mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-03-13 01:16:31 -04:00
256 lines
22 KiB
JSON
256 lines
22 KiB
JSON
{
|
|
"not_a_readable_file": "{0:s} não é um ficheiro legível.",
|
|
"other_page_loaded": "Endereço carregado",
|
|
"close_on_autostop_timer": "Parado porque o cronómetro de paragem automática expirou",
|
|
"closing_automatically": "Parado porque a transferência está concluída",
|
|
"large_filesize": "Aviso: o envio de ficheiros grandes pode levar várias horas",
|
|
"systray_menu_exit": "Sair",
|
|
"gui_drag_and_drop": "Arrastar e largar ficheiros e pastas para começar a partilhar",
|
|
"gui_add": "Adicionar",
|
|
"gui_choose_items": "Escolher",
|
|
"gui_share_start_server": "Começar a partilhar",
|
|
"gui_share_stop_server": "Parar de partilhar",
|
|
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})",
|
|
"gui_receive_start_server": "Iniciar modo de receber",
|
|
"gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber",
|
|
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)",
|
|
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
|
|
"gui_canceled": "Cancelado",
|
|
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado",
|
|
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência",
|
|
"gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.",
|
|
"gui_quit_warning_quit": "Sair",
|
|
"zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%",
|
|
"gui_settings_window_title": "Configurações",
|
|
"gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por nova versão",
|
|
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão",
|
|
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
|
|
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
|
|
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por nova versão",
|
|
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve conectar-se à rede Tor?",
|
|
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare",
|
|
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
|
|
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Ligar utilizando a porta de controlo",
|
|
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Ligar utilizando um ficheiro socket",
|
|
"gui_settings_connection_type_test_button": "Testar a Ligação ao Tor",
|
|
"gui_settings_control_port_label": "Porta de controlo",
|
|
"gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro socket",
|
|
"gui_settings_socks_label": "Porta SOCKS",
|
|
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação, ou autenticação por cookie",
|
|
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
|
|
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
|
|
"gui_settings_tor_bridges": "Ligar com Ponte Tor?",
|
|
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure são muito dispendiosas para o Projeto Tor.<br><br>Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona. Verifique-as ou adicione outras.",
|
|
"gui_settings_button_save": "Guardar",
|
|
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
|
|
"gui_settings_button_help": "Ajuda",
|
|
"settings_error_unknown": "Não é possível ligar ao controlador Tor porque as suas definições não fazem sentido.",
|
|
"settings_error_automatic": "Não foi possível ligar ao controlador Tor. O Tor Browser (disponível em torproject.org) está a ser executado em segundo plano?",
|
|
"settings_error_socket_port": "Não é possível ligar ao controlador Tor em {}:{}.",
|
|
"settings_error_socket_file": "Não é possível ligar ao controlador Tor utilizando o ficheiro socket {}.",
|
|
"settings_error_auth": "Ligado a {}:{}, mas não é possível autenticar. Talvez não seja um controlador Tor?",
|
|
"settings_error_missing_password": "Ligado ao controlador Tor, mas este requer uma palavra-passe para autenticar.",
|
|
"settings_error_unreadable_cookie_file": "Ligado ao controlador Tor, mas a palavra-passe pode estar incorreta, ou o seu utilizador não tem autorização para ler o ficheiro do cookie.",
|
|
"settings_error_bundled_tor_not_supported": "Utilizar a versão do Tor que vem com o OnionShare não funciona no modo de 'programação' no Windows ou macOS.",
|
|
"settings_error_bundled_tor_timeout": "A ligação ao Tor está a demorar muito. Talvez não esteja ligado à Internet, ou o relógio do sistema está incorreto?",
|
|
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare não pôde se conectar ao Tor:\n{}",
|
|
"settings_test_success": "Ligado ao controlador Tor.\n\nVersão do Tor: {}\nSuporta serviços onion efémeros: {}.\nSuporta autenticação de cliente: {}.\nSuporta próxima geração de endereços .onion: {}.",
|
|
"error_tor_protocol_error": "Ocorreu um erro com o Tor: {}",
|
|
"connecting_to_tor": "A ligar à rede Tor",
|
|
"update_available": "Disponível nova versão do OnionShare. <a href='{}'>Clique aqui</a> para obtê-la.<br><br>Está a utilizar a versão {}, e a versão mais recente é a {}.",
|
|
"update_error_check_error": "Não foi possível procurar por nova versão: Talvez não esteja ligado ao Tor, ou o ''site'' da Web OnionShare está em baixo?",
|
|
"update_error_invalid_latest_version": "Não foi possível procurar por nova versão: o ''site'' da Web OnionShare está a dizer que a última versão não é reconhecida '{}'…",
|
|
"update_not_available": "Está a utilizar a versão mais recente do OnionShare.",
|
|
"gui_tor_connection_ask": "Abrir as definições para corrigir a ligação ao Tor?",
|
|
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "Sim",
|
|
"gui_tor_connection_ask_quit": "Sair",
|
|
"gui_tor_connection_error_settings": "Tente alterar nas definições o modo como o OnionShare liga à rede Tor.",
|
|
"gui_tor_connection_canceled": "Não foi possível ligar à rede Tor.\n\nCertifique-se se está ligado à Internet, depois reabra o OnionShare e configure a sua ligação ao Tor.",
|
|
"gui_tor_connection_lost": "Desconectado da rede Tor.",
|
|
"gui_server_started_after_autostop_timer": "O cronómetro de paragem automática atingiu o tempo limite antes do servidor iniciar. Crie uma nova partilha.",
|
|
"gui_server_autostop_timer_expired": "O cronómetro de paragem automática expirou. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
|
|
"gui_share_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_receive_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare pode <b>enviar</b> ficheiros para o seu computador utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_url_label_persistent": "Esta partilha não vai ser encerrada automaticamente.<br><br>Todas as partilhas posteriores utilizarão este endereço. (Para usar endereços de uma só utilização, desative a opção \"Usar endereço persistente\" nas configurações.)",
|
|
"gui_url_label_stay_open": "Esta partilha não irá parar automaticamente.",
|
|
"gui_url_label_onetime": "Esta partilha irá parar após ser descarregada uma vez com sucesso.",
|
|
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Esta partilha não vai ser encerrada automaticamente.<br><br>Todas as partilhas posteriores utilizarão este endereço. (Para usar endereços de uma só utilização, desative a opção \"Usar endereço persistente\" nas configurações.)",
|
|
"gui_status_indicator_share_stopped": "Pronto para partilhar",
|
|
"gui_status_indicator_share_working": "A começar…",
|
|
"gui_status_indicator_share_started": "A partilhar",
|
|
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Pronto para receber",
|
|
"gui_status_indicator_receive_working": "A começar…",
|
|
"gui_status_indicator_receive_started": "A receber",
|
|
"gui_file_info": "{} ficheiros, {}",
|
|
"gui_file_info_single": "{} ficheiro, {}",
|
|
"history_in_progress_tooltip": "{} a decorrer",
|
|
"history_completed_tooltip": "{} completo",
|
|
"gui_receive_mode_warning": "O modo de receção permite que as pessoas enviem ficheiros para o seu computador.<br><br><b>Alguns ficheiros podem potencialmente tomar o controlo do seu computador se os abrir. Abra apenas ficheiros enviados por pessoas que confia ou se souber o que está a fazer.</b>",
|
|
"systray_page_loaded_title": "Página Carregada",
|
|
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
|
|
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.",
|
|
"gui_add_files": "Adicionar ficheiros",
|
|
"gui_add_folder": "Adicionar pasta",
|
|
"error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
|
|
"systray_page_loaded_message": "Endereço do OnionShare carregado",
|
|
"systray_share_started_title": "Partilha Iniciada",
|
|
"systray_share_started_message": "A iniciar o envio dos ficheiros para alguém",
|
|
"systray_share_completed_title": "Partilha Concluída",
|
|
"systray_share_completed_message": "O envio dos ficheiros terminou",
|
|
"systray_share_canceled_title": "Partilha Cancelada",
|
|
"systray_share_canceled_message": "Alguém cancelou a receção dos seus ficheiros",
|
|
"systray_receive_started_title": "Receção Iniciada",
|
|
"systray_receive_started_message": "Alguém está a enviar-lhe ficheiros",
|
|
"gui_all_modes_history": "Histórico",
|
|
"gui_all_modes_clear_history": "Limpar Tudo",
|
|
"gui_all_modes_transfer_started": "Iniciado em {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferido {} - {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_finished": "Transferido {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Cancelado {} - {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_canceled": "Cancelado {}",
|
|
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} decorrido.",
|
|
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (a calcular)",
|
|
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, tempo restante estimado: {1:s}, %p%",
|
|
"gui_share_mode_no_files": "Ainda não foram enviados ficheiros",
|
|
"gui_receive_mode_no_files": "Ainda não foram recebidos ficheiros",
|
|
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro de paragem automática termina em {}",
|
|
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "O cronómetro de início automático começa em {}",
|
|
"gui_waiting_to_start": "Agendado para iniciar em {}. Clique para cancelar.",
|
|
"gui_server_autostart_timer_expired": "O tempo agendado já passou. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
|
|
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "O tempo de paragem automática não pode ser o mesmo que o tempo do início automático. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
|
|
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Agendado…",
|
|
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Agendado…",
|
|
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "A aguardar que o envio termine",
|
|
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "A aguardar que o recebimento termine",
|
|
"days_first_letter": "d",
|
|
"hours_first_letter": "h",
|
|
"minutes_first_letter": "m",
|
|
"seconds_first_letter": "s",
|
|
"incorrect_password": "Palavra-passe incorreta",
|
|
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Parar serviço Onion na hora agendada",
|
|
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar serviço Onion na hora agendada",
|
|
"mode_settings_public_checkbox": "Não utilizar uma palavra-passe",
|
|
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar definições avançadas",
|
|
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar definições avançadas",
|
|
"gui_quit_warning_cancel": "Cancelar",
|
|
"gui_quit_warning_title": "Tem a certeza?",
|
|
"gui_close_tab_warning_cancel": "Cancelar",
|
|
"gui_close_tab_warning_close": "Fechar",
|
|
"gui_close_tab_warning_title": "Tem a certeza?",
|
|
"gui_new_tab_website_button": "Publicar Site da Web",
|
|
"gui_new_tab_receive_button": "Receber Ficheiros",
|
|
"gui_new_tab_share_button": "Partilhar Ficheiros",
|
|
"gui_new_tab_tooltip": "Abrir um novo separador",
|
|
"gui_new_tab": "Novo Separador",
|
|
"gui_website_mode_no_files": "Ainda Sem Site da Web Partilhado",
|
|
"history_requests_tooltip": "{} pedidos da Web",
|
|
"gui_website_url_description": "<b>Qualquer</b> pessoa com um endereço do OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Não envie cabeçalho de Política de Segurança de Conteúdo (permite que o seu sítio electrónico utilize recursos de terceiros)",
|
|
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar",
|
|
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Guardar ficheiros para",
|
|
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Parar a partilha de ficheiros após terem sido enviados (desmarque para permitir o descarregamento de ficheiros individuais)",
|
|
"mode_settings_persistent_checkbox": "Guarda esta aba e abre-a automaticamente quando eu inicio o OnionShare",
|
|
"gui_quit_warning_description": "A partilha está ativa em algumas das suas abas. Se sair, todas as abas serão fechadas. Tem a certeza que pretende sair?",
|
|
"gui_close_tab_warning_website_description": "Está no processo ativo de hospedar um sítio eletrónico. Tem a certeza que pretende fechar esta aba?",
|
|
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Está no processo de receber ficheiros. Tem a certeza que pretende fechar esta aba?",
|
|
"gui_close_tab_warning_share_description": "Está no processo de enviar ficheiros. Tem a certeza que pretende fechar esta aba?",
|
|
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Esta aba é persistente. Se a fechar vai perder o endereço onion que está a ser usado. Tem a certeza que pretende fechar?",
|
|
"gui_tab_name_chat": "Conversa",
|
|
"gui_tab_name_website": "Sítio Electrónico",
|
|
"gui_tab_name_receive": "Recebe",
|
|
"gui_tab_name_share": "Partilha",
|
|
"gui_main_page_chat_button": "Começa a Conversar",
|
|
"gui_main_page_website_button": "Começa a Hospedar",
|
|
"gui_main_page_receive_button": "Começa a Receber",
|
|
"gui_main_page_share_button": "Começa a Partilhar",
|
|
"gui_new_tab_chat_button": "Converse Anónimamente",
|
|
"gui_open_folder_error": "Falhou a abrir a pasta com xdc-open. O ficheiro está aqui: {}",
|
|
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare",
|
|
"gui_show_qr_code": "Mostrar código QR",
|
|
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Como instalou o OnionShare utilizando Flatpak, deve guardar os ficheiros na pasta ~/OnionShare.",
|
|
"gui_chat_stop_server": "Parar servidor de conversação",
|
|
"gui_chat_start_server": "Começar servidor de conversa",
|
|
"gui_file_selection_remove_all": "Remover todos",
|
|
"gui_remove": "Remover",
|
|
"gui_please_wait_no_button": "A iniciar…",
|
|
"gui_hide": "Ocultar",
|
|
"gui_reveal": "Revelar",
|
|
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave privada",
|
|
"gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare",
|
|
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada para a área de transferência",
|
|
"gui_copied_client_auth_title": "Chave privada copiada",
|
|
"gui_copy_client_auth": "Copiar chave privada",
|
|
"history_receive_read_message_button": "Ler mensagem",
|
|
"error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível",
|
|
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Sair mais cedo",
|
|
"gui_rendezvous_cleanup": "A aguardar o fecho dos circuitos do Tor para ter certeza que os seus ficheiros foram transferidos com sucesso.\n\nIsto pode demorar alguns minutos.",
|
|
"mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Usar webhook de notificação",
|
|
"mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Desativar o envio de ficheiros",
|
|
"mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Desativar envio de texto",
|
|
"mode_settings_title_label": "Título personalizado",
|
|
"gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo tema seja aplicado.",
|
|
"gui_settings_theme_dark": "Escuro",
|
|
"gui_settings_theme_light": "Claro",
|
|
"gui_settings_theme_auto": "Automático",
|
|
"gui_settings_theme_label": "Tema",
|
|
"gui_status_indicator_chat_started": "A conversar",
|
|
"gui_status_indicator_chat_scheduled": "Agendado…",
|
|
"gui_status_indicator_chat_working": "A iniciar…",
|
|
"gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar",
|
|
"gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:",
|
|
"gui_url_instructions_public_mode": "Envie o seguinte endereço OnionShare:",
|
|
"gui_url_instructions": "Primeiro, envie o seguinte endereço OnionShare:",
|
|
"gui_chat_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>entrar nesta sala de conversa</b> usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_chat_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare e chave privada pode <b>entrar nesta sala de conversa</b> usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_receive_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>enviar</b> ficheiros para o seu computador usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_website_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site usando o <b>Tor Browser</b>: <img src = '{}' />",
|
|
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
|
|
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar o \"ambiente de testes\" Flatpak mais seguro, a functionalidade \"arrastar e largar\" não é suportada. Em vez disso, use os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para selecionar os ficheiros.",
|
|
"gui_tor_settings_window_title": "Definições do Tor",
|
|
"gui_settings_controller_extras_label": "Definições do Tor",
|
|
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Utilizar uma ponte",
|
|
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Selecionar uma ponte embutida",
|
|
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Não utilizar uma ponte",
|
|
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Solicitar uma ponte a torproject.org",
|
|
"gui_settings_bridge_moat_button": "Solicitar uma Ponte Nova",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_label": "As pontes ajudam no acesso a rede Tor em localizações onde esta está bloqueada, algumas pontes podem funcionar melhor do que outras dependendo da localização.",
|
|
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Forneça uma ponte que sabe de uma fonte confiável",
|
|
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "digite endereço:porta (uma por linha)",
|
|
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Ainda não solicitou uma ponte de torproject.org.",
|
|
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "Existem serviços em execução em alguns dos seus separadores.\nDeve para todos os serviços para alterar as suas definições do Tor.",
|
|
"gui_settings_version_label": "Está a utilizar OnionShare {}",
|
|
"gui_settings_help_label": "Precisa de ajuda? Consulte <a href='https://docs.onionshare.org'>docs.onionshare.org</a>",
|
|
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Envie um cabeçalho de «Política de Segurança de Conteúdo» personalizado",
|
|
"moat_contact_label": "A contactar BridgeDB...",
|
|
"moat_captcha_label": "Resolva o 'CAPTCHA' para solicitar uma ponte.",
|
|
"moat_captcha_placeholder": "Insira os carateres da image",
|
|
"moat_captcha_submit": "Submeter",
|
|
"moat_captcha_reload": "Recarregar",
|
|
"moat_bridgedb_error": "Erro ao contactar BridgeDB.",
|
|
"moat_captcha_error": "A solução não está correta. Por favor, tente novamente.",
|
|
"moat_solution_empty_error": "Deve inserir os carateres da imagem",
|
|
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare não está ligado à rede Tor",
|
|
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar-se à Tor…",
|
|
"gui_autoconnect_description": "OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
|
|
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possivel conectar-se à Tor",
|
|
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Verifique se está ligado à Internet.",
|
|
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Contornando a censura…",
|
|
"gui_chat_mode_explainer": "O modo de bate-papo permite que tu converses interativamente com outros no Navegador Tor.<br><br><b> O histórico de mudança não é armazenado no OnionShare. O histórico do chat desaparecerá quando tu fechares o Navegador Tor.</b>",
|
|
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Resolvendo problemas de conectividade…",
|
|
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes estabelecidas. Reconectando à Tor…",
|
|
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Configurações de Ponte",
|
|
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API Tor. Certifique-se de que estás conectado à Internet antes de tentar novamente.",
|
|
"gui_autoconnect_no_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
|
|
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Conectar-se automaticamente à Tor",
|
|
"gui_autoconnect_bridge_description": "Podes conseguir conectar-se usando uma ponte se a tua conexão à Internet estiver censurada.",
|
|
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Identifique meu país através do meu endereço de IP para as configurações de ponte",
|
|
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecione meu país para as configurações de ponte manualmente",
|
|
"gui_autoconnect_start": "Conectar à Tor",
|
|
"gui_autoconnect_configure": "Configurações de Rede",
|
|
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
|
|
"gui_general_settings_window_title": "Geral",
|
|
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Solicitando pontes da API de evasão de censura da Tor…"
|
|
}
|