mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-03-04 12:19:33 -05:00
1230 lines
38 KiB
Plaintext
1230 lines
38 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-15 09:31+1100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||
msgid "Advanced Usage"
|
||
msgstr "Gelişmiş kullanım"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||
msgid "Save Tabs"
|
||
msgstr "Sekmeleri kaydedin"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
|
||
"Persistently hosted websites are available on the same address even if "
|
||
"the computer they are shared from is rebooted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barındırdığınız OnionShare sekmelerini kapatmak onları yok ederek yeniden"
|
||
" kullanılmalarını engeller. Kalıcı olarak barındırılan web siteleri, "
|
||
"paylaşıldıkları bilgisayar yeniden başlatılsa bile aynı adreste "
|
||
"kullanılabilir."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
|
||
"OnionShare is started\" box before starting your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucunuzu başlatmadan önce \"OnionShare başlatıldığında her zaman bu "
|
||
"sekmeyi aç\" kutusunu işaretleyerek herhangi bir sekmeyi kalıcı hale "
|
||
"getirin."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will "
|
||
"start opened. Each service then can be started manually, and will be "
|
||
"available on the same OnionShare address and be protected by the same "
|
||
"private key."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare açıldığında, önceki oturumdaki kayıtlı sekmeleriniz açılmaya "
|
||
"başlayacaktır. Her hizmet daha sonra elle başlatılabilir ve aynı "
|
||
"OnionShare adresinde kullanılabilir ve aynı kişisel anahtar tarafından "
|
||
"korunur olacaktır."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on "
|
||
"your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir sekmeyi kaydederseniz, onion hizmeti kişisel anahtarının bir kopyası "
|
||
"bilgisayarınızda saklanır."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||
msgid "Turn Off Private Key"
|
||
msgstr "Kişisel anahtarı kapat"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, "
|
||
"which Tor calls \"client authentication\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan olarak, tüm OnionShare hizmetleri, Tor tarafından \"istemci "
|
||
"kimlik doğrulaması\" olarak adlandırılan kişisel bir anahtarla korunur."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
||
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
|
||
"it's better to disable the private key altogether."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir OnionShare hizmetini yüklediğinizde Tor Browser sizden kişisel "
|
||
"anahtarınızı girmenizi isteyecektir. Herkesin hizmetinizi kullanmasına "
|
||
"izin vermek istiyorsanız, kişisel anahtarı tamamen devre dışı bırakmanız "
|
||
"daha iyi olur."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
|
||
"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the "
|
||
"server. Then the server will be public and a private key is not needed to"
|
||
" load it in the Tor Browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir sekmenin kişisel anahtarını kapatmak için sunucuyu "
|
||
"başlatmadan önce \"Bu, herkese açık bir OnionShare hizmetidir (kişisel "
|
||
"anahtarı devre dışı bırakır)\" kutusunu işaretleyin. Böylece sunucu "
|
||
"herkese açık olur ve Tor Browser'da yüklemek için kişisel anahtara gerek "
|
||
"kalmaz."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||
msgid "Custom Titles"
|
||
msgstr "Özel başlıklar"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the "
|
||
"default title for each type of service. For example, the default title "
|
||
"for chat services is \"OnionShare Chat\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcılar Tor Browser'da OnionShare hizmetlerini yüklediklerinde her "
|
||
"bir hizmet türü için öntanımlı başlığı görürler. Örneğin, sohbet "
|
||
"hizmetleri için öntanımlı başlık \"OnionShare Chat\" şeklindedir."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can"
|
||
" change it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir sunucuyu başlatmadan önce \"Özel başlık\" ayarını düzenlerseniz, bunu"
|
||
" değiştirebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:45
|
||
msgid "Scheduled Times"
|
||
msgstr "Zamanlamalar"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||
"stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its "
|
||
"tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||
"set the respective desired dates and times."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare, bir hizmetin tam olarak başlayacağı ve duracağı zamanları "
|
||
"ayarlayabilir. Bir sunucuyu başlatmadan önce, sekmesindeki \"Gelişmiş "
|
||
"ayarları görüntüle\" düğmesine tıklayın ve ardından \"Onion hizmeti şu "
|
||
"zamanda başlatılsın\", \"Onion hizmeti şu zamanda durdurulsun\" "
|
||
"seçeneklerini kullanarak istediğiniz tarih ve saatleri ayarlayın."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
||
"the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
|
||
"the future display a countdown timer when started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gelecekte başlaması zamanlanan hizmetler, \"Paylaşımı başlat\" düğmesine "
|
||
"tıklandığında bir geri sayım sayacı görüntüler. Gelecekte durması "
|
||
"zamanlanan hizmetler, başlatıldığında bir geri sayım sayacı görüntüler."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||
"a dead man's switch**. This means your service is made public at a given "
|
||
"time in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens"
|
||
" to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak başlatmak için zamanlamak, ölü"
|
||
" adam anahtarı olarak kullanılabilir**. Bu, hizmetinizin gelecekte "
|
||
"belirli bir zamanda, bunu önlemek için orada değilseniz, herkese açık "
|
||
"hale getirileceği anlamına gelir. Başınıza bir şey gelmezse, hizmeti "
|
||
"başlayacağı zamandan önce iptal edebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
|
||
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
|
||
"outdated, you can do so for selected limited time."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurmak için zamanlamak, "
|
||
"maruz kalmayı sınırlar**. Gizli bilgileri veya güncelliğini yitirecek bir"
|
||
" şeyi paylaşmak istiyorsanız, bunu seçilen sınırlı bir süre için "
|
||
"yapabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:68
|
||
msgid "Command-line Interface"
|
||
msgstr "Komut satırı arayüzü"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
|
||
"interface."
|
||
msgstr "Görsel arayüze ek olarak, OnionShare bir komut satırı arayüzüne sahiptir."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:73
|
||
msgid "Installing the CLI version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already "
|
||
"have the CLI version installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can install just the command-line version of "
|
||
"OnionShare using ``pip3``::"
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare uygulamasının yalnız komut satırı sürümünü ``pip3`` kullanarak"
|
||
" kurabilirsiniz::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
||
"install it with: ``brew install tor``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ayrıca ``tor`` paketinin kurulu olması gerekeceğini unutmayın. macOS için"
|
||
" şu komutla kurun: ``brew install tor``"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:83
|
||
msgid "Then run it like this::"
|
||
msgstr "Sonra şu şekilde çalıştırın::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Info about installing it on different operating systems can be found in "
|
||
"the `CLI README file "
|
||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ "
|
||
"in the Git repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı işletim sistemlerine kurmak hakkında bilgi Git deposundaki `CLI "
|
||
"README dosyasında "
|
||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ "
|
||
"bulunabilir."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:90
|
||
msgid "Running the CLI from Snap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run "
|
||
"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare'i Snap paketini kullanarak kurduysanız, komut satırı arayüzü "
|
||
"sürümüne erişmek için yalnızca ``onionshare.cli`` komutunu da "
|
||
"çalıştırabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:95
|
||
msgid "Running the CLI from macOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS"
|
||
"/onionshare-cli --help``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:100
|
||
msgid "Running the CLI from Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:105
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Kullanım"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:107
|
||
msgid "Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||
msgstr ""
|
||
"``onionshare --help`` komutunu çalıştırarak komut satırı belgelerine göz "
|
||
"atın::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:170
|
||
msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
|
||
"systemd unit file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"You may find this particularly useful if you are operating in "
|
||
"'persistent' mode, and want to start the same onion service every time "
|
||
"your machine starts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:176
|
||
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the main OnionShare config. In this example, it's stored in "
|
||
"``/home/user/.config/onionshare/onionshare.json``. You may need to adjust"
|
||
" some of the settings, but if you already have OnionShare installed, it "
|
||
"probably looks much like this already::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:207
|
||
msgid ""
|
||
"Notice the 'persistent_tabs' section. We will now create a file at "
|
||
"``/home/user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, "
|
||
"that looks like this::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:247
|
||
msgid ""
|
||
"**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! "
|
||
"They are shown only as an example. Never share the private_key with "
|
||
"anyone.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"The easiest way to generate the onion address and private key is to first"
|
||
" create a 'pinned' OnionShare tab in the desktop app and started the "
|
||
"share for the first time. This will then have saved the persistent "
|
||
"settings to your ``.config/onionshare/persistent/`` folder with a random "
|
||
"name. You can unpin that tab once you've generated it the first time. Or,"
|
||
" you can leave it where it is, and use that persistent file in your "
|
||
"systemd unit file below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can create a systemd unit file in ``/etc/systemd/system"
|
||
"/onionshare-cli.service``. Be sure to adjust the User and Group to your "
|
||
"own user/group, as well as changes to any paths to the onionshare-cli "
|
||
"binary or the paths to your JSON configs and shares."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:253
|
||
msgid "The systemd unit file should look like this::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"Note that although ``/home/user/my-shared-file.txt`` was defined in the "
|
||
"``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's "
|
||
"still necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:270
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can run ``sudo systemctl start onionshare-cli.service``. If you "
|
||
"have ``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t "
|
||
"onionshare-cli``, and you should see some output of your service "
|
||
"starting::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be "
|
||
"``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:286
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:288
|
||
msgid ""
|
||
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
||
"convenience and accessibility::"
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare masaüstü uygulaması, kolaylık ve erişilebilirlik için bazı "
|
||
"klavye kısayolları içerir::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:293
|
||
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
||
msgstr "Ve ana mod seçici ekranından::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:303
|
||
msgid "Migrating your OnionShare data to another computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"You may want to migrate your OnionShare data when switching to another "
|
||
"computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address"
|
||
" and you want to preserve it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:307
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant "
|
||
"folder for your operating system below, to your new computer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:309
|
||
msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:310
|
||
msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:311
|
||
msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:315
|
||
msgid "Configuration file parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare stores its settings in a JSON file. Both the CLI and the "
|
||
"Desktop versions use this configuration file. The CLI also lets you "
|
||
"specify a path to a custom configuration file with ``--config``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:319
|
||
msgid ""
|
||
"Below are the configuration file parameters and what they mean. If your "
|
||
"configuration file has other parameters not listed here, they may be "
|
||
"obsolete from older OnionShare versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402
|
||
#: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424
|
||
#: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450
|
||
#: ../../source/advanced.rst:462
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402
|
||
#: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424
|
||
#: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450
|
||
#: ../../source/advanced.rst:462
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402
|
||
#: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424
|
||
#: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450
|
||
#: ../../source/advanced.rst:462
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:324
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:324 ../../source/advanced.rst:325
|
||
#: ../../source/advanced.rst:326 ../../source/advanced.rst:328
|
||
#: ../../source/advanced.rst:330 ../../source/advanced.rst:331
|
||
#: ../../source/advanced.rst:332 ../../source/advanced.rst:337
|
||
#: ../../source/advanced.rst:338 ../../source/advanced.rst:339
|
||
#: ../../source/advanced.rst:340 ../../source/advanced.rst:343
|
||
#: ../../source/advanced.rst:404 ../../source/advanced.rst:405
|
||
#: ../../source/advanced.rst:406 ../../source/advanced.rst:415
|
||
#: ../../source/advanced.rst:426 ../../source/advanced.rst:430
|
||
#: ../../source/advanced.rst:452 ../../source/advanced.rst:453
|
||
#: ../../source/advanced.rst:465
|
||
msgid "``string``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:324
|
||
msgid "The version of OnionShare. You should not ever need to change this value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:325
|
||
msgid "connection_type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:325
|
||
msgid ""
|
||
"The way in which OnionShare connects to Tor. Valid options are 'bundled',"
|
||
" 'automatic' (use Tor Browser's Tor connection), 'control_port' or "
|
||
"'socket_file'. Default: 'bundled'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:326
|
||
msgid "control_port_address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:326
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address of Tor's Control port, if ``connection_type`` is set to "
|
||
"'control_port'. Default: '127.0.0.1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:327
|
||
msgid "control_port_port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:327 ../../source/advanced.rst:329
|
||
#: ../../source/advanced.rst:335
|
||
msgid "``integer``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:327
|
||
msgid ""
|
||
"The port number of Tor's Control port, if ``connection_type`` is set to "
|
||
"'control_port'. Default: '9051'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:328
|
||
msgid "socks_address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address of Tor's SOCKS proxy, if ``connection_type`` is set to "
|
||
"'control_port' or 'socket_file'. Default: '127.0.0.1'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:329
|
||
msgid "socks_port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"The port number of Tor's SOCKS proxy, if ``connection_type`` is set to "
|
||
"'control_port' or 'socket_file'. Default: ''9050'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:330
|
||
msgid "socket_file_path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"The path to Tor's socket file, if ``connection_type`` is set to "
|
||
"'socket_file'. Default: '/var/run/tor/control'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:331
|
||
msgid "auth_type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"If access to Tor's control port requires a password, this can be set to "
|
||
"'password', otherwise 'no_auth'. Default: 'no_auth'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:332
|
||
msgid "auth_password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"If access to Tor's control port requires a password, and ``auth_type`` is"
|
||
" set to 'password', specify the password here. Default: ''"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:333
|
||
msgid "auto_connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:333 ../../source/advanced.rst:334
|
||
#: ../../source/advanced.rst:336 ../../source/advanced.rst:344
|
||
#: ../../source/advanced.rst:416 ../../source/advanced.rst:417
|
||
#: ../../source/advanced.rst:427 ../../source/advanced.rst:428
|
||
#: ../../source/advanced.rst:429 ../../source/advanced.rst:441
|
||
#: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:454
|
||
#: ../../source/advanced.rst:455 ../../source/advanced.rst:464
|
||
#: ../../source/advanced.rst:466
|
||
msgid "``boolean``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:333
|
||
msgid ""
|
||
"Whether OnionShare should automatically connect to Tor when it starts. "
|
||
"Default: False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:334
|
||
msgid "use_autoupdate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:334
|
||
msgid ""
|
||
"Whether OnionShare should automatically check for updates (over Tor). "
|
||
"This setting is only valid for MacOS or Windows installations. Default: "
|
||
"True."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:335
|
||
msgid "autoupdate_timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:335
|
||
msgid "The last time OnionShare checked for updates. Default: None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:336
|
||
msgid "bridges_enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:336
|
||
msgid "Whether to connect to Tor using bridges. Default: False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:337
|
||
msgid "bridges_type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:337
|
||
msgid ""
|
||
"When ``bridges_enabled`` is True, where to load bridges from. Options are"
|
||
" \"built-in\" (bridges shipped with OnionShare and which may get updated "
|
||
"from Tor), \"moat\" (request bridges from Tor's Moat API), or \"custom\" "
|
||
"(user-supplied bridges). Default: \"built-in\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:338
|
||
msgid "bridges_builtin_pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:338
|
||
msgid ""
|
||
"When ``bridges_type`` is set to \"built-in\", this specifies which type "
|
||
"of bridge protocol to use. Options are \"obfs4\", \"meek-azure\" or "
|
||
"\"snowflake\". Default: \"obfs4\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:339
|
||
msgid "bridges_moat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:339
|
||
msgid ""
|
||
"When ``bridges_type`` is set to \"moat\", the bridges returned from Tor's"
|
||
" Moat API are stored here. Default: \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:340
|
||
msgid "bridges_custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:340
|
||
msgid ""
|
||
"When ``bridges_type`` is set to \"custom\", the bridges specified by the "
|
||
"user are stored here. Separate each bridge line in the string with '\\n'."
|
||
" Default: \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:341
|
||
msgid "bridges_builtin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:341
|
||
msgid "``dict``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:341
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When ``bridges_type`` is set to \"built-in\", OnionShare obtains the "
|
||
"latest built-in bridges recommended by Tor and stores them here. Default:"
|
||
" {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:342
|
||
msgid "persistent_tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:342 ../../source/advanced.rst:442
|
||
#: ../../source/advanced.rst:467
|
||
msgid "``list``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has defined any tabs as 'saved' (meaning that they are "
|
||
"persistent each time OnionShare starts, and their onion address doesn't "
|
||
"change), these are given a random identifier which gets listed here. The "
|
||
"persistent onion is stored as a JSON file with the same name as this "
|
||
"identifier, in a subfolder of the OnionShare configuration folder called "
|
||
"'persistent'. Default: []"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:343
|
||
msgid "locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:343
|
||
msgid ""
|
||
"The locale used in OnionShare. Default: None (which is the same as 'en')."
|
||
" For valid locale codes, see 'available_locales' in "
|
||
"https://github.com/onionshare/onionshare/blob/main/cli/onionshare_cli/settings.py"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:344
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:344
|
||
msgid ""
|
||
"The theme for the OnionShare desktop app. Valid options are 0 "
|
||
"(automatically detect the user's computer's light or dark theme), 1 "
|
||
"(light) or 2 (dark)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:349
|
||
msgid "Configuration file parameters for persistent onions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:351
|
||
msgid ""
|
||
"As described above, each 'persistent' onion has parameters of its own "
|
||
"which are stored in its own JSON file. The path to this file can be "
|
||
"specified for the CLI tool with ``--persistent``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:353
|
||
msgid "Here is an example persistent JSON configuration::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:396
|
||
msgid ""
|
||
"Below are the configuration file parameters for a persistent onion and "
|
||
"what they mean, for each section in the JSON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:399
|
||
msgid "onion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "private_key"
|
||
msgstr "Kişisel anahtarı kapat"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:404
|
||
msgid "Base64-encoded private key of the onion service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:405
|
||
msgid "client_auth_priv_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:405
|
||
msgid "The private key when using Client Authentication. Send this to the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:406
|
||
msgid "client_auth_pub_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:406
|
||
msgid ""
|
||
"The public key when using Client Authentication. Used on OnionShare's "
|
||
"side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:410
|
||
msgid "persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:415
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:415
|
||
msgid ""
|
||
"The mode used by this persistent onion. Options are \"share\", "
|
||
"\"receive\", \"website\" or \"chat\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:416
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:416
|
||
msgid ""
|
||
"Whether persistence is enabled for this onion. When the persistent option"
|
||
" is unchecked in the desktop, this entire JSON file is deleted. Default: "
|
||
"true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:417
|
||
msgid "autostart_on_launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to automatically start this persistent onion when OnionShare "
|
||
"starts and once Tor is connected. Default: false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:421
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:426
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:426
|
||
msgid ""
|
||
"An optional custom title for displaying on the onion service. Default: "
|
||
"null (\"OnionShare\" will be shown instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:427
|
||
msgid "public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:427
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the onion service can be accessed with or without a Private Key "
|
||
"(Client Authentication). If true, no Private Key is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:428
|
||
msgid "autostart_timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the onion service is configured to start at a specific time. The "
|
||
"time can be set in the desktop app or specified in seconds with ``--auto-"
|
||
"start-timer`` with the CLI tool. Default: false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:429
|
||
msgid "autostop_timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:429
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the onion service is configured to stop at a specific time. The "
|
||
"time can be set in the desktop app or specified in seconds with ``--auto-"
|
||
"stop-timer`` with the CLI tool. Default: false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:430
|
||
msgid "service_id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:430
|
||
msgid ""
|
||
"The 32-character onion service URL, without the scheme and without the "
|
||
"'.onion' suffix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"The below are settings specific to the 'mode' specified in the "
|
||
"``persistent`` section above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "Kullanım"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:441
|
||
msgid "autostop_sharing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:441
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to automatically stop the share once files are downloaded the "
|
||
"first time. Default: true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:442 ../../source/advanced.rst:467
|
||
msgid "filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:442 ../../source/advanced.rst:467
|
||
msgid "A list of files to share. Default: []"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:466
|
||
msgid "log_filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:466
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to log URL requests to stdout when using the CLI tool. Default: "
|
||
"false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:447
|
||
msgid "receive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:452
|
||
msgid "data_dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:452
|
||
msgid ""
|
||
"The path where received files or text messages will be stored. Default: "
|
||
"the 'OnionShare' folder of the user's home directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:453
|
||
msgid "webhook_url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:453
|
||
msgid ""
|
||
"A webhook URL that OnionShare will POST to when it receives files or text"
|
||
" messages. Default: null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:454
|
||
msgid "disable_text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:454
|
||
msgid "Whether to disable receiving text messages. Default: false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:455
|
||
msgid "disable_files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:455
|
||
msgid "Whether to disable receiving files. Default: false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:459
|
||
msgid "website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:464
|
||
msgid "disable_csp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:464
|
||
msgid ""
|
||
"If set to ``true``, OnionShare won't set its default Content Security "
|
||
"Policy header for the website. Default: ``false``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "custom_csp"
|
||
msgstr "Özel başlıklar"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:465
|
||
msgid "A custom Content Security Policy header to send instead of the default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:471
|
||
msgid "chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:473
|
||
msgid "There are currently no configurable settings for the Chat mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Turn Off Passwords"
|
||
#~ msgstr "Parolaları Kapatın"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, all OnionShare services are"
|
||
#~ " protected with the username ``onionshare``"
|
||
#~ " and a randomly-generated password. "
|
||
#~ "If someone takes 20 wrong guesses "
|
||
#~ "at the password, your onion service "
|
||
#~ "is automatically stopped to prevent a"
|
||
#~ " brute force attack against the "
|
||
#~ "OnionShare service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Öntanımlı olarak, tüm OnionShare hizmetleri,"
|
||
#~ " ``onionshare`` kullanıcı adı ve rastgele"
|
||
#~ " oluşturulan bir parola ile korunur. "
|
||
#~ "Birisi parola için 20 yanlış tahmin "
|
||
#~ "yaparsa, OnionShare hizmetine karşı bir "
|
||
#~ "kaba kuvvet saldırısını önlemek için "
|
||
#~ "onion hizmetiniz otomatik olarak durdurulur."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To turn off the password for any"
|
||
#~ " tab, just check the \"Don't use "
|
||
#~ "a password\" box before starting the "
|
||
#~ "server. Then the server will be "
|
||
#~ "public and won't have a password."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Herhangi bir sekmenin parolasını kapatmak "
|
||
#~ "için, sunucuyu başlatmadan önce \"Parola "
|
||
#~ "kullanma\" kutusunu işaretlemeniz yeterlidir. "
|
||
#~ "Daha sonra sunucu herkese açık olacak"
|
||
#~ " ve bir parolası olmayacaktır."
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy Addresses"
|
||
#~ msgstr "Eski Adresler"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services"
|
||
#~ " by default. These are modern onion"
|
||
#~ " addresses that have 56 characters, "
|
||
#~ "for example::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OnionShare, öntanımlı olarak v3 Tor "
|
||
#~ "onion hizmetlerini kullanır. Bunlar, 56 "
|
||
#~ "karakter içeren modern onion adresleridir, "
|
||
#~ "örneğin::"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare still has support for v2 "
|
||
#~ "onion addresses, the old type of "
|
||
#~ "onion addresses that have 16 characters,"
|
||
#~ " for example::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OnionShare, v2 onion adreslerini, yani "
|
||
#~ "16 karakter içeren eski tür onion "
|
||
#~ "adreslerini hala desteklemektedir, örneğin::"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare calls v2 onion addresses "
|
||
#~ "\"legacy addresses\", and they are not"
|
||
#~ " recommended, as v3 onion addresses "
|
||
#~ "are more secure."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OnionShare, v2 onion adreslerini \"eski "
|
||
#~ "adresler\" olarak adlandırır ve v3 onion"
|
||
#~ " adresleri daha güvenli olduğu için "
|
||
#~ "bunlar tavsiye edilmez."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To use legacy addresses, before starting"
|
||
#~ " a server click \"Show advanced "
|
||
#~ "settings\" from its tab and check "
|
||
#~ "the \"Use a legacy address (v2 "
|
||
#~ "onion service, not recommended)\" box. "
|
||
#~ "In legacy mode you can optionally "
|
||
#~ "turn on Tor client authentication. Once"
|
||
#~ " you start a server in legacy "
|
||
#~ "mode you cannot remove legacy mode "
|
||
#~ "in that tab. Instead you must "
|
||
#~ "start a separate service in a "
|
||
#~ "separate tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eski adresleri kullanmak için, bir "
|
||
#~ "sunucuyu başlatmadan önce onun sekmesinde "
|
||
#~ "\"Gelişmiş ayarları göster\" düğmesine "
|
||
#~ "tıklayın ve \"Eski bir adres kullan "
|
||
#~ "(v2 onion hizmeti, tavsiye edilmez)\" "
|
||
#~ "kutusunu işaretleyin. Eski modda isteğe "
|
||
#~ "bağlı olarak Tor istemci kimlik "
|
||
#~ "doğrulamasını açabilirsiniz. Eski modda bir"
|
||
#~ " sunucu başlattığınızda, o sekmede eski "
|
||
#~ "modu kaldıramazsınız. Bunun yerine, ayrı "
|
||
#~ "bir sekmede ayrı bir hizmet "
|
||
#~ "başlatmalısınız."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tor Project plans to `completely "
|
||
#~ "deprecate v2 onion services "
|
||
#~ "<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on"
|
||
#~ " October 15, 2021, and legacy onion"
|
||
#~ " services will be removed from "
|
||
#~ "OnionShare before then."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tor Projesi, 15 Ekim 2021'de `v2 "
|
||
#~ "onion hizmetlerini tamamen kullanımdan "
|
||
#~ "kaldırmayı <https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
|
||
#~ "timeline>`_ planlamaktadır ve eski onion "
|
||
#~ "hizmetleri bu tarihten önce OnionShare'den "
|
||
#~ "kaldırılacaktır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Everything in OnionShare is temporary by"
|
||
#~ " default. If you close an OnionShare"
|
||
#~ " tab, its address no longer exists"
|
||
#~ " and it can't be used again. "
|
||
#~ "Sometimes you might want an OnionShare"
|
||
#~ " service to be persistent. This is"
|
||
#~ " useful if you want to host a"
|
||
#~ " website available from the same "
|
||
#~ "OnionShare address even if you reboot"
|
||
#~ " your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OnionShare üzerindeki her şey varsayılan "
|
||
#~ "olarak geçicidir. Bir OnionShare sekmesini "
|
||
#~ "kapatırsanız, adresi artık var olmaz ve"
|
||
#~ " yeniden kullanılamaz. Bazen bir OnionShare"
|
||
#~ " hizmetinin kalıcı olmasını isteyebilirsiniz. "
|
||
#~ "Bilgisayarınızı yeniden başlatsanız bile, aynı"
|
||
#~ " OnionShare adresinden kullanılabilen bir "
|
||
#~ "web sitesini barındırmak istiyorsanız bu "
|
||
#~ "seçenek işe yarar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When you quit OnionShare and then "
|
||
#~ "open it again, your saved tabs "
|
||
#~ "will start opened. You'll have to "
|
||
#~ "manually start each service, but when"
|
||
#~ " you do they will start with "
|
||
#~ "the same OnionShare address and private"
|
||
#~ " key."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OnionShare uygulamasını kapatıp yeniden "
|
||
#~ "açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz açılmaya "
|
||
#~ "başlar. Her hizmeti elle başlatmanız "
|
||
#~ "gerekir, ancak bunu yaptığınızda aynı "
|
||
#~ "OnionShare adresi ve kişisel anahtarı "
|
||
#~ "kullanılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When browsing to an OnionShare service"
|
||
#~ " in Tor Browser, Tor Browser will "
|
||
#~ "prompt for the private key to be"
|
||
#~ " entered."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tor Browser ile bir OnionShare hizmetine"
|
||
#~ " göz atarken, Tor Browser kişisel "
|
||
#~ "anahtarın yazılmasını isteyecektir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sometimes you might want your OnionShare"
|
||
#~ " service to be accessible to the "
|
||
#~ "public, like if you want to set"
|
||
#~ " up an OnionShare receive service so"
|
||
#~ " the public can securely and "
|
||
#~ "anonymously send you files. In this "
|
||
#~ "case, it's better to disable the "
|
||
#~ "private key altogether."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bazen, örneğin bir OnionShare alma "
|
||
#~ "hizmeti kurmak istediğinizde, insanların size"
|
||
#~ " güvenli ve anonim olarak dosya "
|
||
#~ "gönderebilmesi için OnionShare hizmetinizin "
|
||
#~ "herkes tarafından erişilebilir olmasını "
|
||
#~ "isteyebilirsiniz. Bu durumda kişisel anahtarı"
|
||
#~ " tamamen devre dışı bırakmak daha "
|
||
#~ "iyidir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you scheduled a service to "
|
||
#~ "start in the future, when you "
|
||
#~ "click the \"Start sharing\" button you"
|
||
#~ " will see a timer counting down "
|
||
#~ "until it starts. If you scheduled "
|
||
#~ "it to stop in the future, after"
|
||
#~ " it's started you will see a "
|
||
#~ "timer counting down to when it "
|
||
#~ "will stop automatically."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bir hizmeti gelecekte başlaması için "
|
||
#~ "zamanladıysanız, \"Paylaşımı başlat\" düğmesine "
|
||
#~ "tıkladığınızda, başlamak için geri sayım "
|
||
#~ "yapan bir zamanlayıcı görürsünüz. Gelecekte"
|
||
#~ " durması için zamanladıysanız, başladıktan "
|
||
#~ "sonra otomatik olarak duracağı zamana "
|
||
#~ "kadar geri sayan bir zamanlayıcı "
|
||
#~ "görürsünüz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "**Scheduling an OnionShare service to "
|
||
#~ "automatically start can be used as "
|
||
#~ "a dead man's switch**, where your "
|
||
#~ "service will be made public at a"
|
||
#~ " given time in the future if "
|
||
#~ "anything happens to you. If nothing "
|
||
#~ "happens to you, you can cancel the"
|
||
#~ " service before it's scheduled to "
|
||
#~ "start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak "
|
||
#~ "başlayacak şekilde zamanlamak, ölü adam "
|
||
#~ "anahtarı olarak kullanılabilir**, bu şekilde"
|
||
#~ " size bir şey olursa, hizmetiniz "
|
||
#~ "gelecekte belirli bir zamanda herkese "
|
||
#~ "açık duruma getirilir. Size bir şey "
|
||
#~ "olmazsa, hizmetin başlama zamanından önce "
|
||
#~ "iptal edebilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Everything in OnionShare is temporary by"
|
||
#~ " default. When OnionShare tabs are "
|
||
#~ "closed, addresses no longer exist and"
|
||
#~ " can't be used again. Your OnionShare"
|
||
#~ " service can also be persistent. If"
|
||
#~ " you host a website, persistence "
|
||
#~ "means it will be available on the"
|
||
#~ " same OnionShare address even if you"
|
||
#~ " reboot your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OnionShare'deki her şey öntanımlı olarak "
|
||
#~ "geçicidir. OnionShare sekmeleri kapatıldığında, "
|
||
#~ "adresler artık yoktur ve tekrar "
|
||
#~ "kullanılamaz. OnionShare hizmetiniz kalıcı da"
|
||
#~ " olabilir. Bir web sitesi "
|
||
#~ "barındırıyorsanız, kalıcılık, bilgisayarınızı "
|
||
#~ "yeniden başlatsanız bile aynı OnionShare "
|
||
#~ "adresinde kullanılabilir olacağı anlamına "
|
||
#~ "gelir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To make any tab persistent, check "
|
||
#~ "the \"Save this tab, and automatically"
|
||
#~ " open it when I open OnionShare\" "
|
||
#~ "box before starting your server. A "
|
||
#~ "purple pin icon appears to the "
|
||
#~ "left of its server status to tell"
|
||
#~ " you the tab is saved."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Herhangi bir sekmeyi kalıcı yapmak için,"
|
||
#~ " sunucunuzu başlatmadan önce \"Bu sekme "
|
||
#~ "kaydedilsin ve OnionShare ile otomatik "
|
||
#~ "olarak açılsın\" kutusunu işaretleyin. "
|
||
#~ "Sekmenin kaydedildiğini bildirmek için sunucu"
|
||
#~ " durumunun solunda mor bir iğne "
|
||
#~ "simgesi görünür."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The port number of Tor's SOCKS "
|
||
#~ "proxy, if ``connection_type`` is set to"
|
||
#~ " 'control_port' or 'socket_file'. Default: "
|
||
#~ "'127.0.0.1'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|