mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-11 16:54:45 -05:00
3dcc0e9506
Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/
599 lines
24 KiB
Plaintext
599 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 10:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
msgstr "Installation unter Windows oder macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
msgid ""
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare für Windows und macOS von der `OnionShare-Webseite "
|
|
"<https://onionshare.org/>`_ herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobilgeräte"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare für Mobilgeräte über die folgenden Links herunterladen"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
|
"android"
|
|
msgstr ""
|
|
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
|
"android"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
|
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:24
|
|
msgid "iOS"
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
|
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:22
|
|
msgid ""
|
|
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
|
msgstr ""
|
|
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
|
msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:27
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:29
|
|
msgid ""
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
|
|
"empfohlen wird die Installation entweder über das `Flatpak <https://flatpak."
|
|
"org/>`_ - oder das `Snap <https://snapcraft.io/>`_ -Paket. Flatpak und "
|
|
"Snapcraft stellen sicher, dass du immer die neueste Version verwendest und "
|
|
"OnionShare in einer Sandbox läuft."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
msgid ""
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
"distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
|
|
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
|
|
"funktionieren mit allen Linux-Distributionen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
msgid ""
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
|
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
|
"onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:38
|
|
msgid ""
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von https://"
|
|
"onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das lieber "
|
|
"möchtest."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
|
msgstr "Manuelle Flatpak-Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du OnionShare manuell mit Flatpak installieren möchtest, indem du das "
|
|
"PGP-signierte `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
|
|
"file-bundles.html>`_ verwendest, kannst du dies wie folgt tun:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere Flatpak, indem du den Anweisungen auf https://flatpak.org/setup/ "
|
|
"folgst."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
|
msgid ""
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
"packages that are only available there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Füge das Flathub-Repository hinzu, indem du ``flatpak remote-add --if-not-"
|
|
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` ausführst. "
|
|
"Auch wenn du OnionShare nicht von Flathub herunterlädst, hängt OnionShare "
|
|
"von einigen Paketen ab, die nur dort verfügbar sind."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:47
|
|
msgid ""
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von "
|
|
"OnionShare und lade die Dateien ``.flatpak`` und ``.flatpak.asc`` herunter."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfe die PGP-Signatur der ``.flatpak``-Datei. Siehe :ref:"
|
|
"`verifying_sigs` für weitere Informationen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:49
|
|
msgid ""
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
"you downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere die Datei ``.flatpak`` indem du ``flatpak install OnionShare-"
|
|
"VERSION.flatpak`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die Versionsnummer "
|
|
"der Datei, die du heruntergeladen hast."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:51
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare ausführen mit: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:54
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
|
msgstr "Manuelle Snapcraft Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:56
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du OnionShare manuell mit Snapcraft unter Verwendung des PGP-signierten "
|
|
"Snapcraft-Pakets installieren möchtest, kannst du dies wie folgt tun:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:58
|
|
msgid ""
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
"installing-snapd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere Snapcraft, indem du den Anweisungen auf https://snapcraft.io/"
|
|
"docs/installing-snapd folgst."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:59
|
|
msgid ""
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von "
|
|
"OnionShare und lade die Dateien ``.snap`` und ``.snap.asc`` herunter."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfe die PGP-Signatur der Datei ``.snap``. Siehe :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"für weitere Informationen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:61
|
|
msgid ""
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere die Datei ``.snap``, indem du ``nap install --dangerous "
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die "
|
|
"Versionsnummer der Datei, die du heruntergeladen hast. Beachte, dass du `--"
|
|
"dangerous` verwenden musst, weil das Paket nicht vom Snapcraft Store "
|
|
"signiert ist. Du hast jedoch seine PGP-Signatur verifiziert, also weißt du, "
|
|
"dass es legitim ist."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:63
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
|
msgstr "Du kannst OnionShare ausführen mit: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
msgstr "Nur Befehlszeile"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:70
|
|
msgid ""
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst auch einfach nur die Kommandozeilenversion von OnionShare auf "
|
|
"jedem Betriebssystem installieren, indem du den Python Paketmanager ``pip`` "
|
|
"benutzt. :ref:`cli` hat mehr Informationen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:75
|
|
msgid "FreeBSD"
|
|
msgstr "FreeBSD"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:77
|
|
msgid ""
|
|
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
|
|
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
|
|
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
|
|
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
|
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auch wenn OnionShare nicht offiziell dafür entwickelt wurde, kann es auch "
|
|
"auf `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_ installiert werden. Es ist als über "
|
|
"dessen Port Collection oder als vor-compiliertes Packet verfügbar. "
|
|
"OnionShare Installationen auf einen FreeBSD Systemen werden **NICHT** "
|
|
"offiziell vom OnionShare Team unterstützt."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:79
|
|
msgid ""
|
|
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
|
|
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
|
|
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
|
|
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
|
|
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
|
"following resources:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obwohl nicht von den OnionShare-Entwicklern angeboten und offiziell "
|
|
"gewartet, beziehen und verifizieren die FreeBSD-Pakete und -Ports die "
|
|
"Quellcodes aus dem offiziellen OnionShare-Repository (oder den offiziellen "
|
|
"Release-Paketen von `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). "
|
|
"Wenn du Änderungen in Bezug auf diese Plattform überprüfen möchtest, schau "
|
|
"bitte in den folgenden Ressourcen nach:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:81
|
|
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
|
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
|
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
|
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:85
|
|
msgid "Manual pkg Installation"
|
|
msgstr "Manuelle Paket-Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:87
|
|
msgid ""
|
|
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
|
|
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
|
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um das Binärpaket zu installieren, verwende ``pkg install pyXY-onionshare``, "
|
|
"wobei ``pyXY`` die Version von Python angibt, für die das Paket erstellt "
|
|
"wurde. Um also OnionShare für Python 3.9 zu installieren, verwende::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:91
|
|
msgid ""
|
|
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
|
|
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
|
"want to install that version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt auch eine **Command-line only** Version von OnionShare als "
|
|
"vorgefertigtes Paket. Ersetze ``py39-onionshare`` durch ``py39-onionshare-"
|
|
"cli``, wenn du diese Version installieren willst."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:93
|
|
msgid ""
|
|
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
|
|
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weitere Informationen und Details zu den vorgefertigten FreeBSD-Paketen "
|
|
"findest du im `official Handbook section about pkg <https://docs.freebsd.org/"
|
|
"en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:96
|
|
msgid "Manual port Installation"
|
|
msgstr "Manuelle Port-Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:98
|
|
msgid ""
|
|
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
|
|
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
|
"following::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um den FreeBSD-Port zu installieren, wechsle in das Verzeichnis `ports "
|
|
"collection <https://freebsd.org/ports/>`_, wo du vorher ausgecheckt haben "
|
|
"musst, und führe folgendes aus::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
|
msgid ""
|
|
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
|
|
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
|
"cli`` if you want to install that version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Ports-Sammlung bietet auch einen eigenen Port für die **Command-line "
|
|
"only** Version von OnionShare. Ersetze ``www/onionshare`` durch ``www/"
|
|
"onionshare-cli``, wenn du diese Version installieren willst."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:104
|
|
msgid ""
|
|
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
|
|
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weitere Informationen und Details über die FreeBSD Ports-Sammlung findest du "
|
|
"im `official Handbook section about ports <https://docs.freebsd.org/en/books/"
|
|
"handbook/ports/#ports-using>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:109
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
msgstr "PGP-Signaturen überprüfen"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:111
|
|
msgid ""
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
"alone if you'd like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
|
|
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
|
|
"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und "
|
|
"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten "
|
|
"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese "
|
|
"verlassen, falls du dies möchtest."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:115
|
|
msgid "Signing key"
|
|
msgstr "Signaturschlüssel"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:117
|
|
msgid ""
|
|
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
|
|
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
|
"OnionShare:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakete werden von dem Kernentwickler signiert, der für die jeweilige Version "
|
|
"verantwortlich ist. Nachfolgend findest du die Informationen zu den Core-"
|
|
"Entwicklern von OnionShare:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:122
|
|
msgid "Micah Lee:"
|
|
msgstr "Micah Lee:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:121
|
|
msgid ""
|
|
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
msgstr ""
|
|
"PGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels "
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:122
|
|
msgid ""
|
|
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst Micahs Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver "
|
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
|
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:126
|
|
msgid "Saptak Sengupta:"
|
|
msgstr "Saptak Sengupta:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:125
|
|
msgid ""
|
|
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
|
msgstr ""
|
|
"PGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels "
|
|
"``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:126
|
|
msgid ""
|
|
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst Saptaks Schlüssel `vom keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`"
|
|
"_ herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:128
|
|
msgid ""
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
|
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
|
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:131
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Signaturen"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:133
|
|
msgid ""
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, "
|
|
"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den "
|
|
"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt "
|
|
"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github."
|
|
"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:137
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Verifizierung"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:139
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
|
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
|
"binary in a terminal like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald du die öffentlichen Schlüssel der Core-Entwickler in deinen GnuPG-"
|
|
"Schlüsselbund importiert, die Binärdatei und die ``.asc``-Signatur "
|
|
"heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei in einem Terminal wie folgt "
|
|
"überprüfen:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:141
|
|
msgid "For Windows::"
|
|
msgstr "Für Windows::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:145
|
|
msgid "For macOS::"
|
|
msgstr "Für macOS::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:149
|
|
msgid "For Linux::"
|
|
msgstr "Für Linux::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:155
|
|
msgid "and for the source file::"
|
|
msgstr "und für die Quell-Datei::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:159
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:169
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
"the package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
|
"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du "
|
|
"solltest das Paket nicht installieren."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:171
|
|
msgid ""
|
|
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
|
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
|
"developer) PGP key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet nicht auf ein Problem mit dem Paket "
|
|
"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für Micahs "
|
|
"(der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:173
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
">`_ may be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
|
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
|
"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://support.torproject.org/"
|
|
"tbb/how-to-verify-signature/>`_ eine Hilfestellung bieten."
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
#~ msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::"
|
|
|
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
|
#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
|
#~ "of a sandbox."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu "
|
|
#~ "installieren, aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak "
|
|
#~ "stellt sicher, dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und "
|
|
#~ "OnionShare in einer Sandbox läuft."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
|
|
#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your "
|
|
#~ "Linux distribution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach "
|
|
#~ "dieser Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-"
|
|
#~ "Distribution installiert hast."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
|
|
#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
|
|
#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
|
#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
|
|
#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder "
|
|
#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem "
|
|
#~ "du seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser "
|
|
#~ "Schritt optional und stellt lediglich einen zusätzlichen "
|
|
#~ "Schutzmechanismus dar: die Installer beinhalten auch ihre "
|
|
#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du kannst auch nur auf diese "
|
|
#~ "vertrauen, sofern du das möchtest."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
|
#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
|
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
|
#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
|
|
#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem "
|
|
#~ "Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem "
|
|
#~ "Fingerabdruck ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du "
|
|
#~ "kannst Micahs Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://"
|
|
#~ "keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
#~ msgstr "Installation unter Linux"
|