mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
573 lines
24 KiB
Plaintext
573 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||
msgid "Connecting to Tor"
|
||
msgstr "Подключение к сети Тор"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in"
|
||
" the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы выбрать способ подключения OnionShare к сети Tor, нажмите на значок"
|
||
" \"⚙\" в нижнем правом углу окна OnionShare. Так Вы попадёте в настройки "
|
||
"приложения."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:9
|
||
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это самый простой, надёжный, используемый по-умолчанию способ подключения"
|
||
" OnionShare к сети Tor, рекомендуемый для большиства пользователей."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` "
|
||
"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere "
|
||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||
msgstr ""
|
||
"При запуске OnionShare также запускается заранее сконфигурированный "
|
||
"фоновый процесс ``tor``. Этот процесс не мешает уже существующим на "
|
||
"компьютере процессам ``tor``, так что возможно параллельное "
|
||
"использование, системного ``tor`` или Tor Browser."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||
msgid "Getting Around Censorship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||
"to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-"
|
||
"manual.torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without "
|
||
"one, you don't need to use a bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае, если доступ к сети Интернет подвергается цензуре, можно "
|
||
"настроить подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` "
|
||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. В случае, если "
|
||
"OnionShare успешно подключается к сети Tor, использование сетевого моста "
|
||
"необязательно."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor"
|
||
" version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges "
|
||
"is recommended over using `meek-azure`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
|
||
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
|
||
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
|
||
"access to Tor bridges.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
||
"trusted source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||
msgstr "Попытка автоматической конфигурации при помощи Tor Browser"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ "
|
||
"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` "
|
||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если на комьютере уже `установлен Tor Browser "
|
||
"<https://www.torproject.org>`_ и Вы не хотите запускать второй "
|
||
"параллельный процесс ``tor`` , есть возможность использовать процесс "
|
||
"``tor`` связанный с Tor Browser. Для этого нужно, чтобы Tor Browser был "
|
||
"запущен в фоновом режиме в течение всего времени использования "
|
||
"OnionShare."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:42
|
||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||
msgstr "Использование системного процесса ``tor`` в ОС Windows"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||
" do stuff as an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для настройки нужны сравнительно продвинутые навыки, такие как "
|
||
"редактирование конфигурационных файлов и администрирование операционной "
|
||
"системы."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузите Tor Windows Expert Bundle `отсюда "
|
||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Распакуйте архив и "
|
||
"скопируйте содержимое в директорию ``C:\\Program Files (x86)\\``. "
|
||
"Переименуйте директорию, содержащую ``Data`` и ``Tor`` в ``tor-win32``."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
|
||
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
|
||
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
|
||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||
"your password. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Придумайте пароль для порта управления. (Рекомендуется использование "
|
||
"последовательности из 7-ми случаных слов, например: ``comprised stumble "
|
||
"rummage work avenging construct volatile`` .) Теперь запустите консоль "
|
||
"``cmd`` с правами администратора и выполните команду ``tor.exe --hash-"
|
||
"password`` чтобы захешировать придуманный пароль. Например::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захешированный пароль будет отображен после нескольких предупреждений "
|
||
"(которые можно проигнорировать). В примере, показанном выше, это "
|
||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь нужно создать текстовый файл ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||
"win32\\torrc`` и записать туда только что созданный, захешированный "
|
||
"пароль, заменив ``HashedControlPassword``::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using "
|
||
"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in "
|
||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||
"this::"
|
||
msgstr ""
|
||
"В консоли командной строки запущенной с правами адимнистратора установите"
|
||
" ``tor`` как сервис в соответствующим ``torrc`` файлом, который был "
|
||
"только что создан. Подробная инструкция находится `здесь "
|
||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_. "
|
||
"Например::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:68
|
||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||
msgstr "Теперь ``tor`` запущен как системный процесс в ОС Windows!"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||
"to the Tor controller\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь нужно запустить OnionShare и нажать на значок \"⚙\" . Под "
|
||
"заголовком \"Как OnionShare следует подключаться к сети Tor?\" выберите "
|
||
"\"Использовать контрольный порт\" и укажите для пункта \"Порт "
|
||
"управления\" значение ``127.0.0.1``, для пунтка \"Порт\" значение "
|
||
"``9051``. Под заголовком \"Настройки аутентификации Tor\" выберете "
|
||
"\"Пароль\" и укажите пароль, придуманный в предыдущем шаге. Нажмите "
|
||
"кнопку \"Проверить подключение к сети Tor\". Если всё прошло хорошо, то "
|
||
"появится сообщение \"Подключено к контроллеру Tor\"."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:79
|
||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||
msgstr "Использование системного процесса ``tor`` в macOS"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||
"it, and then install Tor::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде всего, при необходимости установите `Homebrew <https://brew.sh/>`_"
|
||
" . Затем установите Tor::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:85
|
||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||
msgstr "Теперь настройте Tor так, чтобы OnionShare мог его использовать::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:92
|
||
msgid "And start the system Tor service::"
|
||
msgstr "И запустите сервис Tor::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and "
|
||
"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
|
||
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
|
||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите OnionShare и нажмите на значок \"⚙\". Под заголовком \"Как "
|
||
"OnionShare следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать "
|
||
"файл сокет\" и укажите путь до файла сокета: "
|
||
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Под заголовком \"Настройки "
|
||
"аутентификации Tor\" выберете \"Без аутентификации или "
|
||
"cookie-аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети "
|
||
"Tor\"."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
|
||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если всё прошло хорошо, то появится сообщение \"Подключено к контроллеру "
|
||
"Tor\"."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:105
|
||
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
||
msgstr "Использование системного ``tor`` в ОС Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's "
|
||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||
"repo/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде всего, установите пакет ``tor``. С такими дистрибутивами, как "
|
||
"Debian, Ubuntu или похожие, рекомендуется использовать `официальный "
|
||
"репозиторий <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ Tor "
|
||
"Project."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the "
|
||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь нужно добавить пользователя в группу, которая запускает процессы "
|
||
"``tor`` (в случае дистрибутивов Debian и Ubuntu процесс называется "
|
||
"``debian-tor``) и настроить подключение OnionShare к системному процессу "
|
||
"``tor`` при помощи файла сокета."
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте свого пользователя в группу ``debian-tor`` при помощи команды "
|
||
"(измените ``username`` на имя своего пользователя))::"
|
||
|
||
#: ../../source/tor.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click "
|
||
"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" "
|
||
"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be "
|
||
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose "
|
||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||
"Connection to Tor\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перезагрузите компьютер. После загрузки операционной системы запустите "
|
||
"OnionShare и нажмите на значок \"⚙\" . Под заголовком \"Как OnionShare "
|
||
"следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать файл сокет\" и"
|
||
" укажите путь до файла сокета: ``/var/run/tor/control``. Под заголовком "
|
||
"\"Настройки аутентификации Tor\" выберете \"Без аутентификации или "
|
||
"cookie-аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети "
|
||
"Tor\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are several options for how "
|
||
#~ "OnionShare should connect to Tor. You"
|
||
#~ " can change them in Settings, which"
|
||
#~ " you can get to by clicking the"
|
||
#~ " gear icon in the bottom-right "
|
||
#~ "of the window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the default way that "
|
||
#~ "OnionShare connects to Tor, and it's "
|
||
#~ "also the simplest and most reliable "
|
||
#~ "way. For this reason, it's recommended"
|
||
#~ " for most users."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When you open OnionShare, it will "
|
||
#~ "launch a Tor process in the "
|
||
#~ "background that's configured specifically for"
|
||
#~ " OnionShare to use. This Tor process"
|
||
#~ " won't interfere with other Tor "
|
||
#~ "processes on your computer, so you're"
|
||
#~ " free to run Tor Browser or use"
|
||
#~ " a system Tor in the background."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can configure OnionShare to connect"
|
||
#~ " to the Tor that comes with Tor"
|
||
#~ " Browser. First, `download Tor Browser "
|
||
#~ "<https://www.torproject.org>`_ here if you "
|
||
#~ "don't already have it. With this "
|
||
#~ "setting selected, you need to keep "
|
||
#~ "Tor Browser open in the background "
|
||
#~ "while you're using OnionShare."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle,"
|
||
#~ " which you can get `from here "
|
||
#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the"
|
||
#~ " zip file and copy the extracted "
|
||
#~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, "
|
||
#~ "and rename the folder to ``tor-"
|
||
#~ "win32``, so that inside that folder "
|
||
#~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Make up a control port password. "
|
||
#~ "I'm going to use ``comprised stumble "
|
||
#~ "rummage work avenging construct volatile`` "
|
||
#~ "as my password. Now open a command"
|
||
#~ " prompt as an administrator, and use"
|
||
#~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate"
|
||
#~ " a hash of your password. For "
|
||
#~ "example::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The hashed password output is displayed"
|
||
#~ " after some warnings (which you can"
|
||
#~ " ignore). In my case, it was "
|
||
#~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Now create a new text file at "
|
||
#~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
|
||
#~ "and put this in it, replacing the"
|
||
#~ " ``HashedControlPassword`` with the one you"
|
||
#~ " just generated::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In your administrator command prompt, "
|
||
#~ "install tor as a service using the"
|
||
#~ " appropriate ``torrc`` file you just "
|
||
#~ "created (see `here "
|
||
#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ "
|
||
#~ "for more information on doing this). "
|
||
#~ "Like this::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Open OnionShare. Click the Settings "
|
||
#~ "icon. Under \"How should OnionShare "
|
||
#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using"
|
||
#~ " control port\", and set the control"
|
||
#~ " port host to ``127.0.0.1`` and the"
|
||
#~ " port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||
#~ "authentication options\" choose \"Password\" "
|
||
#~ "and set the password to your "
|
||
#~ "password, in my case ``comprised stumble"
|
||
#~ " rummage work avenging construct "
|
||
#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" "
|
||
#~ "button. If all goes well, you "
|
||
#~ "should see successfully connected to "
|
||
#~ "tor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Using a system Tor in macOS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ "
|
||
#~ "if you don't already have it. "
|
||
#~ "Then, install Tor::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Open OnionShare. Click the Settings "
|
||
#~ "icon. Under \"How should OnionShare "
|
||
#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using"
|
||
#~ " socket file\", and set the socket"
|
||
#~ " file to be "
|
||
#~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||
#~ "authentication options\" choose \"No "
|
||
#~ "authentication, or cookie authentication\". "
|
||
#~ "Click the \"Test Settings\" button. If"
|
||
#~ " all goes well, you should see "
|
||
#~ "successfully connected to tor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First, install the tor package. If "
|
||
#~ "you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||
#~ "similar Linux distro, I recommend you"
|
||
#~ " use Tor Project's `official repository "
|
||
#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||
#~ "example, in Ubuntu 20.04::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Next, add your user to the group"
|
||
#~ " that runs the Tor process (in "
|
||
#~ "the case of Debian and Ubuntu, "
|
||
#~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to"
|
||
#~ " connect to your system Tor's control"
|
||
#~ " socket file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reboot your computer. After it boots "
|
||
#~ "up again, open OnionShare. Click the "
|
||
#~ "Settings icon. Under \"How should "
|
||
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||
#~ "\"Connect using socket file\", and set"
|
||
#~ " the socket file to be "
|
||
#~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication"
|
||
#~ " options\" choose \"No authentication, or"
|
||
#~ " cookie authentication\". Click the \"Test"
|
||
#~ " Settings\" button. If all goes well,"
|
||
#~ " you should see successfully connect "
|
||
#~ "to Tor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your access to the internet is"
|
||
#~ " censored, you can configure OnionShare "
|
||
#~ "to connect to the Tor network "
|
||
#~ "using `Tor bridges "
|
||
#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If "
|
||
#~ "OnionShare successfully connects to Tor, "
|
||
#~ "you don't need to use a bridge."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use the built-in obfs4 "
|
||
#~ "pluggable transports, the built-in "
|
||
#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or "
|
||
#~ "custom bridges, which you can obtain "
|
||
#~ "from Tor's `BridgeDB "
|
||
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need "
|
||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||
#~ " ``tor-win32``."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||
#~ "and set the password to the "
|
||
#~ "control port password you picked above"
|
||
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||
#~ " button. If all goes well, you "
|
||
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||
#~ "controller\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||
#~ "if you don't already have it. "
|
||
#~ "Then, install Tor::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||
#~ msgstr "Использование версии ``tor``, которая поставляется вместе с OnionShare"
|
||
|
||
#~ msgid "Using Tor bridges"
|
||
#~ msgstr "Использование мостов \"Tor\""
|
||
|
||
#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы настроить использование мостов, нажмите"
|
||
#~ " на значок \"⚙\" в OnionShare."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use the built-in obfs4 "
|
||
#~ "pluggable transports, the built-in "
|
||
#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or "
|
||
#~ "custom bridges, which you can obtain "
|
||
#~ "from Tor's `BridgeDB "
|
||
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need "
|
||
#~ "to use a bridge, try the built-"
|
||
#~ "in obfs4 ones first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Возможно использование встроенных obfs4 или"
|
||
#~ " meek_lite(Azure) подключаемых транспортов или"
|
||
#~ " пользовательских мостов, настройки которых "
|
||
#~ "можно получить здесь: `Tor's BridgeDB "
|
||
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. Если использование"
|
||
#~ " мостов необходимо, рекомендуется в первую"
|
||
#~ " очередь попробовать транспорты obfs4."
|
||
|