onionshare/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po
2020-11-15 14:44:58 -08:00

99 lines
3.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "Obteniendo Ayuda"
#: ../../source/help.rst:5
#, fuzzy
msgid "Read This Website"
msgstr "Lee este sitio web"
#: ../../source/help.rst:7
#, fuzzy
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Este sitio web está lleno de instrucciones sobre cómo usar OnionShare. "
"Mira primero a través de todas las secciones para ver si responde a tus "
"preguntas."
#: ../../source/help.rst:10
#, fuzzy
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "Comprueba las cuestiones con GitHub"
#: ../../source/help.rst:12
#, fuzzy
msgid ""
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone"
" else has encountered the same problem and either raised it with the "
"developers, or maybe even posted a solution."
msgstr ""
"Si no puedes encontrar una solución en este sitio web, por favor "
"comprueba las `cuestiones con GitHub "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Es posible que "
"alguien más se haya encontrado con el mismo problema y lo haya elevado a "
"los desarrolladores, o incluso también que haya publicado una solución."
#: ../../source/help.rst:15
#, fuzzy
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr "Envía una cuestión"
#: ../../source/help.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
"suggest a new feature, please `submit an issue "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
"for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"Si no puedes encontrar una solución a tu problema, o deseas hacer una "
"pregunta o sugerir una característica nueva, por favor `envía una "
"cusestión <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. Esto "
"requiere `crear una cuenta en GitHub <https://help.github.com/articles"
"/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
#: ../../source/help.rst:20
#, fuzzy
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr "Únete a nuestro equipo Keybase"
#: ../../source/help.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
msgstr ""
"Mira :ref:`collaborating` por instrucciones acerca de cómo unirse a "
"nuestro equipo Keybase, al cual usamos para discutir el proyecto."
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
#~ "Si necesitas ayuda con OnionShare, por"
#~ " favor sigue las instrucciones de "
#~ "abajo."