onionshare/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po
Hosted Weblate a80cd7f2a6
Translated using Weblate (Indonesian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/id/

Added translation using Weblate (Indonesian)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translated using Weblate (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 89.2% (25 of 28 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (23 of 23 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 3.3% (1 of 30 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 98.2% (57 of 58 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 17.3% (4 of 23 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 47.0% (8 of 17 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 47.0% (8 of 17 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.6% (29 of 30 strings)

Translated using Weblate (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 87.9% (51 of 58 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.7% (30 of 31 strings)

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 13.0% (3 of 23 strings)

Translated using Weblate (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 75.8% (44 of 58 strings)

Translated using Weblate (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 70.6% (41 of 58 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 67.8% (19 of 28 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 90.9% (10 of 11 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.2% (57 of 58 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.2% (57 of 58 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 88.8% (24 of 27 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 81.0% (47 of 58 strings)

Co-authored-by: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>
Co-authored-by: EdwardCage <contact@edwardcage.pro>
Co-authored-by: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Co-authored-by: Rafał Godek <p3run@tutanota.com>
Co-authored-by: Raul <rgarciag@tutanota.com>
Co-authored-by: Username1234567890 <danarauz@protonmail.com>
Co-authored-by: Yukik4ze <hikarukireina@gmail.com>
Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>
Co-authored-by: aezjrareareare <jeromechaland@riseup.net>
Co-authored-by: carlosm2 <carlosm2@riseup.net>
Co-authored-by: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/fr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/fr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/fr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_PT/
Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translation: OnionShare/Doc - Features
Translation: OnionShare/Doc - Help
Translation: OnionShare/Doc - Install
Translation: OnionShare/Doc - Security
Translation: OnionShare/Doc - Tor
2021-11-11 14:31:22 +01:00

509 lines
18 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Rafał Godek <p3run@tutanota.com>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
msgstr "Rozwijanie OnionShare"
#: ../../source/develop.rst:7
msgid "Collaborating"
msgstr "Współpraca"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
"OnionShare ma otwartą grupę Keybase, służącą dyskusji na temat projektu, "
"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów"
" na przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie "
"zaszyfrowanych end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków "
"społeczności OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase,"
" pobierz aplikację `Keybase <https://keybase.io/download>`_ , załóż konto"
" i `dołącz do tego zespołu <https://keybase.io/team/onionshare>`_. W "
"aplikacji przejdź do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz "
"„onionshare”."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
"OnionShare also has a `mailing list "
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
"OnionShare posiada również `listę mailingową "
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ dla "
"programistów i designerów do dyskusji nad projektem."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
msgstr "Dodawanie kodu"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
"https://github.com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
"Kod źródłowy OnionShare można znaleźć w tym repozytorium Git: https://github."
"com/onionshare/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Jeśli chcesz wnieść swój wkład do kodu OnionShare, warto dołączyć do grupy "
"Keybase by zadawać pytania dotyczące tego, nad czym zamierzasz pracować. "
"Powinieneś również przejrzeć wszystkie `otwarte problemy <https://github.com/"
"onionshare/onionshare/issues>`_ na GitHub, aby zobaczyć, czy są jakieś, "
"którymi chciałbyś się zająć."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
"Gdy będziesz gotowy do wniesienia swojego wkładu do kodu, stwórz pull "
"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i"
" prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z "
"projektem."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
msgstr "Rozpoczęcie programowania"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
"file to learn how to set up your development environment for the "
"graphical version."
msgstr ""
"OnionShare jest rozwijany przy użyciu Pythona. Aby rozpocząć pracę, sklonuj "
"repozytorium Git z https://github.com/onionshare/onionshare/, a następnie "
"zapoznaj się z plikiem ``cli/README.md``, aby dowiedzieć się, jak "
"skonfigurować środowisko programistyczne dla wersji wiersza poleceń , oraz "
"plik ``desktop/README.md``, aby dowiedzieć się, jak skonfigurować środowisko "
"programistyczne dla wersji graficznej."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
"source tree."
msgstr ""
"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące "
"zależności dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
msgstr "Wskazówki przy debugowaniu"
#: ../../source/develop.rst:38
msgid "Verbose mode"
msgstr "Tryb rozszerzony"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i "
"dodać do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to "
"wyświetlenie wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak "
"inicjowanie pewnych obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie"
" przycisków, zapisanie lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje "
"dotyczące debugowania. Na przykład::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę "
"``Common.log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
" are manipulated."
msgstr ""
"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących"
" podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed"
" i po manipulowaniu nimi."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
msgstr "Uruchamianie lokalne"
#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
"Tor jest powolny i często wygodnie jest całkowicie pominąć uruchamianie "
"usług cebulowych podczas programowania. Możesz to zrobić za pomocą flagi "
"``--local-only``. Na przykład::"
#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""
"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
"W tym przypadku ładujemy adres URL ``http://127.0.0.1:17641`` w normalnej "
"przeglądarce internetowej, takiej jak Firefox, zamiast używać przeglądarki "
"Tor. Klucz prywatny nie jest właściwie potrzebny w trybie lokalnym, więc "
"możesz go zignorować."
#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Wkład w tłumaczenia"
#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate "
"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
"needed."
msgstr ""
"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i "
"przyjaznym dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate "
"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Zawsze zapisuj "
"„OnionShare” łacińskimi literami i w razie potrzeby używaj „OnionShare "
"(nazwa lokalna)”."
#: ../../source/develop.rst:172
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij "
"współtworzyć."
#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr "Sugestie do oryginalnego tekstu angielskiego"
#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
"Czasami oryginalne angielskie ciągi są nieprawidłowe lub nie pasują do "
"aplikacji i dokumentacji."
#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
"the usual code review processes."
msgstr ""
"Zgłoś poprawki tekstu źródłowego poprzez dodanie @kingu do komentarza "
"Weblate albo otwarcie zgłoszenia w GitHub lub pull request. Ten ostatni "
"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i "
"mogą potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu."
#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
msgstr "Postęp tłumaczeń"
#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w "
"języku, dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na "
"listę mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
#~ " get started, you should close the"
#~ " git repository at "
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare has an open Keybase team "
#~ "that we use to discuss the "
#~ "project, including asking questions, sharing"
#~ " ideas and designs, and making plans"
#~ " for future development. (It's also "
#~ "an easy way to send end-to-"
#~ "end encrypted direct messages to others"
#~ " in the OnionShare community, like "
#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
#~ "you need to download the `Keybase "
#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
#~ "account, and `join this team "
#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contributing code"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare source code is in this "
#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you'd like to contribute code "
#~ "to OnionShare, it helps to join "
#~ "the Keybase team and ask questions "
#~ "about what you're thinking of working"
#~ " on. You should also review all "
#~ "of the `open issues "
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
#~ "GitHub to see if there are any "
#~ "that you'd like to develop."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When you're ready to contribute code,"
#~ " open a pull request in the "
#~ "GitHub repository and one of the "
#~ "project maintainers will review it and"
#~ " possible ask questions, request changes,"
#~ " reject it, or merge it into "
#~ "the project."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Starting development"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
#~ " get started, you should clone the"
#~ " git repository at "
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
#~ msgstr ""
#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
#~ msgstr "Plik ten zawiera instrukcje techniczne i niezbędne polecenia:"
#~ msgid "Install dependencies for your platform"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Building packages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Making a release of OnionShare"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When developing, it's convenient to run"
#~ " OnionShare from a terminal and add"
#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag "
#~ "to the command. This will print a"
#~ " lot of helpful messages to the "
#~ "terminal such as when certain objects"
#~ " are initialized, when events occur "
#~ "(like buttons clicked, settings saved or"
#~ " reloaded), and other debug information."
#~ " For example::"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This can be useful when learning "
#~ "the chain of events that occur "
#~ "when using the application or the "
#~ "value of certain variables before and"
#~ " after they are manipulated."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Local only"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In this case, you load the URL "
#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in "
#~ "a normal web browser like Firefox, "
#~ "instead of using Tor Browser."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Debugging in Windows"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you want to obtain debug output"
#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
#~ "Windows, you will need to edit "
#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
#~ "``console=False`` to ``console=True``."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Then rebuild the EXE with "
#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
#~ " comment out the ``signtool`` commands "
#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
#~ "``BUILD.md`` instructions)."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "After this, you can run ``onionshare-"
#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
#~ "to see the debug output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contributing translations"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Most of the OnionShare is translatable."
#~ " You can help make it easier to"
#~ " use and more familiar and welcoming"
#~ " for people around the globe. The "
#~ "Localization Lab has some `documentation "
#~ "about translating OnionShare "
#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
#~ " of translations. You can view the"
#~ " OnionShare project here: "
#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To help translate, make a Hosted "
#~ "Weblate account and start contributing "
#~ "to that project."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Suggestions for original English strings"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sometimes the original English strings "
#~ "could be improved, making them easier"
#~ " to translate into other languages."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you have suggestions for a "
#~ "better English string, please open a "
#~ "GitHub issue rather than commenting in"
#~ " Weblate. This ensures the upstream "
#~ "developers will definitely see the "
#~ "suggestion, and can potentially modify "
#~ "the string via the usual code "
#~ "review processes."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Status of translations"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Here is the current translation status."
#~ " If you want start a translation "
#~ "in a language not to be found "
#~ "here, please write us to the "
#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Translate the .desktop file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Duplicate the line that begins with "
#~ "``Comment=``. Add the language code to"
#~ " the new line so it becomes "
#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
#~ "language). You can see what language "
#~ "codes are used for translation by "
#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
#~ "filenames::"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare source code is to be "
#~ "found in this Git repository: "
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you'd like to contribute code "
#~ "to OnionShare, it helps to join "
#~ "the Keybase team and ask questions "
#~ "about what you're thinking of working"
#~ " on. You should also review all "
#~ "of the `open issues "
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
#~ "GitHub to see if there are any "
#~ "you'd like to tackle."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
#~ " get started, clone the Git "
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
#~ "file to learn how to set up "
#~ "your development environment for the "
#~ "command-line version, and the "
#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
#~ "to set up your development environment"
#~ " for the graphical version."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In this case, you load the URL "
#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in "
#~ "a normal web-browser like Firefox, "
#~ "instead of using the Tor Browser."
#~ msgstr ""