onionshare/docs/source/locale/lt/LC_MESSAGES/install.po
Gediminas Murauskas 731442767b
Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 100.0% (19 of 19 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/
2022-10-30 21:01:45 +01:00

149 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Įdiegimas"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows arba macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"„OnionShare“, skirtą „Windows“ ir „MacOS“, galite atsisiųsti iš „OnionShare“ "
"svetainės <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Įdiekite „OnionShare“ naudodami „Flatpak“**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Jei pageidaujate, galite atsisiųsti ir įdiegti PGP pasirašytus ``.flatpak`` "
"arba ``.snap`` paketus iš https://onionshare.org/dist/."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
msgstr "Tik komandine eilute"
#: ../../source/install.rst:30
msgid "You can install just the command line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more information."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP parašų tikrinimas"
#: ../../source/install.rst:37
msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"Galite patikrinti, ar atsisiunčiamas paketas yra teisėtas ir ar jis nebuvo "
"sugadintas, patikrinę jo PGP parašą. Sistemoms „Windows“ ir „MacOS“ šis "
"veiksmas yra neprivalomas ir užtikrina gilią apsaugą: „OnionShare“ "
"dvejetainiai failai apima konkrečiai operacinei sistemai būdingus parašus "
"ir, jei norite, galite pasikliauti vien tik jais."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "Pasirašymo raktas"
#: ../../source/install.rst:43
msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Paketus pasirašo pagrindinis kūrėjas Micah Lee, naudodamas savo viešąjį PGP "
"raktą su piršto atspaudu ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Micah "
"raktą galite atsisiųsti `iš keys.openpgp.org raktų serverio <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:45
msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Norėdami patikrinti parašus, turite turėti įdiegtą GnuPG. Jei naudojate "
"„MacOS“, tikriausiai norėsite `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, o "
"„Windows“ `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
#: ../../source/install.rst:50
msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Parašus (kaip ``.asc`` failus), taip pat „Windows“, „macOS“, „Flatpak“, "
"„Snap“ ir šaltinio paketus rasite adresu https://onionshare.org/dist/ "
"aplankuose, pavadintuose kiekvienai versijai „OnionShare“. Juos taip pat "
"galite rasti `„GitHub“ leidimų puslapyje <https://github.com/micahflee/"
"onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:54
msgid "Verifying"
msgstr "Patikrinimas"
#: ../../source/install.rst:56
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Importavę Micah viešąjį raktą į savo „GnuPG“ raktų pakabuką, atsisiuntę "
"dvejetainį ir ``.asc`` parašą, galėsite patvirtinti dvejetainį „macOS“ "
"terminalą, pavyzdžiui:"
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Arba „Windows“ komandų eilutėje, kaip ši::"
#: ../../source/install.rst:64
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Laukiama išvestis atrodo taip::"
#: ../../source/install.rst:76
msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:78
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
"Jei norite sužinoti daugiau apie PGP parašų tikrinimą, peržiūrėkite `Qubes "
"OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>` ir `Tor "
"Project <https://support. .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
"gali būti naudinga."