mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-27 00:09:50 -05:00
238 lines
10 KiB
Plaintext
238 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||
msgid "Advanced Usage"
|
||
msgstr "Расширенные возможности"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||
msgid "Save Tabs"
|
||
msgstr "Сохранение вкладок"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
|
||
"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
|
||
"computer they are shared from is rebooted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
|
||
"OnionShare is started\" box before starting your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
|
||
"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
|
||
"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"При сохранении вкладки копия ключа onion-сервиса также будет сохранена на "
|
||
"компьютере вместе с настройками OnionShare."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||
msgid "Turn Off Private Key"
|
||
msgstr "Отключить использование секретного ключа"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
|
||
"Tor calls \"client authentication\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию все сервисы OnionShare защищены секретным ключом, который на "
|
||
"сленге Tor называется \"клиентская аутентификация\"."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
||
"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
|
||
"better to disable the private key altogether."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
|
||
"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
|
||
"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
|
||
"the Tor Browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы отключить использование секретного ключа для любой вкладке, отметьте "
|
||
"пункт \"Это публичный сервис OnionShare (секретный ключ не используется)\" "
|
||
"перед запуском сервиса. В таком случае не понадобится секретный ключ для "
|
||
"просмотра адреса в Tor Browser."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||
msgid "Custom Titles"
|
||
msgstr "Указать заголовок"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
|
||
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
|
||
"services is \"OnionShare Chat\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию, когда люди открывают страницу OnionShare в браузере Tor, они "
|
||
"видят стандартное название сервиса. Например, стандартный заголовок чата это "
|
||
"\"OnionShare Chat\"."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
|
||
"change it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите указать своё название для сервиса, используйте настройку "
|
||
"\"Свой заголовок\" перед запуском сервиса."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:45
|
||
msgid "Scheduled Times"
|
||
msgstr "Планирование времени"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
|
||
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
|
||
"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time"
|
||
"\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
|
||
"respective desired dates and times."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare поддерживает возможность точного планирования, когда сервис "
|
||
"должен запуститься или остановиться. Перед запуском сервера, нажмите на его "
|
||
"вкладке кнопку \"Показать дополнительные настройки\", отметьте нужные "
|
||
"пункты: \"Запустить onion-сервис в назначенное время\", \"Остановить onion-"
|
||
"сервис в назначенное время\", и укажите нужную дату и время для каждого "
|
||
"пункта."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
||
"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
|
||
"the future display a countdown timer when started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
|
||
"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
|
||
"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
|
||
"you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
|
||
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
|
||
"outdated, you can do so for selected limited time."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Запланированная автоматическая остановка сервиса OnionShare может быть "
|
||
"использована, чтобы ограничить время доступности сервиса. ** Например можно "
|
||
"сделать доступными для скачивания секретные документы на определённый период "
|
||
"времени, чтобы они были видны пользователям сети Интернет только несколько "
|
||
"дней."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:68
|
||
msgid "Command-line Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс командной строки"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"В дополнение к графическому интерфейсу, у OnionShare есть интерфейс "
|
||
"командной строки."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отдельно установить консольную версию OnionShare можно при помощи ``pip3``::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
||
"install it with: ``brew install tor``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для работы консольной версии также необходимо установить пакет ``tor``. Для "
|
||
"установки пакета в операционной системе macOS выполните команду: ``brew "
|
||
"install tor``"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:78
|
||
msgid "Then run it like this::"
|
||
msgstr "Затем произведите запуск следующим образом::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
|
||
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
|
||
"README.md>`_ in the Git repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Информацию о том, как произвести установку на другие операционные системы, "
|
||
"можно найти `в readme файле CLI <https://github.com/onionshare/onionshare/"
|
||
"blob/develop/cli/README.md>`_ в репозитории Git."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
|
||
"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установка OnionShare была произведена при помощи Linux Snapcraft, "
|
||
"запустить консольную версию можно при помощи команды: ``onionshare.cli``."
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:87
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы просмотреть документацию консольной версии OnionShare запустите "
|
||
"команду: ``onionshare --help``::"
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:151
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
||
"convenience and accessibility::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/advanced.rst:158
|
||
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
||
msgstr ""
|