mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-27 00:09:50 -05:00
206 lines
8.0 KiB
Plaintext
206 lines
8.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Asennus"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
msgstr "Windows tai macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
msgid ""
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit ladata OnionSharen Windowsille ja macOS:lle `OnionSharen verkkosivuilta "
|
|
"<https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
msgid ""
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa on "
|
|
"käyttää joko `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ tai `Snap <https://snapcraft."
|
|
"io/>`_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että sinä aina käytät uusinta "
|
|
"versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa (sandbox)."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
|
|
"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, mutta "
|
|
"sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-jakeluissa."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Asenna OnionShare käyttämällä Flatpakia**: https://flathub.org/apps/"
|
|
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
msgid ""
|
|
"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:35
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:37
|
|
msgid ""
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
"alone if you'd like."
|
|
msgstr ""
|
|
"PGP-allekirjoituksen tarkistuksella voit varmistaa, että lataamasi paketti "
|
|
"on oikea eikä sitä ole manipuloitu. Windowsille ja macOS:lle tämä vaihe on "
|
|
"vapaaehtoinen ja tarjoaa lisäturvallisuutta: OnionShare binäärit sisältävät "
|
|
"käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit luottaa halutessasi "
|
|
"ainoastaan niihin."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
msgid "Signing key"
|
|
msgstr "Allekirjoitusavain"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
|
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paketit on allekirjoittanut pääkehittäjä Micah Lee käyttämällä hänen "
|
|
"julkista PGP-avaintaan sormenjäljellä "
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Voit tallentaa Micah'n avaimen "
|
|
"`keys.openpgp.org -avainpalvelimelta <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. MacOS:"
|
|
"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen <https://gpgtools.org/>`__, ja "
|
|
"Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win -sovelluksen <https://www.gpg4win.org/"
|
|
">`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Allekirjoitukset"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Löydät allekirjoitukset (``.asc``-tiedostoina), kuten myös WIndows-, macOS-, "
|
|
"Flatpak-, Snap- ja muut lähdepaketit osoitteesta https://onionshare.org/"
|
|
"dist/ ja sieltä kunkin OnionShare-version mukaan nimetystä kansiosta. Löydät "
|
|
"ne myös `GitHubin julkaisusivulta <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
|
"releases>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:54
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Varmennetaan"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:56
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
|
|
"for macOS in a terminal like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, "
|
|
"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa binäärit "
|
|
"macOS:lle terminaalissa näin::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:64
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
|
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
|
"PGP key.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi olla "
|
|
"ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa pakettia. "
|
|
"(\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se tarkoittaa "
|
|
"ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa Micah'n PGP-avaimen "
|
|
"suhteen.)"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:78
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
">`_ may be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat opia enemmän PGP-allekirjoitusten varmentamisesta, ohjeet `Qubes "
|
|
"OS:lle <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ja `Tor "
|
|
"Projectille <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
|
|
"voivat olla hyödyllisiä."
|