mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-03-04 04:09:29 -05:00

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Index Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Help Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Security Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/
389 lines
13 KiB
Plaintext
389 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 20:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
|
msgid "Advanced Usage"
|
|
msgstr "Pokročilé používanie"
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
|
msgid "Save Tabs"
|
|
msgstr "Uložiť karty"
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
|
msgid ""
|
|
"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
|
|
"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
|
|
"computer they are shared from is rebooted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zatvorením hostiteľských kariet OnionShare ich zničíte, čím zabránite ich "
|
|
"opätovnému použitiu. Trvale hostované webové stránky sú dostupné na tej "
|
|
"istej adrese, aj keď sa počítač, z ktorého sú zdieľané, reštartuje."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:12
|
|
msgid ""
|
|
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
|
|
"OnionShare is started\" box before starting your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akúkoľvek kartu môžete pred spustením servera nastaviť ako trvalú označením "
|
|
"políčka „ Vždy otvoriť túto kartu pri spustení OnionShare“."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:16
|
|
msgid ""
|
|
"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
|
|
"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
|
|
"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri otvorení aplikácie OnionShare sa začnú otvárať uložené karty z "
|
|
"predchádzajúcej relácie. Každú službu potom môžete spustiť ručne, bude "
|
|
"dostupná na rovnakej adrese OnionShare a bude chránená rovnakým súkromným "
|
|
"kľúčom."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak uložíte kartu, kópia jej tajného kľúča služby onion sa uloží do vášho "
|
|
"počítača."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
|
msgid "Turn Off Private Key"
|
|
msgstr "Vypnúť súkromný kľúč"
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
|
msgid ""
|
|
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
|
|
"Tor calls \"client authentication\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"V predvolenom nastavení sú všetky služby OnionShare chránené súkromným "
|
|
"kľúčom, ktorý Tor nazýva „overenie klienta“."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
|
#| "OnionShare service. If you want allow the public to use your service, "
|
|
#| "it's better to disable the private key altogether."
|
|
msgid ""
|
|
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
|
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
|
|
"it's better to disable the private key altogether."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri načítaní služby OnionShare vás prehliadač Tor požiada o zadanie "
|
|
"súkromného kľúča. Ak chcete umožniť verejnosti používať vašu službu, je "
|
|
"lepšie súkromný kľúč úplne vypnúť."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
|
msgid ""
|
|
"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
|
|
"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
|
|
"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
|
|
"the Tor Browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak chcete vypnúť súkromný kľúč pre ktorúkoľvek kartu, pred spustením servera "
|
|
"označte políčko „Toto je verejná služba OnionShare (vypína súkromný kľúč)“. "
|
|
"Potom bude server verejný a na jeho načítanie v prehliadači Tor nie je "
|
|
"potrebný súkromný kľúč."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
|
msgid "Custom Titles"
|
|
msgstr "Vlastné nadpisy"
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:39
|
|
msgid ""
|
|
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
|
|
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
|
|
"services is \"OnionShare Chat\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď ľudia načítajú služby OnionShare v prehliadači Tor Browser, vidia "
|
|
"predvolený názov pre každý typ služby. Napríklad predvolený názov pre "
|
|
"diskusné služby je „OnionShare Diskusia“."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:42
|
|
msgid ""
|
|
"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
|
|
"change it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak pred spustením servera upravíte nastavenie „Vlastný názov“, môžete ho "
|
|
"zmeniť."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:45
|
|
msgid "Scheduled Times"
|
|
msgstr "Naplánované časy"
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:47
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
|
|
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
|
|
"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled "
|
|
"time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
|
|
"respective desired dates and times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Služba OnionShare podporuje presné plánovanie, kedy sa má služba spustiť a "
|
|
"zastaviť. Pred spustením servera kliknite na „Zobraziť rozšírené nastavenia“ "
|
|
"na jeho karte a potom označte políčka vedľa „Spustiť službu onion v "
|
|
"plánovanom čase“, „Zastaviť službu onion v plánovanom čase“ alebo obidve a "
|
|
"nastavte príslušné požadované dátumy a časy."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
|
#| "when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop "
|
|
#| "in the future display a countdown timer when started."
|
|
msgid ""
|
|
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
|
|
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
|
|
"future display a countdown timer when started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Služby naplánované na spustenie v budúcnosti zobrazujú časovač "
|
|
"odpočítavania, keď sa po kliknutí na tlačidlo „Spustiť zdieľanie“ zobrazí "
|
|
"časovač odpočítavania. Služby naplánované na zastavenie v budúcnosti "
|
|
"zobrazujú časovač odpočítavania pri spustení."
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:54
|
|
msgid ""
|
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
|
|
"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
|
|
"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
|
|
"you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
|
msgid ""
|
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
|
|
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
|
|
"outdated, you can do so for selected limited time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:68
|
|
msgid "Command-line Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:70
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:73
|
|
msgid "Installing the CLI version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:75
|
|
msgid ""
|
|
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
|
|
"the CLI version installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:77
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare "
|
|
"using ``pip3``::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:81
|
|
msgid ""
|
|
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
|
"install it with: ``brew install tor``"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:83
|
|
msgid "Then run it like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:87
|
|
msgid ""
|
|
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
|
|
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
|
|
"README.md>`_ in the Git repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:90
|
|
msgid "Running the CLI from Snap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:92
|
|
msgid ""
|
|
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
|
|
"cli`` to access the command-line interface version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:95
|
|
msgid "Running the CLI from macOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:97
|
|
msgid ""
|
|
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
|
|
"onionshare-cli --help``"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:100
|
|
msgid "Running the CLI from Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:102
|
|
msgid ""
|
|
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:105
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:107
|
|
msgid ""
|
|
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:170
|
|
msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:172
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
|
|
"systemd unit file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:174
|
|
msgid ""
|
|
"You may find this particularly useful if you are operating in 'persistent' "
|
|
"mode, and want to start the same onion service every time your machine "
|
|
"starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:176
|
|
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:178
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the main OnionShare config. In this example, it's stored in ``/home/"
|
|
"user/.config/onionshare/onionshare.json``. You may need to adjust some of "
|
|
"the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably "
|
|
"looks much like this already::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:207
|
|
msgid ""
|
|
"Notice the 'persistent_tabs' section. We will now create a file at ``/home/"
|
|
"user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks "
|
|
"like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:247
|
|
msgid ""
|
|
"**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They "
|
|
"are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:249
|
|
msgid ""
|
|
"The easiest way to generate the onion address and private key is to first "
|
|
"create a 'pinned' OnionShare tab in the desktop app and started the share "
|
|
"for the first time. This will then have saved the persistent settings to "
|
|
"your ``.config/onionshare/persistent/`` folder with a random name. You can "
|
|
"unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it "
|
|
"where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:251
|
|
msgid ""
|
|
"Now you can create a systemd unit file in ``/etc/systemd/system/onionshare-"
|
|
"cli.service``. Be sure to adjust the User and Group to your own user/group, "
|
|
"as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to "
|
|
"your JSON configs and shares."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:253
|
|
msgid "The systemd unit file should look like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:268
|
|
msgid ""
|
|
"Note that although ``/home/user/my-shared-file.txt`` was defined in the "
|
|
"``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still "
|
|
"necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:270
|
|
msgid ""
|
|
"Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:272
|
|
msgid ""
|
|
"Now you can run ``sudo systemctl start onionshare-cli.service``. If you have "
|
|
"``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-"
|
|
"cli``, and you should see some output of your service starting::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:282
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be "
|
|
"``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:286
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:288
|
|
msgid ""
|
|
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
|
"convenience and accessibility::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:293
|
|
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:303
|
|
msgid "Migrating your OnionShare data to another computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:305
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to migrate your OnionShare data when switching to another "
|
|
"computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address "
|
|
"and you want to preserve it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:307
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant "
|
|
"folder for your operating system below, to your new computer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:309
|
|
msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:310
|
|
msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:311
|
|
msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
|
|
msgstr ""
|