mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-11 16:54:45 -05:00
cdfd3b34f9
Currently translated at 2.5% (1 of 39 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 46.6% (7 of 15 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 6.6% (3 of 45 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 10.2% (4 of 39 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 4.4% (2 of 45 strings) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/cs/ Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bg/ Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Swahili) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sw/ Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 51.2% (20 of 39 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Belarusian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/be/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/vi/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Finnish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fi/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 61.5% (24 of 39 strings) Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Catalan) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ca/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 62.9% (34 of 54 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 51.8% (28 of 54 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 60.0% (9 of 15 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 2.5% (1 of 39 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/af/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Belarusian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/be/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hant/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Belarusian) Added translation using Weblate (Belarusian) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 51.8% (28 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 43.5% (17 of 39 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Deleted translation using Weblate (Esperanto) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 64.1% (25 of 39 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Added translation using Weblate (Albanian) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 92.5% (25 of 27 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 92.5% (25 of 27 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 40.7% (11 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 43.5% (17 of 39 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 29.6% (16 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 61.5% (24 of 39 strings) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/km/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Uyghur) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 70.8% (17 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 33.3% (21 of 63 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 90.9% (10 of 11 strings) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 44.2% (27 of 61 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 55.5% (30 of 54 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 39.6% (25 of 63 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 36.5% (30 of 82 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 40.9% (25 of 61 strings) Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 42.6% (26 of 61 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 58.3% (14 of 24 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 59.2% (32 of 54 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 44.4% (24 of 54 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 59.2% (32 of 54 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Chris Nolan <chrisnolan@tutanota.de> Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> Co-authored-by: Deleted User <noreply+25923@weblate.org> Co-authored-by: Ecron <ecron_89@hotmail.com> Co-authored-by: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Isizaki mei <christine.dinapoli@tmail.link> Co-authored-by: Kaio <kaiod@riseup.net> Co-authored-by: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com> Co-authored-by: Maksim <maxklezovich@gmail.com> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com> Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: Pedro Cerejo <pedro.cerejo@tecnico.ulisboa.pt> Co-authored-by: Pier Angelo Vendrame <vogliadifarniente@gmail.com> Co-authored-by: Rafał Godek <p3run@tutanota.com> Co-authored-by: Sabbir Ahmed Shameem <sasonymous@gmail.com> Co-authored-by: Salif Mehmed <mail@salif.eu> Co-authored-by: Soufiane Ht <ifreelance.0@gmail.com> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com> Co-authored-by: emma peel <emmapeel@torproject.org> Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Co-authored-by: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: jxt <chihsun.tsai@gmail.com> Co-authored-by: kennto isii <tyler.fink@tmail.link> Co-authored-by: mik <ls4wl@riseup.net> Co-authored-by: nautilusx <translate@disroot.org> Co-authored-by: pipi <fangyq21@outlook.com> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: tachyglossues <tachyglossues@gmail.com> Co-authored-by: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch> Co-authored-by: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/be/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fa/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sr_Latn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sw/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/zh_Hant/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/af/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/be/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/af/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sr_Latn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sw/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hant/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
801 lines
39 KiB
Plaintext
801 lines
39 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:4
|
|
msgid "How OnionShare Works"
|
|
msgstr "Wie OnionShare funktioniert"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:6
|
|
msgid ""
|
|
"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
|
|
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare startet Webserver lokal auf deinem Rechner und macht sie anderen "
|
|
"Leuten als `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `Onion-Dienste<https://"
|
|
"community.torproject.org/onion-services/>`_ zugänglich."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:8
|
|
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig sind OnionShare-Webadressen mit einem privaten Schlüssel "
|
|
"geschützt."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:10
|
|
msgid "OnionShare addresses look something like this::"
|
|
msgstr "OnionShare-Adressen sehen etwa so aus:"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:14
|
|
msgid "And private keys might look something like this::"
|
|
msgstr "Und private Schlüssel sehen etwa so aus:"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:18
|
|
msgid ""
|
|
"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
|
|
"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
|
|
"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
|
|
"`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bist für die sichere Weitergabe dieser URL und des privaten Schlüssels "
|
|
"über einen Kommunikationskanal deiner Wahl verantwortlich, z. B. über eine "
|
|
"verschlüsselte Chatnachricht oder über etwas weniger Sicheres wie eine "
|
|
"unverschlüsselte E-Mail, je nach deinem \"Bedrohungsmodell\"<https://ssd.eff."
|
|
"org/module/your-security-plan>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:20
|
|
msgid ""
|
|
"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
|
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service. "
|
|
"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
|
|
"then copy and paste in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Empfänger Ihrer URL müssen diese in ihrem `Tor Browser <https://www."
|
|
"torproject.org/>`_ öffnen, um auf den OnionShare-Dienst zuzugreifen. Der Tor "
|
|
"Browser wird nach einem privaten Schlüssel fragen, welcher anschließend vom "
|
|
"Empfänger, z.B. über Copy-Paste, eingegeben werden kann."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:24
|
|
msgid ""
|
|
"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
|
|
"it before the files are sent, the service will not be available until your "
|
|
"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
|
|
"working with people in real-time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solltest du deinen Laptop in den Ruhemodus versetzen und währenddessen "
|
|
"Dateien mit jemandem teilen, so werden die Dateien erst versandt, sobald "
|
|
"sich dein Laptop nicht mehr im Ruhemodus befindet. OnionShare funktioniert "
|
|
"am besten, wenn du mit den Leuten, mit denen du Dateien teilst, in Echtzeit "
|
|
"in Verbindung stehst."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:26
|
|
msgid ""
|
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
|
|
"It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion "
|
|
"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design "
|
|
"</security>` for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weil dein eigener Rechner der Webserver ist, *hat kein Dritter Zugriff auf "
|
|
"das, was in OnionShare passiert*, nicht einmal die Entwickler von "
|
|
"OnionShare. Es ist vollständig geheim. Und weil OnionShare auch auf Tors "
|
|
"Onion-Diensten basiert, schützt es auch deine Anonymität. Für weitere "
|
|
"Informationen siehe :doc:`security design </security>`."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:29
|
|
msgid "Share Files"
|
|
msgstr "Dateien freigeben"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:31
|
|
msgid ""
|
|
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
|
|
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
|
|
"share, and click \"Start sharing\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare dazu verwenden, um Dateien und Ordner sicher und anonym "
|
|
"an andere Leute zu schicken. Öffne einfach einen Freigabe-Reiter, ziehe die "
|
|
"freizugebenden Dateien und Ordner dort hinein und klicke auf „Freigabe "
|
|
"starten“."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
|
|
msgid ""
|
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
|
"setting you're interested in before you start sharing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachdem du Dateien hinzugefügt hast, werden dir Einstellungsmöglichkeiten "
|
|
"angezeigt. Wähle die passenden Einstellungen, bevor du die Freigabe startest."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:39
|
|
msgid ""
|
|
"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
|
|
"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
|
|
"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
|
|
"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald jemand deine Dateien vollständig heruntergeladen hat, wird OnionShare "
|
|
"das Teilen der Dateien automatisch beenden und die Webseite vom Internet "
|
|
"nehmen. Um mehreren Personen das Herunterladen zu ermöglichen, öffne die "
|
|
"Einstellungen von OnionShare und entferne den Haken bei „Server nach "
|
|
"Download der Dateien stoppen“."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:42
|
|
msgid ""
|
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
|
|
"individual files you share rather than a single compressed version of all "
|
|
"the files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du diesen Haken entfernst, können Leute außerdem die Dateien einzeln "
|
|
"herunterladen (anstelle einer einzigen komprimierten Datei, die alle "
|
|
"Einzeldateien enthält)."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:44
|
|
msgid ""
|
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
|
|
"website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to "
|
|
"show the history and progress of people downloading files from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du bereit zum Freigeben bist, klicke auf den „Freigabe starten”-Button. "
|
|
"Du kannst jederzeit auf “„Freigabe beenden” klicken oder OnionShare beenden, "
|
|
"um die Webseite augenblicklich vom Internet zu nehmen. Du kannst außerdem "
|
|
"auf den „Nach oben”-Pfeil in der oberen rechten Ecke klicken, um dir den "
|
|
"Verlauf und den Fortschritt der Downloads anzeigen zu lassen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:48
|
|
msgid ""
|
|
"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
|
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
|
|
"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
|
|
"messaging app."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jetzt, wo du eine OnionShare-Freigabe hast, kopiere die Adresse und schicke "
|
|
"sie der Person, die die Dateien empfangen soll. Falls die Dateien vor "
|
|
"Anderen geschützt bleiben sollen oder die Empfängerperson anderweitig in "
|
|
"Gefahr ist, nutze einen verschlüsselten Messenger zum Senden der Adresse."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
|
|
"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
|
|
"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Person muss nun die Adresse mit dem Tor Browser öffnen. Nachdem sie "
|
|
"sich mit dem zufällig erzeugten Passwort eingeloggt hat, das in der Adresse "
|
|
"enthalten ist, kann sie die Dateien direkt von deinem Rechner über den Link "
|
|
"„Dateien herunterladen” in der Ecke herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:55
|
|
msgid "Receive Files and Messages"
|
|
msgstr "Dateien und Nachrichten empfangen"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:57
|
|
msgid ""
|
|
"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
|
|
"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
|
|
"Open a receive tab and choose the settings that you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare verwenden, um anderen Personen zu ermöglichen, anonym "
|
|
"Dateien und Nachrichten direkt an deinen Computer zu übertragen, wodurch er "
|
|
"quasi zu einer Art anonymer Dropbox wird. Öffne dazu den Tab \"Empfangen\" "
|
|
"und wähle die gewünschten Einstellungen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:62
|
|
msgid ""
|
|
"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst ein Verzeichnis zum Speichern von Nachrichten und Dateien "
|
|
"auswählen, die übermittelt werden."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:64
|
|
msgid ""
|
|
"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
|
|
"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
|
|
"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst die Option \"Übermittlung von Nachrichten deaktiveren\" anwählen, "
|
|
"wenn du nur Datei-Uploads zulassen möchtest. Umgekehrt ist das genauso "
|
|
"möglich, wenn du nur Nachrichten zulassen möchtest, indem du \"Hochladen von "
|
|
"Dateien deaktivieren\" anwählst. So kannst du beispielsweise ein anonymes "
|
|
"Kontaktformular errichten."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:66
|
|
msgid ""
|
|
"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
|
|
"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
|
|
"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
|
|
"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
|
|
"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
|
|
"`Keybase <https://keybase.io/>`_, you can start a conversation with "
|
|
"`@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot>`_, type ``!webhook create "
|
|
"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
|
|
"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
|
|
"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
|
|
"soon as it happens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst die Option \"Benachrichtigungs-Webhook verwenden\" anwählen und "
|
|
"eine Webhook-URL festlegen, wenn du über neu eingetroffene Dateien oder "
|
|
"Nachrichten bei deinem OnionShare Service benachrichtigt werden willst. Wenn "
|
|
"du dieses Feature benutzt, stellt OnionShare jedes Mal, wenn eine neue Datei "
|
|
"oder Nachricht eingetroffen ist, eine HTTP POST Anfrage an die von dir "
|
|
"festgelegte URL. Wenn du beispielsweise eine verschlüsselte Nachricht über "
|
|
"die Messaging-App `Keybase <https://keybase.io/>`_ erhalten willst, starte "
|
|
"eine Unterhaltung mit dem `@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot>`_, "
|
|
"schreibe ``!webhook create onionshare-alerts``und der Bot antwortet mit "
|
|
"einer URL. Diese URL verwendest du als Webhook-URL. Wenn nun jemand eine "
|
|
"Datei oder Nachricht an deinen OnionShare Service übermittelt, erhältst du "
|
|
"eine Nachricht vom @webhookbot auf Keybase."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:71
|
|
msgid ""
|
|
"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
|
|
"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
|
|
"submit files and messages which get uploaded to your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du bereit bist, klicke auf \"Empfangsmodus starten\". Jetzt startet der "
|
|
"OnionShare Service. Jeder, der zu der angezeigte Adresse in seinem Tor "
|
|
"Browser navigiert, hat die Möglichkeit, Dateien und Nachrichten direkt an "
|
|
"deinen Computer zu übertragen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:75
|
|
msgid ""
|
|
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
|
|
"history and progress of people sending files to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst außerdem auf den „Nach unten”-Pfeil in der oberen rechten Ecke "
|
|
"klicken, um dir den Verlauf und den Fortschritt der an deinen Computer "
|
|
"übertragenen Dateien anzeigen zu lassen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:77
|
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
|
|
msgstr "So sieht es aus, wenn dir jemand Dateien und Nachrichten sendet."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:81
|
|
msgid ""
|
|
"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
|
|
"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
|
|
"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
|
|
"that the files get uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn jemand Dateien oder Nachrichten an deinen Empfangsdienst überträgt, "
|
|
"werden sie standardmäßig in einem Ordner namens ``OnionShare`` in dem Home-"
|
|
"Verzeichnis deines Computers abgelegt. Die empfangenen Dateien werden "
|
|
"automatisch in Unterordnern anhand des Empfangszeitpunktes organisiert."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:83
|
|
msgid ""
|
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
|
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
|
|
"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not "
|
|
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
|
|
"whistleblower submission system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein solcher OnionShare-Empfangsdienst ist besonders für Journalisten und "
|
|
"andere interessant, die Dokumente von anonymen Quellen erhalten. So genutzt, "
|
|
"ist OnionShare sozusagen eine leichtgewichtige, einfachere und nicht ganz so "
|
|
"sichere Variante von `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, einem "
|
|
"Einsendesystem für Whistleblower."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:86
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
msgstr "Nutzung auf eigene Gefahr"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:88
|
|
msgid ""
|
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
|
|
"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
|
|
"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
|
|
"system from malicious files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ähnlich wie bei bösartigen E-Mail-Anhängen kann es sein, dass jemand "
|
|
"versucht deinen Rechner anzugreifen, indem er eine bösartige Datei auf "
|
|
"deinen OnionShare-Dienst hochlädt. OnionShare selbst hat keine "
|
|
"Sicherheitsmechanismen, um deinen Rechner vor solchen Angriffen zu schützen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:90
|
|
msgid ""
|
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
|
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
|
|
"<https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening "
|
|
"untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or "
|
|
"in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposableVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du ein Office- oder PDF-Dokument über OnionShare erhältst, kannst du "
|
|
"diese in sichere PDF-Dateien überführen, indem du `Dangerzone <https://"
|
|
"dangerzone.rocks/>`_ nutzt. Du kannst dich auch schützen, indem du nicht "
|
|
"vertrauenswürdige Dokumente in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ oder in "
|
|
"einer `Qubes <https://qubes-os.org/>`_-Wegwerf-VM öffnest."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:92
|
|
msgid ""
|
|
"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
|
|
msgstr ""
|
|
"Allerdings ist es stets unbedenklich, über OnionShare gesendete "
|
|
"Textnachrichten zu öffnen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:95
|
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
|
msgstr "Tipps für einen OnionShare-Empfangsdienst"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:97
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
|
"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
|
|
"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du deinen eigenen anonymen OnionShare-Briefkasten betreiben willst, "
|
|
"solltest du dies auf einem separaten, eigens dafür eingerichteten Rechner "
|
|
"tun, der immer läuft und mit dem Internet verbunden ist; nicht mit dem "
|
|
"Rechner, den du sonst regelmäßig benutzt."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:99
|
|
msgid ""
|
|
"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
|
|
"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
|
|
"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
|
|
"title (see :ref:`custom_titles`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls du deine OnionShare-Adresse auf deiner Webseite oder deinen Social "
|
|
"Media-Profilen veröffentlichen willst, solltest du den entsprechenden Reiter "
|
|
"speichern (siehe :ref:`save_tabs`) und den Service als öffentlich festlegen. "
|
|
"(siehe :ref:`disable password`). In diesem Fall wäre es auch eine gute Idee, "
|
|
"einen benutzerdefinierten Titel festzulegen (siehe :ref:`custom_titles`)."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:102
|
|
msgid "Host a Website"
|
|
msgstr "Eine Webseite hosten"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:104
|
|
msgid ""
|
|
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
|
|
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
|
|
"sharing\" when you are ready."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um eine statische HTML-Webseite mit OnionShare zu hosten, öffne den "
|
|
"Webseiten-Reiter, ziehe die Dateien und Ordner hinein, aus denen die "
|
|
"statische Webseite besteht, und klicke auf „Webseite veröffentlichen\"."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:108
|
|
msgid ""
|
|
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
|
|
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
|
|
"files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only "
|
|
"supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code "
|
|
"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du eine ``index.html``-Datei hinzufügst, wird sie beim Öffnen der "
|
|
"Webseite dargestellt. Du solltest auch alle anderen HTML-Dateien sowie CSS- "
|
|
"und JavaScript-Dateien und Bilder mit einbeziehen, aus denen die Webseite "
|
|
"besteht. (Beachte, dass OnionShare nur *statische* Webseiten hosten kann. Es "
|
|
"kann keine Webseiten hosten, die Code ausführen oder auf Datenbanken "
|
|
"zugreifen. So kann man z.B. WordPress nicht verwenden.)"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:110
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
|
|
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du keine ``index.html``-Datei hast, wird stattdessen eine "
|
|
"Verzeichnisstruktur angezeigt; beim Aufruf können Personen die Dateien "
|
|
"durchsehen und herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:117
|
|
msgid "Content Security Policy"
|
|
msgstr "Content-Security-Policy"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:119
|
|
msgid ""
|
|
"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
|
|
"Security Policy <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ "
|
|
"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
|
|
"web page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig sichert OnionShare deine Webseite, indem es einen strikten "
|
|
"`Content-Security-Policy <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"Content_Security_Policy>`_-Header setzt. Das verhindert allerdings auch das "
|
|
"Laden von Inhalten von Drittanbietern innerhalb deiner Webseite."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:121
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
|
"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du Inhalte von Webseiten Dritter laden möchtest, z. B. Assets oder "
|
|
"JavaScript-Bibliotheken aus CDNs, hast du zwei Möglichkeiten:"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:123
|
|
msgid ""
|
|
"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
|
|
"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
|
|
"third-party resources)\" box before starting the service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst das Senden eines Content Security Policy-Headers deaktivieren, "
|
|
"indem du das Kästchen „Content Security Policy-Header nicht senden (erlaubt "
|
|
"deiner Webseite, Ressourcen von Drittanbietern zu verwenden)“ aktivierst, "
|
|
"bevor du den Dienst startest."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:124
|
|
msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst einen benutzerdefinierten Content Security Policy-Header senden."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:127
|
|
msgid "Tips for running a website service"
|
|
msgstr "Tipps zum Betreiben eines Webseiten-Dienstes"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:129
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
|
|
"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
|
|
"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
|
|
"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
|
|
"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
|
|
"close OnionShare and re-open it later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls du eine Webseite längerfristig über OnionShare anbieten (also nicht "
|
|
"nur kurz jemandem etwas zeigen) möchtest, solltest du dies auf einem "
|
|
"separaten, eigens dafür eingerichteten Rechner tun, der immer läuft und mit "
|
|
"dem Internet verbunden ist; nicht auf dem Rechner, den du sonst regelmäßig "
|
|
"benutzt. Außerdem solltest du den entsprechenden Reiter speichern (see :ref:"
|
|
"`save_tabs`), so dass du die Webseite dann mit derselben Adresse anbieten "
|
|
"kannst, wenn OnionShare zwischenzeitig beendet und neu gestartet wird."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:132
|
|
msgid ""
|
|
"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
|
|
"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du deine Webseite öffentlich betreiben willst, solltest du sie als "
|
|
"öffentlichen Dienst starten (see :ref:`disable_passwords`)."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:135
|
|
msgid "Chat Anonymously"
|
|
msgstr "Anonym chatten"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:137
|
|
msgid ""
|
|
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
|
|
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit OnionShare kannst du einen komplett anonymen, sicheren Chatroom "
|
|
"aufsetzen, der nichts aufzeichnet. Öffne einfach einen Chat-Reiter und "
|
|
"klicke auf „Chat starten“."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:141
|
|
msgid ""
|
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
|
|
"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
|
|
"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
|
|
"send out the OnionShare address and private key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachdem du den Dienst gestartest hast, kopiere die OnionShare-Adresse und "
|
|
"schicke sie den Leuten, die dem anonymen Chat beitreten sollen. Falls es "
|
|
"wichtig ist, den Teilnehmerkreis strikt zu beschränken, solltest du einen "
|
|
"verschlüsselten Messenger zum Teilen der OnionShare-Adresse verwenden."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:146
|
|
msgid ""
|
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
|
"participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" "
|
|
"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Man kann dem Chatroom beitreten, indem man die OnionShare-Adresse im Tor "
|
|
"Browser aufruft. Der Chatroom setzt JavaScript voraus, d.h. jeder Teilnehmer "
|
|
"muss im Tor Browser seinen Sicherheitslevel auf „Standard“ oder "
|
|
"„Safer“ (anstelle von Safest) setzen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:149
|
|
msgid ""
|
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
|
|
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
|
|
"pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get "
|
|
"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beim Betreten des Chatrooms wird einem ein zufällig erzeugter Name "
|
|
"zugewiesen. Man kann den Namen ändern, indem man einen neuen Namen im "
|
|
"Textfeld in der linken Seitenleiste eingibt und Enter drückt. Ein "
|
|
"Chatverlauf wird nicht angezeigt, selbst wenn andere bereits zuvor im "
|
|
"Chatroot gechattet hatten, da der Chatverlauf nirgendwo gespeichert wird."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:155
|
|
msgid ""
|
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
|
|
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
|
msgstr ""
|
|
"In einem OnionShare-Chatroom ist jeder anonym. Jeder kann seinen Namen "
|
|
"beliebig ändern und die Identität der Nutzer kann nicht überprüft werden."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:158
|
|
msgid ""
|
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
|
|
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
|
|
"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Allerdings kannst du dir einigermaßen sicher sein, dass die Leute im "
|
|
"Chatroom auch wirklich deine Freunde sind, wenn du die OnionShare-Adresse "
|
|
"nur an eine kleine Anzahl vertrauenswürdiger Freunde über einen "
|
|
"verschlüsselten Kanal geschickt hast."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:161
|
|
msgid "How is this useful?"
|
|
msgstr "Wozu soll das gut sein?"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:163
|
|
msgid ""
|
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
|
|
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Worin liegt der Sinn in OnionShare-Chatrooms, wenn du ohnehin einen "
|
|
"verschlüsselten Messenger benutzen solltest? Sie hinterlassen weniger Spuren."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:165
|
|
msgid ""
|
|
"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
|
|
"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
|
|
"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
|
|
"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
|
|
"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
|
|
"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
|
|
"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solltest du zum Beispiel eine Nachricht an eine Signal-Gruppe schicken, dann "
|
|
"bleibt eine Kopie deiner Nachricht auf jedem Gerät aller Teilnehmer der "
|
|
"Gruppe."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:168
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
|
|
"anonymously and securely with someone without needing to create any "
|
|
"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
|
|
"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
|
|
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare-Chats ermöglichen es außerdem einander unbekannten Personen, "
|
|
"miteinander zu chatten ohne dafür eigene Benutzerkonten erstellen zu müssen. "
|
|
"Beispielsweise könnte eine Quelle einem Journalisten über eine Wegwerf-E-"
|
|
"Mail-Adresse eine OnionShare-Adresse schicken und dann warten, bis der "
|
|
"Journalist den Chat betritt, ohne dass die Quelle dabei ihre Anonymität "
|
|
"gefährdet."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:172
|
|
msgid "How does the encryption work?"
|
|
msgstr "Wie funktioniert die Verschlüsselung?"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:174
|
|
msgid ""
|
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
|
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members "
|
|
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weil OnionShare auf Tors Onion-Dienste aufbaut, sind alle Verbindungen "
|
|
"zwischen Tor Browser und OnionShare Ende zu Ende verschlüsselt (E2EE). Wenn "
|
|
"jemand eine Nachricht in einem OnionShare-Chatroom absetzt, wird diese durch "
|
|
"die E2EE-Onion-Verbindung an den Chatserver gesendet, welcher sie dann "
|
|
"wiederum an alle anderen Mitglieder des Chatrooms über sog. WebSockets "
|
|
"weiterschickt, wiederum durch deren eigene E2EE-Onion-Verbindungen."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:176
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
|
|
"the Tor onion service's encryption instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare bringt keine eigene Chatverschlüsselung mit sich. Die "
|
|
"Verschlüsselung beruht stattdessen auf der des Onion-Dienstes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
|
#~ "OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
|
#~ "laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
|
#~ "available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
|
#~ "again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bei OnionShare *ist dein eigener Rechner der Webserver*. Falls du "
|
|
#~ "OnionShare auf deinem Laptop laufen hast, um jemandem Dateien zu "
|
|
#~ "schicken, und du deinen Laptop vor Ende der Dateiübertragung in den "
|
|
#~ "Ruhezustand schickst, wird der Service so lange nicht funktionieren, bis "
|
|
#~ "du deinen Laptop wieder aufweckst und mit dem Internet verbindest. "
|
|
#~ "OnionShare funktioniert am besten, wenn du mit Leuten in Echtzeit "
|
|
#~ "zusammenarbeitest."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
|
#~ "OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
|
#~ "website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
|
#~ "download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
|
#~ "sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standardmäßig wird OnionShare den entsprechenden Webserver stoppen, "
|
|
#~ "sobald jemand deine Dateien vollständig heruntergeladen hat, und die "
|
|
#~ "Webseite wird wieder vollständig aus dem Internet verschwinden. Wenn du "
|
|
#~ "mehreren Personen den Download dieser Dateien ermöglichen willst, "
|
|
#~ "entferne den Haken bei “Dateifreigabe beenden, sobald alle Dateien "
|
|
#~ "versendet wurden (abwählen, um das Herunterladen einzelner Dateien zu "
|
|
#~ "erlauben)”."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
|
#~ "send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
|
|
#~ "stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Da du jetzt eine Webseite hast, über die Dateien freigegeben werden, "
|
|
#~ "kannst du die Adresse kopieren und der Person schicken, welche die "
|
|
#~ "Dateien empfangen soll. Falls die Dateien nicht öffentlich bleiben "
|
|
#~ "sollen, solltest du zum Verschicken der Adresse einen verschlüsselten "
|
|
#~ "Messenger benutzen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
|
#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
|
#~ "computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
|
#~ "based on the time that the files get uploaded."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn jemand Dateien auf deinen Rechner hochlädt, werden sie standardmäßig "
|
|
#~ "in einen Ordner namens ``OnionShare`` in deinem Benuterverzeichnis "
|
|
#~ "abgelegt; sie werden automatisch in einzelne Unterverzeichnisse "
|
|
#~ "einsortiert, abhängig von der Uhrzeit des Uploads."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
|
#~ "could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
|
#~ "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
|
#~ "protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wie bei bösartigen E-Mail-Anhängen kann es sein, dass jemand deinen "
|
|
#~ "Rechner hacken möchte, indem er eine bösartige Datei auf deinen "
|
|
#~ "OnionShare-Dienst hochlädt. OnionShare hat keine Sicherheitsmechanismen, "
|
|
#~ "um dein System vor bösartigen Dateien zu schützen, Benutzung daher auf "
|
|
#~ "eigene Gefahr."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
|
#~ "convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
|
#~ "`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
|
#~ "when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails."
|
|
#~ "boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn du ein Office-Dokument oder eine PDF-Datei über OnionShare "
|
|
#~ "empfängst, kannst du diese Dateien in PDF-Dokumente per `Dangerzone "
|
|
#~ "<https://dangerzone.rocks/>`_ umwandeln, um auf der sicheren Seite zu "
|
|
#~ "sein. Um dich zu schützen, kannst du nicht vertrauenswürdige Dokumente "
|
|
#~ "außerdem in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ oder in einer`Qubes "
|
|
#~ "<https://qubes-os.org/>`_-Wegwerf-VM öffnen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
|
#~ "will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
|
#~ "files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
|
#~ "OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
|
#~ "websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
|
#~ "use WordPress.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn du eine ``index.html``-Datei hinzufügst, landet man beim Öffnen der "
|
|
#~ "Webseite auf jener Seite. Du solltest auch die anderen HTML-, CSS- und "
|
|
#~ "JavaScript-Dateien und Bilder hinzufügen, aus denen deine Webseite "
|
|
#~ "besteht. (Beachte, dass OnionShare nur *statische* Webseiten hosten kann. "
|
|
#~ "OnionShare kann keine Webseiten hosten, die Code ausführen oder auf "
|
|
#~ "Datenbanken angewiesen sind. Man kann z.B. kein WordPress benutzen.)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
|
#~ "the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
|
#~ "limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
|
#~ "send the OnionShare address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kopiere die OnionShare-Adresse nach Start des Chatservers und schicke sie "
|
|
#~ "den Personen, die dem Chatroom anonym beitreten sollen. Überlege dir gut, "
|
|
#~ "wer dem Chat beitreten können soll, und du solltest einen verschlüsselten "
|
|
#~ "Messenger benutzen, um die OnionShare-Adresse zu versenden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
|
#~ "message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
|
#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
|
#~ "messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages "
|
|
#~ "were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
|
#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
|
#~ "rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn du beispielsweise eine Nachricht an eine Signal-Gruppe schickst, "
|
|
#~ "landet eine Kopie deine Nachricht auf jedem Gerät (den Smartphones und "
|
|
#~ "Rechnern, soweit sie Signal Desktop benutzen) eines jeden "
|
|
#~ "Gruppenmitglieds. Selbst wenn \"verschwindende Nachrichten\" aktiviert "
|
|
#~ "ist, kann kaum nachvollzogen werden, ob alle Kopien der Nachrichten auch "
|
|
#~ "wirklich von allen Geräten sowie allen anderen Orten (beispielsweise "
|
|
#~ "einer Datenbank für Benachrichtigungen) gelöscht wurden, wo sie "
|
|
#~ "möglicherweise abgespeichert wurden. OnionShare-Chatrooms speichern "
|
|
#~ "nirgendwo Nachrichten, so dass es hier kein vergleichbares Problem gibt."
|
|
|
|
#~ msgid "Receive Files"
|
|
#~ msgstr "Dateien empfangen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to "
|
|
#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
|
#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
|
|
#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kannst OnionShare dazu benutzen, um anderen Personen das anonyme "
|
|
#~ "Hochladen von Dateien direkt auf deinen Rechner zu ermöglichen; hierdurch "
|
|
#~ "wird dein Rechner sozusagen zu einem anonymen Briefkasten. Öffne einen "
|
|
#~ "„Dateien Empfangen”-Reiter, wähle einen Speicherpfad und andere "
|
|
#~ "Einstellungen, und klicke dann auf „Empfangsmodus starten”."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
|
|
#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Damit wird der OnionShare-Service gestartet. Jeder der diese Adresse mit "
|
|
#~ "dem Tor Browser öffnet, kann Dateien auf deinen Rechner hochladen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
|
#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
|
|
#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
|
|
#~ "time that the files get uploaded."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn jemand Dateien auf deinen Dienst im Empfangsmodus hochlädt, werden "
|
|
#~ "diese standardmäßig in einem Ordner namens ``OnionShare`` in deinem "
|
|
#~ "Benutzerverzeichnis abgelegt; die Dateien werden automatisch in "
|
|
#~ "Unterordner aufgeteilt, abhängig vom Hochladedatum."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key "
|
|
#~ "(Client Authentication). A typical OnionShare address might look "
|
|
#~ "something like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standardmäßig werden OnionShare-Webadressen mit einem zufällig erzeugten "
|
|
#~ "Passwort geschützt. Eine typische OnionShare-Adresse könnte wiefolgt "
|
|
#~ "aussehen::"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, "
|
|
#~ "using a communication channel of your choice like in an encrypted chat "
|
|
#~ "message, or using something less secure like unencrypted e-mail, "
|
|
#~ "depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-"
|
|
#~ "plan>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du musst diese URL über einen sicheren Kommunikationskanal deiner Wahl "
|
|
#~ "mit anderen teilen, beispielsweise über eine verschlüsselte "
|
|
#~ "Chatnachricht, oder über einen weniger sicheren Weg wie zum Beispiel "
|
|
#~ "einerTwitter- oder Facebook-Nachricht, abhängig von deiner persönlichen "
|
|
#~ "`Bedrohungsanalyse <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
|
|
#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up "
|
|
#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
|
#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
|
|
#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
|
#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
|
#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
|
|
#~ "minimum."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn du beispielsweise eine Nachricht an eine Gruppe in „Signal“ sendest, "
|
|
#~ "landet eine Kopie deiner Nachricht auf jedem Gerät (den Geräten und "
|
|
#~ "Computern, falls auch Signal Desktop verwendet wird). Selbst wenn "
|
|
#~ "verschwindende Nachrichten aktiviert ist, lässt sich kaum mit Sicherheit "
|
|
#~ "sagen, dass alle Kopieren von allen Geräten entfernt wurden, und ggfs. "
|
|
#~ "auch von anderen Orten, an denen Kopien gelandet sein können (z.B. in "
|
|
#~ "einer Benachrichtigungs-Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern "
|
|
#~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses Problem auf ein Minimum reduziert "
|
|
#~ "ist."
|