Besnik Bleta 9dde8d97c1
Translated using Weblate (Albanian)
Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Help
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/sq/
2025-02-03 01:06:40 +01:00

81 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "Si të Kihet Ndihmë"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
msgstr "Lexoni Këtë Sajt"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
"sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Do të gjeni udhëzime se si të përdoret OnionShare. Së pari shihni nëpër "
"krejt ndarjet, se mos gjeni përgjigje për pyetjet tuaja."
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "Shihni Çështjet në Github"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github."
"com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has "
"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
"maybe even posted a solution."
msgstr ""
"Nëse sështë te sajti, ju lutemi, shihni te `çështjet në GitHub "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_. Mundet që dikush tjetër "
"të ketë hasur të njëjtin problem dhe ose e ka ngritur me zhvilluesit, ose "
"ndoshta ka postuar një zgjidhje."
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr "Parashtroni Ju Vetë një Çëshjte"
#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
"new feature, please `submit an issue <https://github.com/onionshare/"
"onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://"
"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"Nëse sjeni në gjendje të gjeni një zgjidhje, ose dëshironi të bëni një "
"pyetje, apo të sugjeroni një veçori të re, ju lutemi, `parashtroni një "
"çështje <https://github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_. Kjo lyp `"
"krijimin e një llogarie GitHub <https://help.github.com/articles/"
"signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr "Bëhuni pjesë e Ekipit tonë Keybase"
#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
"project."
msgstr ""
"Se si të bëheni pjesë e ekipit Keybase të përdorur për të diskutuar rreth "
"projektit, shihni :ref:`collaborating`."