Hosted Weblate 1676d99002
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Index
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Sphinx
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Help
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Tor
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Security
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/
2025-02-17 08:32:38 +01:00

533 lines
32 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 19:35+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:07+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "நிறுவல்"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "சாளரங்கள் அல்லது மேகோச்"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"சாளரங்கள் மற்றும் மேகோசிற்கான வெங்காயத்தை `வெங்காயர் வலைத்தளத்திலிருந்து <https://"
"onionshare.org/> _ _ இலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Mobile"
msgstr "மொபைல்"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
msgstr "பின்தொடர்தல் இணைப்புகளிலிருந்து மொபைலுக்கான வெங்காயத்தை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்"
#: ../../source/install.rst:16
msgid "Android"
msgstr "ஆண்ட்ராய்டு"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
msgstr ""
"கூகிள் பிளே: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
msgstr "F-droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android- இரவு"
#: ../../source/install.rst:20
msgid "iOS"
msgstr "ஐஇமு"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
msgstr "ஆப்பிள் ஆப் ச்டோர்: https://app.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
#: ../../source/install.rst:22
msgid ""
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""
"நேரடி ஐபிஏ பதிவிறக்கம்: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/relaess"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/zcjey65w"
#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr "லினக்ச்"
#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"லினக்சுக்கு வெங்காயத்தை நிறுவ பல்வேறு வழிகள் உள்ளன, ஆனால் பரிந்துரைக்கப்பட்ட வழி "
"`பிளாட்பாக் <https://flatpak.org/> _ _ அல்லது` ச்னாப் <https://snapcraft.io/> _ "
"தொகுப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டும் . பிளாட்பாக் மற்றும் ச்னாப்கிராஃப்ட் நீங்கள் எப்போதும் புதிய "
"பதிப்பைப் பயன்படுத்துவதையும், சாண்ட்பாக்சின் உள்ளே வெங்காயத்தை இயக்குவதையும் உறுதிசெய்க."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"ச்னாப்ட்ரா கிராஃப்ட் உதவி உபுண்டுவுக்கு கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் ஃபெடோரா பிளாட்பாக் "
"ஆதரவுடன் வருகிறது, ஆனால் நீங்கள் பயன்படுத்துவது உங்களுடையது. இரண்டும் அனைத்து லினக்ச் "
"விநியோகங்களிலும் வேலை செய்கின்றன."
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"நீங்கள் விரும்பினால் https://onionshare.org/dist/ இலிருந்து PGP- கையொப்பமிடப்பட்ட `` ."
"flatpak`` அல்லது `.snap`` தொகுப்புகளையும் பதிவிறக்கம் செய்து நிறுவலாம்."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "கையேடு பிளாட்பாக் நிறுவல்"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"பிசிபி-குறியிடப்பட்ட `ஒற்றை-கோப்பு மூட்டை <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
"single-file-pundles.html> _ _, நீங்கள் செய்ய முடியும் என்றால், நீங்கள் செய்ய முடியும் "
"எனவே இப்படி:"
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Https://flatpak.org/setup/ இல் உள்ள வழிமுறைகளைப் பின்பற்றி பிளாட்பேக்கை நிறுவவும்."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
"packages that are only available there."
msgstr ""
"`` பிளாட்பாக் ரிமோட்-ஏட் --ஃப்-நோட்-எக்சிச்டுகள் பிளாட்டப் https: // flathub.org/repo/"
"flathub.flatpakrepo`` ஆகியவற்றை இயக்குவதன் மூலம் பிளாட்டப் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும். "
"நீங்கள் பிளாதப்பிலிருந்து வெங்காயத்தை பதிவிறக்கம் செய்ய மாட்டீர்கள் என்றாலும், வெங்காயர்சேர் "
"அங்கு கிடைக்கும் சில தொகுப்புகளைப் பொறுத்தது."
#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
"Https://onionshare.org/dist/ க்குச் சென்று, வெங்காயத்தின் அண்மைக் கால பதிப்பைத் "
"தேர்ந்தெடுத்து, `` .flatpak`` மற்றும் `` .flatpak.asc`` கோப்புகளைப் பதிவிறக்கவும்."
#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"`` .Flatpak`` கோப்பின் பிசிபி கையொப்பத்தை சரிபார்க்கவும். காண்க: குறிப்பு: மேலும் "
"தகவலுக்கு `சரிபார்ப்பு_சிக்ச்`."
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
"you downloaded."
msgstr ""
"`` `` `` பிளாட்பாக் நிறுவி வெங்காயர்-அழுத்தத்தை நிறுவுவதன் மூலம் `` .flatpak`` கோப்பை "
"நிறுவவும். நீங்கள் பதிவிறக்கிய கோப்பின் பதிப்பு எண்ணுடன் `` பதிப்பு`` ஐ மாற்றவும்."
#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr "நீங்கள் வெங்காயத்தை இயக்கலாம்: `பிளாட்பாக் ரன் org.onionshare.onionshare`."
#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
msgstr "கையேடு ச்னாப் கிராஃப்ட் நிறுவல்"
#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"பிசிபி கையொப்பமிடப்பட்ட ச்னாப்கிராஃப்ட் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தி ச்னாப் கிராஃப்ட் மூலம் "
"கைமுறையாக வெங்காயத்தை நிறுவ விரும்பினால், நீங்கள் இதை இவ்வாறு செய்யலாம்:"
#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
"installing-snapd."
msgstr ""
"Https://snapcract.io/docs/installing-snapd இல் உள்ள வழிமுறைகளைப் பின்பற்றி "
"ச்னாப்கிராஃப்ட் நிறுவவும்."
#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"Https://onionshare.org/dist/ க்குச் சென்று, வெங்காயத்தின் அண்மைக் கால பதிப்பைத் "
"தேர்ந்தெடுத்து, `` .snap`` மற்றும் `` .snap.asc`` கோப்புகளைப் பதிவிறக்கவும்."
#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"`` .Snap`` கோப்பின் பிசிபி கையொப்பத்தை சரிபார்க்கவும். காண்க: குறிப்பு: மேலும் "
"தகவலுக்கு `சரிபார்ப்பு_சிக்ச்`."
#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"`` .Snap`` கோப்பை `` ச்னாப் நிறுவலை இயக்குவதன் மூலம் நிறுவவும் -ஆபத்தான "
"வெங்காயர்_பிரெக்கம்_எம்.டி 64.SNAP``. நீங்கள் பதிவிறக்கிய கோப்பின் பதிப்பு எண்ணுடன் `` "
"பதிப்பு`` ஐ மாற்றவும். நீங்கள் `--ஆபத்தான` ஐப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க, "
"ஏனெனில் தொகுப்பு ச்னாபிராச்ட் கடையால் கையொப்பமிடப்படவில்லை, இருப்பினும் அதன் பிசிபி "
"கையொப்பத்தை நீங்கள் சரிபார்த்தீர்கள், எனவே இது முறையானது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்."
#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
msgstr "நீங்கள் வெங்காயத்தை இயக்கலாம்: `ச்னாப் ரன் வெங்காயர்`."
#: ../../source/install.rst:68
msgid "Command-line only"
msgstr "கட்டளை-வரி மட்டுமே"
#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"பைதான் தொகுப்பு மேலாளர் `` பிப்`` ஐப் பயன்படுத்தி எந்த இயக்க முறைமையிலும் வெங்காயத்தின் "
"கட்டளை-வரி பதிப்பை நீங்கள் நிறுவலாம். : Ref: `Cli` க்கு கூடுதல் செய்தி உள்ளது."
#: ../../source/install.rst:75
msgid "FreeBSD"
msgstr "Freebsd"
#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
msgstr ""
"இந்த தளத்திற்காக அதிகாரப்பூர்வமாக உருவாக்கப்படாத, வெங்காயத்தை `FreeBSD <https://"
"freebsd.org/> _ _ இல் நிறுவலாம். இது அதன் துறைமுக சேகரிப்பு வழியாக அல்லது முன்பே "
"கட்டப்பட்ட தொகுப்பு வழியாக கிடைக்கிறது. ஒரு FreeBSD இயக்க முறைமையில் வெங்காயத்தை "
"நிறுவவும் பயன்படுத்தவும் நீங்கள் தேர்வுசெய்தால், இது வெங்காய திட்டத்தால் அதிகாரப்பூர்வமாக "
"ஆதரிக்கப்படுகிறது ** ** அல்ல என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்."
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
"following resources:"
msgstr ""
"வெங்காய டெவலப்பர்களால் வழங்கப்பட்டு அதிகாரப்பூர்வமாக பராமரிக்கப்படாவிட்டாலும், ஃப்ரீ.பி.எச்."
"டி தொகுப்புகள் மற்றும் துறைமுகங்கள் அதிகாரப்பூர்வ வெங்காய களஞ்சியத்திலிருந்து (அல்லது அதன் "
"அதிகாரப்பூர்வ வெளியீட்டு தொகுப்புகளை `pypi <https://pypi.org/project/onionshare "
"இலிருந்து மூலக் குறியீடுகளைப் பெறுகின்றன. -cli/> `_). இந்த தளம் தொடர்பான மாற்றங்களை "
"நீங்கள் சரிபார்க்க விரும்பினால், தயவுசெய்து பின்வரும் ஆதாரங்களைப் பார்க்கவும்:"
#: ../../source/install.rst:81
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:82
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:85
msgid "Manual pkg Installation"
msgstr "கையேடு பி.கே.சி நிறுவல்"
#: ../../source/install.rst:87
msgid ""
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
msgstr ""
"பைனரி தொகுப்பை நிறுவ, `` pkg pyxy-onionshare`` ஐ நிறுவவும், `` pyxy`` `` "
"pyxy`` பைத்தானின் பதிப்பைக் குறிப்பிடுகிறது. எனவே, பைதான் 3.9 க்கு வெங்காயத்தை நிறுவ, "
"பயன்படுத்தவும் ::"
#: ../../source/install.rst:91
msgid ""
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
"want to install that version."
msgstr ""
"வெங்காயத்தின் ** கட்டளை-வரி மட்டும் ** பதிப்பும் முன்பே கட்டப்பட்ட தொகுப்பாக கிடைக்கிறது. "
"நீங்கள் அந்த பதிப்பை நிறுவ விரும்பினால் `` py39-onionshare`` ஆல் `` py39-onionshare-"
"cli`` ஆல் மாற்றவும்."
#: ../../source/install.rst:93
msgid ""
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
msgstr ""
"FreeBSD முன்பே கட்டப்பட்ட தொகுப்புகள் பற்றிய கூடுதல் தகவல்கள் மற்றும் விவரங்களுக்கு, "
"தயவுசெய்து அதன் `PKG <https://docs.freebsd.org/en/handbook/porks/ports/#pkggng-"
"intro> _ _ பற்றிய அதன் அதிகாரப்பூர்வ கையேடு பிரிவைப் பார்க்கவும்."
#: ../../source/install.rst:96
msgid "Manual port Installation"
msgstr "கையேடு துறைமுகம் நிறுவல்"
#: ../../source/install.rst:98
msgid ""
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
"following::"
msgstr ""
"FreeBSD போர்ட்டை நிறுவ, கோப்பகத்தை `போர்ட்ச் சேகரிப்பு <https://freebsd.org/ports/>` "
"_ நீங்கள் முன்பு சரிபார்த்து பின்வருவனவற்றை இயக்க வேண்டும் ::"
#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
"cli`` if you want to install that version."
msgstr ""
"போர்ட்ச் சேகரிப்பு ** கட்டளை-வரி மட்டும் ** வெங்காயத்தின் பதிப்பிற்கான பிரத்யேக "
"துறைமுகத்தையும் வழங்குகிறது. நீங்கள் அந்த பதிப்பை நிறுவ விரும்பினால் `` www/வெங்காயர்-"
"கிளி`` ஆல் `` www/வெங்காயர்`` ஆல் மாற்றவும்."
#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
msgstr ""
"FreeBSD போர்ட்கள் சேகரிப்பு பற்றிய கூடுதல் தகவல்கள் மற்றும் விவரங்களுக்கு, தயவுசெய்து அதன் "
"`துறைமுகங்கள் பற்றிய அதிகாரப்பூர்வ கையேடு பிரிவைப் பார்க்கவும்"
#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "பிசிபி கையொப்பங்களை சரிபார்க்கிறது"
#: ../../source/install.rst:111
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"நீங்கள் பதிவிறக்கும் தொகுப்பு முறையானது மற்றும் அதன் பிசிபி கையொப்பத்தை சரிபார்ப்பதன் மூலம் "
"சேதமடையவில்லை என்பதை நீங்கள் சரிபார்க்கலாம். சாளரங்கள் மற்றும் மேகோசைப் பொறுத்தவரை, இந்த "
"படி விருப்பமானது மற்றும் பாதுகாப்பை ஆழமாக வழங்குகிறது: வெங்காய கைது பைனரிகளில் இயக்க "
"முறைமை சார்ந்த கையொப்பங்கள் அடங்கும், மேலும் நீங்கள் விரும்பினால் தனியாக இருப்பவர்களை "
"நம்பலாம்."
#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
msgstr "கையொப்பமிடும் விசை"
#: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:"
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட வெளியீட்டிற்கு பொறுப்பான கோர் டெவலப்பரால் தொகுப்புகள் கையொப்பமிடப்படுகின்றன. "
"வெங்காயவாதியின் முக்கிய டெவலப்பர்களின் தகவல்கள் பின்வருமாறு:"
#: ../../source/install.rst:120
msgid "Micah Lee:"
msgstr "மீகா லீ:"
#: ../../source/install.rst:121
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr "பிசிபி பொது விசை கைரேகை `` 927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:122
msgid ""
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr "விசைகளிலிருந்து நீங்கள் மைக்காவின் விசையை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
#: ../../source/install.rst:124
msgid "Saptak Sengupta:"
msgstr "சப்தக் சென்குப்தா:"
#: ../../source/install.rst:125
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr "PGP பொது விசை கைரேகை `` 2AE3D40A6905C8E4E8E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
"நீங்கள் சாப்டக்கின் விசையை `keys.openpgp.org கீசர்வர் <https://keys.openpgp.org/vks/"
"v1/by-fingerprint/2ae3d40a6905c8e4e8e8ed95ece46a2b977c146b >66b> ஐ"
#: ../../source/install.rst:128
msgid "Miguel Jacq:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr "பிசிபி பொது விசை கைரேகை `` 927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr "விசைகளிலிருந்து நீங்கள் மைக்காவின் விசையை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
#: ../../source/install.rst:132
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"கையொப்பங்களை சரிபார்க்க நீங்கள் gnupg நிறுவியிருக்க வேண்டும். மேகோசுக்கு நீங்கள் `gpgtools "
"<https://gpgtools.org/> _ _, மற்றும் விண்டோசுக்கு நீங்கள்` gpg4win <https://www."
"gpg4win.org/> _ _."
#: ../../source/install.rst:135
msgid "Signatures"
msgstr "கையொப்பங்கள்"
#: ../../source/install.rst:137
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"நீங்கள் கையொப்பங்களை (`` .ஆச்க்` `கோப்புகள்), அத்துடன் சாளரங்கள், மேகோச், பிளாட்பாக், ச்னாப் "
"மற்றும் மூல தொகுப்புகள், https://onionshare.org/dist/ இல் ஒவ்வொரு பதிப்பிற்கும் "
"பெயரிடப்பட்ட கோப்புறைகளில் காணலாம் வெங்காயம். `கிட்அப் வெளியீட்டு பக்கம் <https://github."
"com/onionshare/onionshare/releases> _ _ இல் அவற்றைக் காணலாம்."
#: ../../source/install.rst:141
msgid "Verifying"
msgstr "சரிபார்க்கும்"
#: ../../source/install.rst:143
msgid ""
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary in a terminal like this:"
msgstr ""
"கோர் டெவலப்பர்களின் பொது விசைகளை உங்கள் க்னூப் கீச்சினில் இறக்குமதி செய்தவுடன், பைனரி "
"மற்றும் `` .ஆச்`` கையொப்பத்தை பதிவிறக்கம் செய்தால், இது போன்ற ஒரு முனையத்தில் பைனரியை "
"சரிபார்க்கலாம்:"
#: ../../source/install.rst:145
msgid "For Windows::"
msgstr "விண்டோசுக்கு ::"
#: ../../source/install.rst:149
msgid "For macOS::"
msgstr "மேகோசுக்கு ::"
#: ../../source/install.rst:153
msgid "For Linux::"
msgstr "லினக்சுக்கு ::"
#: ../../source/install.rst:159
msgid "and for the source file::"
msgstr "மற்றும் மூல கோப்பிற்கு ::"
#: ../../source/install.rst:163
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் வெளியீடு இப்படி தெரிகிறது ::"
#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package."
msgstr ""
"`` நல்ல கையொப்பத்தை நீங்கள் காணவில்லை என்றால், கோப்பின் ஒருமைப்பாட்டில் (தீங்கிழைக்கும் அல்லது "
"வேறுவிதமாக) சிக்கல் இருக்கலாம், மேலும் நீங்கள் தொகுப்பை நிறுவக்கூடாது."
#: ../../source/install.rst:175
msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
"`` எச்சரிக்கை: `` மேலே காட்டப்பட்டுள்ளது, தொகுப்பில் ஒரு சிக்கல் இல்லை, இதன் பொருள் "
"மீகாவின் (கோர் டெவலப்பர்) பிசிபி விசையின் \"நம்பிக்கையை\" நீங்கள் வரையறுக்கவில்லை."
#: ../../source/install.rst:177
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"பிசிபி கையொப்பங்களை சரிபார்ப்பது பற்றி மேலும் அறிய நீங்கள் விரும்பினால், `கியூபச் ஓஎச் "
"<https://www.qubes-os.org/security/security-signatures/>` _ மற்றும் `TOR திட்டம் "
"<https: // உதவி ஆகியவற்றிற்கான வழிகாட்டிகள் .torproject.org/tbb/எப்படி சரிபார்க்க "
"வேண்டும்-சமிக்ஞை/> `_ பயனுள்ளதாக இருக்கும்."