onionshare/docs/source/locale/km/LC_MESSAGES/install.po

207 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Rasy Chum <rasychum@gmail.com>\n"
"Language: km\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "ការដំឡើង"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows ឬ macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"អ្នកអាចទាញយក OnionShare សម្រាប់ Windows និង macOS ពីវែបសាយ `OnionShare <https://"
"onionshare.org/>`_។"
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"មានវិធីជាច្រើនក្នុងការដំឡើង OnionShare សម្រាប់ Linux ប៉ុន្តែវិធីត្រូវបានណែនាំគឺត្រូវប្រើកញ្ចប់ "
"`Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ឬកញ្ចប់ `Snap <https://snapcraft.io/>`_ ។ "
"Flatpak និង Snap ធានាថាអ្នកនឹងប្រើកំណែថ្មីបំផុតជានិច្ច ហើយដំណើរការ OnionShare នៅខាងក្នុង "
"sandbox។"
#: ../../source/install.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"ដំណើរការរបស់ Snap ត្រូវបានភ្ជាប់មកជាមួយ Ubuntu ហើយ Fedora ដែលភ្ជាប់មកជាមួយដំណើរការរបស់ "
"Flatpak ប៉ុន្តែអ្វីដែលអ្នកប្រើគឺអាស្រ័យលើអ្នក។ ឧបករណ៍ទាំងពីរនេះដំណើរការនៅក្នុងប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ "
"Linux ទាំងអស់។"
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"** ដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Flatpak**៖ https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
#, fuzzy
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr "** ដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Snap **៖ https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"អ្នកក៏អាចទាញយក និងដំឡើងកញ្ចប់ ``.flatpak`` ឬ ``.snap`` PGP-signed ពី https://"
"onionshare.org/dist/ ប្រសិនបើអ្នកចង់។"
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
msgstr "សម្រាប់តែ Command-line ប៉ុណ្ណោះ"
#: ../../source/install.rst:30
#, fuzzy
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"អ្នកអាចដំឡើងកំណែ command line របស់ OnionShare នៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការណាមួយដោយប្រើ "
"Python package manager ``pip``។ សូមមើល:ref:`cli` សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។"
#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP"
#: ../../source/install.rst:37
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"អ្នកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ថា កញ្ចប់ដែលអ្នកទាញយកគឺស្របច្បាប់ និងមិនត្រូវបានរំខានដោយផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា "
"PGP របស់វា។ សម្រាប់ Windows និង macOS ជំហាននេះគឺជាជម្រើស និងផ្តល់នូវការការពារយ៉ាងស៊ីជម្រៅ៖ "
"OnionShare binaries រួមបញ្ចូលហត្ថលេខាជាក់លាក់នៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ "
"ហើយអ្នកអាចពឹងផ្អែកលើវាតែមួយ ប្រសិនបើអ្នកចង់បាន។"
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "កូនសោចុះឈ្មោះ"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"កញ្ចប់ត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយ Micah Lee ដែលជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីស្នូល ដោយប្រើសោសាធារណៈ PGP "
"របស់គាត់ជាមួយនឹងស្នាមខ្ចៅដៃឌីជីថល ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``។ "
"អ្នកអាចទាញយកកូនសោរបស់ Micah ពី keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp."
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_។"
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"អ្នកត្រូវតែដំឡើង GnuPG ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា។ សម្រាប់ macOS អ្នកគួរតែមាន `GPGTools "
"<https://gpgtools.org/>`_ ហើយសម្រាប់ Windows អ្នកប្រហែលជាចង់បាន `Gpg4win <https://"
"www.gpg4win.org/>`_។"
#: ../../source/install.rst:49
msgid "Signatures"
msgstr "ហត្ថលេខា(ឌីជីថល)"
#: ../../source/install.rst:51
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"អ្នកអាចស្វែងរកហត្ថលេខា (ជាឯកសារ ``.asc``) ក៏ដូចជា Windows, macOS, Flatpak, Snap "
"និងប្រភពរបស់កញ្ចប់នៅ https://onionshare.org/dist/ "
"នៅក្នុងថតឯកសារដែលមានឈ្មោះសម្រាប់កំណែនីមួយៗនៃ OnionShare។ "
"អ្នកក៏អាចស្វែងរកកម្មវិធីទាំងនោះនៅលើ `ទំព័រចេញផ្សាយរបស់ GitHub <https://github.com/"
"micahflee/onionshare/releases>`_។"
#: ../../source/install.rst:55
msgid "Verifying"
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់"
#: ../../source/install.rst:57
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"នៅពេលដែលអ្នកបាននាំចូលកូនសោសាធារណៈរបស់ Micah ទៅក្នុង GnuPG keychain របស់អ្នក "
"សូមទាញយកប្រព័ន្ធគោលពីរ និងហត្ថលេខា ``.asc`` អ្នកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រព័ន្ធគោលពីរសម្រាប់ macOS "
"នៅក្នុង terminal ដូចនេះ::"
#: ../../source/install.rst:61
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "ឬសម្រាប់ Windows នៅក្នុង command-prompt ដូចនេះ::"
#: ../../source/install.rst:65
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "លទ្ធផលរំពឹងទុកមើលទៅដូចនេះ::"
#: ../../source/install.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកមិនឃើញ ``ហត្ថលេខាល្អពី`` ទេ វាអាចមានបញ្ហាជាមួយនឹងភាពត្រឹមត្រូវនៃឯកសារ (ហានិភ័យ "
"ឬបើមិនដូច្នេះទេ) ហើយអ្នកមិនគួរដំឡើងកញ្ចប់នោះទេ។ (``ការរំឭក៖`` ការដែលបានបង្ហាញខាងលើ "
"មិនមែនជាបញ្ហាជាមួយកញ្ចប់នោះទេ វាគ្រាន់តែមានន័យថា អ្នកមិនបានកំណត់កម្រិតនៃ \"ការជឿទុកចិត្ត\" "
"នៃកូនសោ PGP របស់ Micah ទេ។)"
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឈ្វេងយល់បន្ថែមអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP នោះការណែនាំសម្រាប់ `Qubes OS "
"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ និង `Tor Project "
"<https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
"អាចមានប្រយោជន៍។"