onionshare/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po

203 lines
8.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Toro <ads.verifications@pm.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows nebo macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Aplikaci OnionShare pro Windows a macOS si můžete stáhnout z webu "
"`OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Existuje mnoho cest, jak instalovat OnionShare pro Linux, avšak je "
"doporučeno využít `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ nebo`Snap <https://"
"snapcraft.io/>`_ balíček."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
"Snap je vestavěně podporován na Ubuntu, Fedora přichází s podporou Flatpaku. "
"Který z nich si však vyberete je na vás. Oba fungují na Linuxových "
"distribucích."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Instalovat OnionShare za pomoci Flatpaku**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Instalovat OnionShare za pomoci Snapu**: https://flathub.org/apps/details/"
"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Pokud dáváte přednost stažení a instalaci PGP podepsaných balíčků ``."
"flatpak`` nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/"
"dist/ ."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
msgstr "CLI"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
"information."
msgstr ""
"Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv "
"operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`."
#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Ověřování podpisů PGP"
#: ../../source/install.rst:37
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"Ověřením podpisu PGP si můžete ověřit, zda je stažený balíček legitimní a "
"zda s ním nebylo manipulováno. V případě systémů Windows a MacOS je tento "
"krok nepovinný, avšak přináší hlubší ochranu: binární soubory OnionShare "
"obsahují podpisy specifické pro operační systém, a pokud chcete, můžete se "
"spolehnout pouze na ně."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "Podpisový klíč"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Balíčky jsou podepsány Micahem Lee, hlavním vývojář, pomocí jeho veřejného "
"klíče PGP s otiskem ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Micahův "
"klíč si můžete stáhnout `z keyserveru keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>>`_."
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Pro ověření podpisů je nutné mít nainstalovaný GnuPG. Pro macOS "
"pravděpodobně potřebujete `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, pro Windows "
"pak např. `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: ../../source/install.rst:50
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Podpisy (jako ``.asc`` soubory), stejně jako Windows, macOS, Flatpak, Snap a "
"zdrojové balíčky na https://onionshare.org/dist/ v adresáři pojmenovaném pro "
"každou verzi OnionShare. Můžete je také najít na GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:54
msgid "Verifying"
msgstr "Ověřování"
#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Po importu Micahova veřejného klíče do vaší klíčenky GnuPG, stažení binárky "
"a podpisu ``.asc`` můžete binárku pro macOS ověřit v terminálu takto::"
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto:"
#: ../../source/install.rst:64
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Očekávaný výstup vypadá takto::"
#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
"PGP key.)"
msgstr ""
"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené "
"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste "
"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"
#: ../../source/install.rst:78
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"Pokud se chcete dozvědět více o ověřování podpisů PGP, mohou vám být "
"užitečné příručky pro `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
"signatures/>`_ a `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
"verify-signature/>`_."