mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-01-25 14:07:37 -05:00
18ea3f40c3
Currently translated at 41.8% (18 of 43 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 32.5% (14 of 43 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 18.5% (10 of 54 strings) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Update translation files Updated by "Remove blank strings" hook in Weblate. Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings) Co-authored-by: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: emma peel <emma.peel@riseup.net> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
420 lines
17 KiB
Plaintext
420 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
msgstr "Installation unter Windows oder macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
msgid ""
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare für Windows und macOS von der `OnionShare-Webseite "
|
|
"<https://onionshare.org/>`_ herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
msgid ""
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
|
|
"empfohlen wird die Installation entweder über das `Flatpak <https://flatpak."
|
|
"org/>`_ - oder das `Snap <https://snapcraft.io/>`_ -Paket. Flatpak und "
|
|
"Snapcraft stellen sicher, dass du immer die neueste Version verwendest und "
|
|
"OnionShare in einer Sandbox läuft."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
"distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
|
|
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
|
|
"funktionieren mit allen Linux-Distributionen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
|
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
|
"onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von https://"
|
|
"onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das lieber "
|
|
"möchtest."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:26
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
|
msgstr "Manuelle Flatpak-Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du OnionShare manuell mit Flatpak installieren möchtest, indem du das "
|
|
"PGP-signierte `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
|
|
"file-bundles.html>`_ verwendest, kannst du dies wie folgt tun:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
msgid ""
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere Flatpak, indem du den Anweisungen auf https://flatpak.org/setup/ "
|
|
"folgst."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:31
|
|
msgid ""
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
"packages that are only available there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Füge das Flathub-Repository hinzu, indem du ``flatpak remote-add --if-not-"
|
|
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` ausführst. "
|
|
"Auch wenn du OnionShare nicht von Flathub herunterlädst, hängt OnionShare "
|
|
"von einigen Paketen ab, die nur dort verfügbar sind."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
msgid ""
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von "
|
|
"OnionShare und lade die Dateien ``.flatpak`` und ``.flatpak.asc`` herunter."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:33
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfe die PGP-Signatur der ``.flatpak``-Datei. Siehe :ref:"
|
|
"`verifying_sigs` für weitere Informationen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
msgid ""
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
"you downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere die Datei ``.flatpak`` indem du ``flatpak install OnionShare-"
|
|
"VERSION.flatpak`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die Versionsnummer "
|
|
"der Datei, die du heruntergeladen hast."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst OnionShare ausführen mit: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:39
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
|
msgstr "Manuelle Snapcraft Installation"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du OnionShare manuell mit Snapcraft unter Verwendung des PGP-signierten "
|
|
"Snapcraft-Pakets installieren möchtest, kannst du dies wie folgt tun:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
"installing-snapd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere Snapcraft, indem du den Anweisungen auf https://snapcraft.io/"
|
|
"docs/installing-snapd folgst."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:44
|
|
msgid ""
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zu https://onionshare.org/dist/, wähle die neueste Version von "
|
|
"OnionShare und lade die Dateien ``.snap`` und ``.snap.asc`` herunter."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfe die PGP-Signatur der Datei ``.snap``. Siehe :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"für weitere Informationen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
|
msgid ""
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installiere die Datei ``.snap``, indem du ``nap install --dangerous "
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap`` ausführst. Ersetze ``VERSION`` durch die "
|
|
"Versionsnummer der Datei, die du heruntergeladen hast. Beachte, dass du `--"
|
|
"dangerous` verwenden musst, weil das Paket nicht vom Snapcraft Store "
|
|
"signiert ist. Du hast jedoch seine PGP-Signatur verifiziert, also weißt du, "
|
|
"dass es legitim ist."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
|
msgstr "Du kannst OnionShare ausführen mit: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:53
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
msgstr "Nur Befehlszeile"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:55
|
|
msgid ""
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst auch einfach nur die Kommandozeilenversion von OnionShare auf "
|
|
"jedem Betriebssystem installieren, indem du den Python Paketmanager ``pip`` "
|
|
"benutzt. :ref:`cli` hat mehr Informationen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
msgstr "PGP-Signaturen überprüfen"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:62
|
|
msgid ""
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
"alone if you'd like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
|
|
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
|
|
"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und "
|
|
"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten "
|
|
"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese "
|
|
"verlassen, falls du dies möchtest."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:66
|
|
msgid "Signing key"
|
|
msgstr "Signaturschlüssel"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
|
msgid ""
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
|
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen "
|
|
"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs "
|
|
"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:71
|
|
msgid ""
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
|
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
|
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:74
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Signaturen"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, "
|
|
"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den "
|
|
"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt "
|
|
"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github."
|
|
"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:80
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Verifizierung"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
|
|
"terminal like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald du Micahs öffentlichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
|
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
|
|
"heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie "
|
|
"folgt überprüfen::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:84
|
|
msgid "For Windows::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:88
|
|
msgid "For macOS::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For Linux::"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:98
|
|
msgid "and for the source file::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
"the package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
|
"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du "
|
|
"solltest das Paket nicht installieren. (Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet "
|
|
"nicht auf ein Problem mit dem Paket hin, es bedeutet lediglich, dass du noch "
|
|
"keinen \"Trust-Level\" für Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel "
|
|
"festgelegt hast.)"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
|
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
|
"developer) PGP key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
|
"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du "
|
|
"solltest das Paket nicht installieren. (Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet "
|
|
"nicht auf ein Problem mit dem Paket hin, es bedeutet lediglich, dass du noch "
|
|
"keinen \"Trust-Level\" für Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel "
|
|
"festgelegt hast.)"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:116
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
">`_ may be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
|
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
|
"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://support.torproject.org/"
|
|
"tbb/how-to-verify-signature/>`_ eine Hilfestellung bieten."
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
#~ msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::"
|
|
|
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
|
#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
|
#~ "of a sandbox."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu "
|
|
#~ "installieren, aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak "
|
|
#~ "stellt sicher, dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und "
|
|
#~ "OnionShare in einer Sandbox läuft."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
|
|
#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your "
|
|
#~ "Linux distribution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach "
|
|
#~ "dieser Anleitung <https://flatpak.org/setup/>`_ für deine Linux-"
|
|
#~ "Distribution installiert hast."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
|
|
#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
|
|
#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
|
#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
|
|
#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder "
|
|
#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem "
|
|
#~ "du seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser "
|
|
#~ "Schritt optional und stellt lediglich einen zusätzlichen "
|
|
#~ "Schutzmechanismus dar: die Installer beinhalten auch ihre "
|
|
#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du kannst auch nur auf diese "
|
|
#~ "vertrauen, sofern du das möchtest."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
|
#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
|
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
|
#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
|
|
#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem "
|
|
#~ "Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem "
|
|
#~ "Fingerabdruck ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du "
|
|
#~ "kannst Micahs Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org <https://"
|
|
#~ "keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
#~ msgstr "Installation unter Linux"
|