mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-14 18:24:48 -05:00
313 lines
14 KiB
Plaintext
313 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:2
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:5
|
||
msgid "Windows or macOS"
|
||
msgstr "Windows или macOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузить OnionShare для Windows или macOS можно по ссылке: `OnionShare "
|
||
"<https://onionshare.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:12
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
||
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Существуют разные способы установки OnionShare на Linux. Рекомендуется "
|
||
"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ "
|
||
"или `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Их использование гарантирует, что будет "
|
||
"произведена установка самой свежей версии OnionShare и что его запуск будет "
|
||
"производиться \"в песочнице\" (в специально выделенной (изолированной) среде "
|
||
"для безопасного исполнения компьютерных программ)."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, поддержка "
|
||
"Flatpak — дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что окончательный выбор "
|
||
"менеджера пакетов остаётся за пользователем, поскольку и тот, и другой "
|
||
"работают во всех дистрибутивах Linux."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
||
"onionshare.OnionShare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Установка OnionShare c использованием Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:21
|
||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Установка OnionShare с использованием Snap**: https://snapcraft.io/"
|
||
"onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Также, в случае необходимости, загрузить и установить имеющие цифровую PGP-"
|
||
"подпись пакеты ``.flatpak`` или ``.snap`` можно отсюда: https://onionshare."
|
||
"org/dist/."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||
"packages that are only available there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте репозиторий Flathub, запустив ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Несмотря на то, что "
|
||
"вы не будете загружать OnionShare с Flathub, OnionShare зависит от некоторых "
|
||
"пакетов, которые доступны только там."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||
"you downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:36
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:39
|
||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||
"installing-snapd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:48
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:53
|
||
msgid "Command-line only"
|
||
msgstr "Отдельная установка консольной версии"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую операционную "
|
||
"систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше информации можно "
|
||
"найти по :ref:`cli`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:60
|
||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||
msgstr "Проверка подписей PGP"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
||
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
||
"alone if you'd like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь может произвести проверку целостности самостоятельно "
|
||
"загруженных пакетов при помощи цифровой подписи PGP. Это необязательный шаг "
|
||
"для операционных систем Windows и macOS, по скольку бинарные файлы "
|
||
"OnionShare уже содержат в себе цифровые подписи, специфичные для каждой из "
|
||
"этих операционных систем. Тем не менее, возможность такой проверки "
|
||
"предусмотрена, в случае если есть необходимость дополнительно удостовериться "
|
||
"в безопасности загруженных файлов."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:66
|
||
msgid "Signing key"
|
||
msgstr "Ключ подписи"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
||
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
||
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
||
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакеты подписаны основным разработчиком OnionShare Micah Lee , c "
|
||
"использованием его публичного ключа PGP. Цифровой \"отпечаток пальца\" "
|
||
"ключа: ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Загрузить публичный "
|
||
"ключ Micah можно `отсюда: keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp."
|
||
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для проверки цифровых подписей PGP на компьютере пользователя должно быть "
|
||
"установлено программное обеспечение GnuPG. Для macOS рекомендуется "
|
||
"использовать `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, для Windows `Gpg4win "
|
||
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:74
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Подписи"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цифровые подписи в виде ``.asc``файлов, наряду с пакетами для Windows, "
|
||
"macOS, Flatpak, Snap и исходным кодом OnionSHare можно найти на https://"
|
||
"onionshare.org/dist/ в соответствующих директориях или на `GitHub Releases "
|
||
"page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:80
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
||
"macOS in a terminal like this::"
|
||
msgstr ""
|
||
"После того, как вы импортировали открытый ключ Мики в свою связку ключей "
|
||
"GnuPG, загрузили двоичный файл и подпись ``.asc``, вы можете проверить "
|
||
"двоичный файл для macOS в терминале следующим образом::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||
msgstr "Или для Windows в командной строке, например::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:90
|
||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||
msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
||
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
||
"(the core developer) PGP key.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует "
|
||
"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате "
|
||
"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком "
|
||
"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" "
|
||
"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока "
|
||
"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
||
">`_ may be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительную информацию о проверке цифровых подписей PGP можно здесь: "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ и "
|
||
"здесь: `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||
"signature/>`_ ."
|