onionshare/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/help.po
Sketch6580 ba9b7f37c0
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 88.8% (24 of 27 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/zh_Hans/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Help
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/zh_Hans/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/
2024-08-23 17:45:00 +02:00

78 lines
2.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Sketch6580 <Sketch6580@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr "获取帮助"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
msgstr "查阅该网站"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
"sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"你将找到有关如何使用 OnionShare 的说明。先浏览一下所有的章节,看看是否有能回"
"答你的问题的。"
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr "查看 Github Issues"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github."
"com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has "
"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
"maybe even posted a solution."
msgstr ""
"如果不在网站上,请检查 `GitHub issues <https://github.com/onionshare/"
"onionshare/issues>`_。其他人可能遇到了同样的问题并向开发人员提出了这个问题"
",甚至发布了解决方案。"
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr "亲自提交一个 Issue"
#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
"new feature, please `submit an issue <https://github.com/onionshare/"
"onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://"
"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"如果您无法找到解决方案,或者希望提出问题或建议新功能,请`提交问题 "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_。这需要`创建 GitHub "
"账号 <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/"
">`_。"
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr "加入我们的 Keybase Team"
#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
"project."
msgstr "请查阅 :ref:`collaborating` 关于如何加入 Keybase team 来讨论这个项目。"