mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
666928fe60
Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ga/ Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ga/ Translated using Weblate (Irish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ga/ Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ga/ Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ga/ Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ga/ Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translation: OnionShare/Doc - Security Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ga/ Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translation: OnionShare/Doc - Help Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ga/
539 lines
21 KiB
Plaintext
539 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 09:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
|
||
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:2
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Suiteáil"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:5
|
||
msgid "Windows or macOS"
|
||
msgstr "Windows nó macOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat OnionShare do Windows agus macOS a íoslódáil ó shuíomh "
|
||
"Gréasáin `OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:12
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Soghluaiste"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:14
|
||
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat OnionShare for Mobile a íoslódáil ó na naisc seo a leanas"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:18
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||
"android"
|
||
msgstr ""
|
||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||
"android"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:18
|
||
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:24
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:21
|
||
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íoslódáil go díreach IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/"
|
||
"releases"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:23
|
||
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||
msgstr "Eitiltí tástála: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:27
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
||
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá bealaí éagsúla ann chun OnionShare a shuiteáil le haghaidh Linux, ach is "
|
||
"é an bealach molta ná úsáid a bhaint as an bpacáiste `Flatpak "
|
||
"<https://flatpak.org/>`_ nó an pacáiste `Snap <https://snapcraft.io/>`_ . "
|
||
"Cinntíonn Flatpak agus Snapcraft go mbainfidh tú úsáid as an leagan is nua i "
|
||
"gcónaí agus OnionShare a reáchtáil taobh istigh de bhosca gainimh."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá tacaíocht Snapcraft ionsuite i Ubuntu agus tagann Fedora le tacaíocht "
|
||
"Flatpak, ach is fút féin a úsáideann tú. Oibríonn an dá cheann i ngach "
|
||
"dáileadh Linux."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
||
"onionshare.OnionShare"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Suiteáil OnionShare ag baint úsáide as Flatpak**: https://flathub.org/"
|
||
"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:36
|
||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"** Suiteáil OnionShare ag baint úsáide as Snapcraft **: https://snapcraft.io/"
|
||
"onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat pacáistí ``.flatpak`` nó ``.snap`` sínithe PGP a íoslódáil "
|
||
"agus a shuiteáil ó https://onionshare.org/dist/ más fearr leat."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:41
|
||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||
msgstr "Suiteáil Flatpak Lámhleabhar"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Más mian leat OnionShare a shuiteáil de láimh le Flatpak ag baint úsáide as "
|
||
"an `cuachán aonchomhad sínithe PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
|
||
"single-file-bundles.html>`_, is féidir leat a dhéanamh mar seo:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suiteáil Flatpak trí na treoracha ag https://flatpak.org/setup/ a leanúint."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||
"packages that are only available there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir stór Flathub leis trí ``flatpak remote-add --if-not-exists flathub "
|
||
"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` a rith. Cé nach mbeidh "
|
||
"OnionShare á íoslódáil agat ó Flathub, braitheann OnionShare ar roinnt "
|
||
"pacáistí nach bhfuil ar fáil ach ann."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Téigh go https://onionshare.org/dist/, roghnaigh an leagan is déanaí de "
|
||
"OnionShare, agus íoslódáil na comhaid ``.flatpak`` agus ``.flatpak.asc``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fíoraigh síniú PGP an chomhaid ``.flatpak``. Féach :ref:`verifying_sigs` le "
|
||
"haghaidh tuilleadh eolais."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||
"you downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suiteáil an comhad `` .flatpak`` ag rith ``flatpak install OnionShare-VERSION"
|
||
".flatpak``. Cuir uimhir leagain an chomhaid a d'íoslódáil tú in ionad "
|
||
"``VERSION``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:51
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat OnionShare a rith le: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:54
|
||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||
msgstr "Suiteáil Snapcraft Lámhleabhar"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Más mian leat OnionShare a shuiteáil de láimh le Snapcraft ag baint úsáide "
|
||
"as an bpacáiste Snapcraft sínithe PGP, is féidir leat é seo a dhéanamh mar "
|
||
"seo:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||
"installing-snapd."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suiteáil Snapcraft trí na treoracha ag https://snapcraft.io/docs/installing-"
|
||
"snapd a leanúint."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Téigh go https://onionshare.org/dist/, roghnaigh an leagan is déanaí de "
|
||
"OnionShare, agus íoslódáil na comhaid ``.snap`` agus ``.snap.asc``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fíoraigh síniú PGP an chomhaid ``.snap``. Féach :ref:`verifying_sigs` le "
|
||
"haghaidh tuilleadh eolais."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suiteáil an comhad ``.snap`` trí ``snap install --contúirteach "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap`` a rith. Cuir uimhir leagain an chomhaid a "
|
||
"d'íoslódáil tú in ionad ``VERSION``. Tabhair faoi deara go gcaithfidh tú "
|
||
"`--chontúirteach` a úsáid toisc nach bhfuil an pacáiste sínithe ag an siopa "
|
||
"Snapcraft, ach rinne tú a shíniú PGP a fhíorú, ionas go mbeidh a fhios agat "
|
||
"go bhfuil sé dlisteanach."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:63
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||
msgstr "Is féidir leat OnionShare a rith le: `snap run onionshare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:68
|
||
msgid "Command-line only"
|
||
msgstr "Líne ordaithe amháin"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat an leagan ordú-líne de OnionShare a shuiteáil ar aon chóras "
|
||
"oibriúcháin ag baint úsáide as an mbainisteoir pacáiste Python `` pip``. "
|
||
":ref: Tá tuilleadh eolais ag `cli`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:75
|
||
msgid "FreeBSD"
|
||
msgstr "FreeBSD"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
|
||
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
|
||
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
|
||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cé nach bhfuil sé á fhorbairt go hoifigiúil don ardán seo, is féidir "
|
||
"OnionShare a shuiteáil ar `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Tá sé ar fáil "
|
||
"trína bhailiúchán poirt nó mar phacáiste réamhthógtha. Má roghnaíonn tú "
|
||
"OnionShare a shuiteáil agus a úsáid ar chóras oibriúcháin FreeBSD, tabhair "
|
||
"faoi deara le do thoil go bhfuil **NACH** á thacú go hoifigiúil ag an "
|
||
"tionscadal OnionShare."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
|
||
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
|
||
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
|
||
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
|
||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||
"following resources:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cé nach bhfuil siad á dtairiscint agus á gcothabháil go hoifigiúil ag na "
|
||
"forbróirí OnionShare, déanann na pacáistí agus na poirt FreeBSD na cóid "
|
||
"foinse a fháil agus a fhíorú ó stór oifigiúil OnionShare (nó a phacáistí "
|
||
"scaoileadh oifigiúil ó `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare -cli/>`_). "
|
||
"Más mian leat athruithe a bhaineann leis an ardán seo a sheiceáil, féach le "
|
||
"do thoil do na hacmhainní seo a leanas:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:81
|
||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:82
|
||
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:85
|
||
msgid "Manual pkg Installation"
|
||
msgstr "Suiteáil pkg láimhe"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
|
||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chun an pacáiste dénártha a shuiteáil, bain úsáid as `` pkg install pyXY-"
|
||
"onionshare``, le `` pyXY`` ag sonrú an leagan de Python ar tógadh an "
|
||
"pacáiste dó. Mar sin, chun OnionShare do Python 3.9 a shuiteáil, bain úsáid "
|
||
"as::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
|
||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||
"want to install that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá leagan ** ord-líne amháin ** de OnionShare ar fáil mar phacáiste réamh-"
|
||
"thógtha. Cuir ``py39-onionshare-cli`` in ionad ``py39-onionshare``más mian "
|
||
"leat an leagan sin a shuiteáil."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
|
||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le haghaidh tuilleadh faisnéise agus sonraí faoi na pacáistí réamhthógtha "
|
||
"FreeBSD, féach le do thoil dá rannán `Lámhleabhar Oifigiúil faoi pkg "
|
||
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:96
|
||
msgid "Manual port Installation"
|
||
msgstr "Suiteáil port láimhe"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
|
||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||
"following::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chun an port FreeBSD a shuiteáil, athraigh an t-eolaire go dtí an `cnuasach "
|
||
"poirt <https://freebsd.org/ports/>`_ caithfidh tú a bheith seiceáilte amach "
|
||
"roimhe seo agus an méid seo a leanas a rith::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
|
||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||
"cli`` if you want to install that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tairgeann bailiúchán na gcalafort freisin port tiomnaithe don leagan "
|
||
"**Command-line only** de OnionShare. Cuir ``www/onionshare-cli`` in ionad ``"
|
||
"www/onionshare`` más mian leat an leagan sin a shuiteáil."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
|
||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le tuilleadh faisnéise agus sonraí a fháil faoi bhailiúchán na bport "
|
||
"FreeBSD, féach le do thoil dá rannán `Lámhleabhar Oifigiúil faoi phoirt "
|
||
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:109
|
||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||
msgstr "Sínithe PGP á bhfíorú"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
||
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
||
"alone if you'd like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat a fhíorú go bhfuil an pacáiste a íoslódálann tú dlisteanach "
|
||
"agus nár cuireadh isteach air trína shíniú PGP a fhíorú. I gcás Windows agus "
|
||
"macOS, tá an chéim seo roghnach agus soláthraíonn sé cosaint dhomhain: "
|
||
"cuimsíonn na binaries OnionShare sínithe a bhaineann go sonrach le córais "
|
||
"oibriúcháin, agus is féidir leat brath orthu sin amháin más mian leat."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:115
|
||
msgid "Signing key"
|
||
msgstr "Eochair sínithe"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
|
||
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
||
"OnionShare:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Síníonn an príomhfhorbróir atá freagrach as an scaoileadh ar leith na "
|
||
"pacáistí. Seo a leanas faisnéis na bhforbróirí lárnacha OnionShare:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:122
|
||
msgid "Micah Lee:"
|
||
msgstr "Micah Lee:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Méarloirg eochair phoiblí PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat eochair Mhicah `ó fhreastalaí eochracha keys.openpgp.org "
|
||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:126
|
||
msgid "Saptak Sengupta:"
|
||
msgstr "Saptak Sengupta:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Méarloirg eochair phoiblí PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat eochair Saptak `a íoslódáil ón bhfreastalaí eochracha "
|
||
"keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní mór GnuPG a bheith suiteáilte agat chun sínithe a fhíorú. Maidir le macOS "
|
||
"is dócha gur mhaith leat `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, agus le "
|
||
"haghaidh Windows is dócha go dteastaíonn `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/"
|
||
">`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:131
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Sínithe"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir leat na sínithe a fháil (mar chomhaid ``.asc``), chomh maith le "
|
||
"Windows, macOS, Flatpak, Snap, agus pacáistí foinse, ag https://onionshare."
|
||
"org/dist/ sna fillteáin ainmnithe do gach leagan de OinniúnShare. Is féidir "
|
||
"leat iad a fháil freisin ar an leathanach `GitHub Releases <https://github."
|
||
"com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:137
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Ag fíorú"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||
"binary in a terminal like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuair a bheidh eochracha poiblí na bhforbróirí lárnacha iompórtáilte isteach "
|
||
"i do eochairshlabhra GnuPG, an síniú dénártha agus ``.asc`` a íoslódáil, is "
|
||
"féidir leat an dénártha a fhíorú i dteirminéal mar seo:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:141
|
||
msgid "For Windows::"
|
||
msgstr "Le haghaidh Windows::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:145
|
||
msgid "For macOS::"
|
||
msgstr "Le haghaidh macOS ::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:149
|
||
msgid "For Linux::"
|
||
msgstr "Le haghaidh Linux::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:155
|
||
msgid "and for the source file::"
|
||
msgstr "agus don chomhad foinse::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:159
|
||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||
msgstr "Breathnaíonn an t-aschur ionchais mar seo::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||
"the package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mura bhfeiceann tú ``Síniú maith ó``, seans go mbeidh fadhb ann le sláine an "
|
||
"chomhaid (mailíseach nó eile), agus níor cheart duit an pacáiste a shuiteáil."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||
"developer) PGP key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní fadhb leis an bpacáiste é an `` RABHADH:`` a thaispeántar thuas, ní "
|
||
"chiallaíonn sé ach nach bhfuil leibhéal \"iontaobhais\" d'eochair PGP Micah ("
|
||
"an príomhfhorbróir) sainmhínithe agat."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
||
">`_ may be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Más mian leat tuilleadh a fhoghlaim faoi shínithe PGP a fhíorú, tá na "
|
||
"treoracha le haghaidh `Qubes OS < https://www.qubes-os.org/security/"
|
||
"verifying-signatures/>`_ agus an `Tor Project <https://support .torproject."
|
||
"org/tbb/how-to-verify-signature/> D’fhéadfadh `_ a bheith úsáideach."
|