mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
55252c9731
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: emma peel <emma.peel@riseup.net> Co-authored-by: ihor_ck <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Tor
329 lines
16 KiB
Plaintext
329 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||
msgid "Developing OnionShare"
|
||
msgstr "Розробка OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:7
|
||
msgid "Collaborating"
|
||
msgstr "Співпраця"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare має відкриту команду Keybase, яку ми використовуємо для "
|
||
"обговорення проєкту, включно з питаннями, обміном ідеями та дизайном, "
|
||
"плануванням подальшого розвитку. (Це також простий спосіб надсилати захищені "
|
||
"наскрізним шифруванням прямі повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-"
|
||
"от адреси OnionShare.) Щоб використовувати Keybase, потрібно завантажити "
|
||
"програму `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, створіть обліковий "
|
||
"запис та `приєднайтеся до цієї команди <https://keybase.io/team/onionshare>`"
|
||
"_. У програмі перейдіть до Команди, натисніть \"Приєднатися до команди\" та "
|
||
"введіть \"onionshare\"."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||
"and and designers to discuss the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare також має `список розсилки <https://lists.riseup.net/www/"
|
||
"subscribe/onionshare-dev>` _ для розробників та дизайнерів для обговорення "
|
||
"проєкту."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:14
|
||
msgid "Contributing code"
|
||
msgstr "Внесок до кодової бази"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"Джерельний код OnionShare знаходиться у цьому сховищі git: https://github."
|
||
"com/micahflee/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||
"You should also review all of the `open issues "
|
||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||
"there are any that you'd like to develop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і "
|
||
"поставте питання про те, над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні "
|
||
"переглянути всі `відкриті запити <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||
"issues>`_ на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розробляти."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища "
|
||
"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить "
|
||
"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:25
|
||
msgid "Starting development"
|
||
msgstr "Початок розробки"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
|
||
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare розроблено на Python. Спочатку клонуйте сховище git за адресою "
|
||
"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте настанови у "
|
||
"файлі ``BUILD.md``."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:29
|
||
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||
msgstr "Цей файл містить необхідні технічні настанови та команди:"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:31
|
||
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||
msgstr "Встановіть залежності для вашої платформи"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:32
|
||
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||
msgstr "Запустіть OnionShare з джерельного коду без створення пакунка"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:33
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr "Створення пакунків"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:34
|
||
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||
msgstr "Випуск версії OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:37
|
||
msgid "Debugging tips"
|
||
msgstr "Поради щодо зневадження"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:40
|
||
msgid "Verbose mode"
|
||
msgstr "Детальний режим"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час розробки зручно запускати OnionShare з термінала та додати до "
|
||
"команди прапор ``--verbose`` (або ``-v``). До термінала виводитиметься "
|
||
"багато корисних повідомлень, наприклад, про ініціалізацію певних об'єктів, "
|
||
"про події (наприклад, натискання кнопок, збереження або перезавантаження "
|
||
"параметрів) та інші подробиці для зневаджування. Наприклад::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете додати власні повідомлення про зневадження, запустивши метод "
|
||
"``Common.log`` з ``onionshare/common.py``. Наприклад::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||
"they are manipulated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час "
|
||
"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними "
|
||
"маніпулюють."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:118
|
||
msgid "Local only"
|
||
msgstr "Лише локальні"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||
"flag. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tor повільний і часто під час розробки зручно взагалі знехтувати початковими "
|
||
"службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора ``--local-only``. "
|
||
"Наприклад::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||
"using Tor Browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:eject-"
|
||
"snack@127.0.0.1:17614`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість "
|
||
"користування Tor Browser."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:160
|
||
msgid "Debugging in Windows"
|
||
msgstr "Зневадження на Windows"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви хочете отримати вихідні дані зневадження з ``onionshare-gui.exe`` у "
|
||
"Windows, вам потрібно змінити ``install\\pyinstaller.spec`` й змінити "
|
||
"``console=False`` на ``console=True``."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потім перезберіть EXE за допомогою ``install\\build_exe.bat`` (можливо, вам "
|
||
"доведеться закоментувати команди ``signtool`` у файлах ``build_exe.bat`` та "
|
||
"``onionshare.nsi``, відповідно до настанов ``BUILD.md``)."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||
"to see the debug output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після цього ви можете запустити ``onionshare-gui.exe -v`` з командного "
|
||
"рядка, щоб побачити подробиці зневадження."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:169
|
||
msgid "Contributing translations"
|
||
msgstr "Допомога з перекладами"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Більшість програм OnionShare можна перекласти. Ви можете допомогти зробити "
|
||
"його простішим у користуванні та звичнішим і приємнішим для людей по всьому "
|
||
"світу. Лабораторія локалізації має `документацію щодо перекладу OnionShare "
|
||
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare використовує Weblate для відстеження перекладів. Ви можете "
|
||
"переглянути проєкт OnionShare тут: https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"onionshare/"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||
"to that project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб допомогти перекласти, створіть обліковий запис на Hosted Weblate і "
|
||
"почніть допомагати цьому проєкту."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:178
|
||
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||
msgstr "Пропозиції для джерельних рядків англійською"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:180
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||
"easier to translate into other languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Іноді джерельні англійські рядки можна вдосконалити, щоб спростити їхній "
|
||
"переклад іншими мовами."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||
" the string via the usual code review processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо маєте пропозиції щодо поліпшення англійського рядка, відкрийте "
|
||
"пропозицію на GitHub, а не коментуйте на Weblate. Це гарантує, що "
|
||
"розробники, що працюють над проєктом, напевно побачать пропозицію та зможуть "
|
||
"потенційно змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:185
|
||
msgid "Status of translations"
|
||
msgstr "Стан перекладів"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої "
|
||
"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists."
|
||
"riseup.net"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:191
|
||
msgid "Translate the .desktop file"
|
||
msgstr "Перекладіть файл .desktop"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:193
|
||
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||
msgstr "Ви також можете перекласти файл ``install/onionshare.desktop``."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дублюйте рядок, який починається на ``Comment=``. Додайте код мови до нового "
|
||
"рядка, щоб він став ``Comment[lang]=`` (lang повинен бути вашою мовою). Ви "
|
||
"можете побачити, які мовні коди використовуються для перекладу, переглянувши "
|
||
"назви файлів ::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:200
|
||
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||
msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||
#~ " get started, you should close the"
|
||
#~ " git repository at "
|
||
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
|
||
#~ msgstr ""
|