mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-03-03 19:59:30 -05:00

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Index Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Security Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Help Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/
145 lines
7.3 KiB
Plaintext
145 lines
7.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 19:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:2
|
|
msgid "Security Design"
|
|
msgstr "Bezpečnostný design"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:4
|
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
|
msgstr ""
|
|
"Najprv si prečítajte :ref:`how_it_works`, aby ste pochopili, ako OnionShare "
|
|
"funguje."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:6
|
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako každý softvér, aj OnionShare môže obsahovať chyby alebo zraniteľnosti."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:9
|
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
|
msgstr "Pred čím OnionShare chráni"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:11
|
|
msgid ""
|
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
|
|
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
|
|
"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
|
|
"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
|
|
"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
|
"computers of others."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Tretie strany nemajú prístup k ničomu, čo sa deje v službe OnionShare.** "
|
|
"Používanie služby OnionShare znamená hosťovanie služieb priamo vo vašom "
|
|
"počítači. Pri zdieľaní vašich súborov pomocou služby OnionShare sa tieto "
|
|
"súbory nenahrávajú na server tretej strany. Ak vytvoríte diskusnú miestnosť "
|
|
"OnionShare, váš počítač funguje ako server aj pre ňu. Toto umožňuje vyhnúť "
|
|
"sa tradičnému modelu, pri ktorom je potrebné dôverovať počítačom iných "
|
|
"používateľov."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
|
|
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
|
|
"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
|
|
"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
|
|
"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
|
|
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Sieťoví odpočúvači nemôžu špehovať nič, čo sa deje v službe OnionShare "
|
|
"počas prenosu.** Spojenie medzi službou Tor onion a prehliadačom Tor je od "
|
|
"začiatku do konca šifrované. To znamená, že sieťoví útočníci nemôžu "
|
|
"odpočúvať nič okrem šifrovanej prevádzky služby Tor. Aj keď je odpočúvačom "
|
|
"zneužitý stretávací uzol použitý na prepojenie prehliadača Tor Browser so "
|
|
"službou OnionShare onion, prevádzka je šifrovaná pomocou súkromného kľúča "
|
|
"služby onion."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
|
|
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
|
|
"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
|
|
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
|
|
"OnionShare user."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Anonymitu používateľov služby OnionShare chráni Tor.** OnionShare a "
|
|
"prehliadač Tor Browser chránia anonymitu používateľov. Pokiaľ používateľ "
|
|
"služby OnionShare anonymne komunikuje adresu OnionShare s používateľmi "
|
|
"prehliadača Tor, používatelia prehliadača Tor a odpočúvači nemôžu zistiť "
|
|
"identitu používateľa služby OnionShare."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:28
|
|
msgid ""
|
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
|
"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
|
|
"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
|
|
"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
|
|
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Ak sa útočník dozvie o službe onion, stále nemá k ničomu prístup.** "
|
|
"Predchádzajúce útoky na sieť Tor s cieľom vypočítať služby onion umožnili "
|
|
"útočníkom zistiť súkromné adresy ``.onion``. Ak by chceli získať prístup k "
|
|
"službe OnionShare z jej adresy, musia uhádnuť súkromný kľúč používaný na "
|
|
"autentifikáciu klienta (pokiaľ služba už nie je zverejnená vypnutím "
|
|
"súkromného kľúča -- pozri :ref:`turn_off_private_key`)."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:33
|
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
|
msgstr "Pred čím OnionShare nechráni"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:35
|
|
msgid ""
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
|
|
"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
|
|
"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
|
|
"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
|
|
"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
|
|
"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
|
|
"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
|
|
"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
|
|
"using OnionShare for something that isn't secret."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Oznámenie adresy OnionShare a súkromného kľúča nemusí byť bezpečná.** Za "
|
|
"oznámenie adresy OnionShare ľuďom je zodpovedný používateľ OnionShare. Ak sa "
|
|
"pošle nezabezpečeným spôsobom (napríklad prostredníctvom e-mailovej správy "
|
|
"monitorovanej útočníkom), odpočúvajúci môže zistiť, že sa používa služba "
|
|
"OnionShare. Odpočúvači môžu získať prístup k službám, ktoré sú stále v "
|
|
"prevádzke, načítaním ich adries a/alebo strateného kľúča v prehliadači Tor "
|
|
"Browser. Vyhnite sa tomu bezpečným oznámením adresy prostredníctvom "
|
|
"šifrovanej textovej správy (pravdepodobne so zapnutou funkciou miznutia "
|
|
"správ), šifrovaného e-mailu alebo osobne. Nie je to potrebné, ak používate "
|
|
"službu OnionShare na niečo, čo nie je tajné."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:42
|
|
msgid ""
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
|
|
"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
|
|
"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
|
|
"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
|
"anonymity is a goal."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Oznámenie adresy OnionShare a súkromného kľúča nemusí byť anonymné.** Je "
|
|
"potrebné prijať dodatočné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že adresa "
|
|
"OnionShare bude oznámená anonymne. Na zdieľanie adresy možno použiť nový e-"
|
|
"mailový alebo diskusný účet, ku ktorému sa pristupuje len cez Tor. Nie je to "
|
|
"potrebné, ak nie je cieľom anonymita."
|