mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-18 12:14:47 -05:00
275 lines
11 KiB
Plaintext
275 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 13:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaitunimbii@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
|
msgid "Connecting to Tor"
|
|
msgstr "Kuunganisha katika Tor"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
|
msgid ""
|
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
|
|
"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
|
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
|
msgstr "Tumia toleo la Tor yenye OnionShare ndani yake"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
|
|
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hii ni ya asili, rahisi na njia ya kuaminika zaidi ambayo OnionShare "
|
|
"huunganisha katika Tor. Kwa sababu hii, iInapekendekezwa kwa watumiaji wengi."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
|
msgid ""
|
|
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
|
|
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
|
|
"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
|
|
"system ``tor`` on their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukifungua OnionShare, Huanza mchakato wa ``tor``iliyokwisha sanidiwa tayari "
|
|
"unaoendelea kwa nyuma kwa ajili ya OnionShare kuitumia. Haiingiliani na "
|
|
"mchakato wa ``tor`` nyingine katika kompyuta yako, hivyo unaweza kutumia Tor "
|
|
"Browser au mfumo wa ``tor`` yenyewe."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
|
msgid "Getting Around Censorship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:20
|
|
msgid ""
|
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
|
|
"connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual.torproject."
|
|
"org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
|
|
"to use a bridge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:22
|
|
msgid ""
|
|
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
|
|
"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
|
msgid ""
|
|
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
|
|
"recommended over using `meek-azure`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaribu kutumia bridge iliyoundwa katika mfumo mara ya kwanza. Kwa kutumia "
|
|
"bridge za `obfs4` or `snowflake`imependekezwa kuliko kutumia `meek-azure`."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:29
|
|
msgid ""
|
|
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
|
|
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
|
|
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
|
|
"access to Tor bridges.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kama kutumia Bridge iliyoundwa katika mfumo moja kwa moja hakutafaa, unaweza "
|
|
"kuomba bridge kutoka torproject.org. Utahitaji kusuluhisha CAPTCHA ili uweze "
|
|
"kuomba bridge. (Hii huipa ugumu serikali auwatoa huduma za mtandao kuzuia "
|
|
"upatikanaji waTor bridges.)"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:33
|
|
msgid ""
|
|
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
|
"trusted source."
|
|
msgstr ""
|
|
"YPia una mbadala wa kutumia bridge ambayo umejifunza kuhusu kutoka katika "
|
|
"chanzo cha kuaminika."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:36
|
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
|
msgstr "Fanya usanidi wa mojakwamoja na Tor Browser"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:38
|
|
msgid ""
|
|
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and "
|
|
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
|
|
"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the "
|
|
"background while you're using OnionShare for this to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kama `umepakua Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ na hauhitaji "
|
|
"mchakato wa kuendesha ``tor`` mbili, unaweza kutumia mchakato wa ``tor`` "
|
|
"kutoka katika Tor Browser. Zingatia unahitajika kuweka Tor Browser wazi "
|
|
"ikiwa nyuma wakati unatumia OnionShare kwa kazi hii."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:42
|
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
|
msgstr "Kutumia Mfumo wa ``tor``katika windows"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:44
|
|
msgid ""
|
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
|
|
"stuff as an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hii imeboreshwa zaidi. Utahitaji kujifunza namna ya kurekebisha maandishi na "
|
|
"kufanya kiazi kama msimamizi."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
|
msgid ""
|
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
|
|
"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
|
|
"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
|
|
"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakua kifurushi cha mtaalamu wa Tor Windows`kutoka <https://www.torproject."
|
|
"org/download/tor/>`_. Toa faili lililofanywa kuwa dogo nakili faili katika "
|
|
"folda ``C:\\Program Files (x86)\\`` Lipe folda hilo jila la ``Data`` "
|
|
"na``Tor`` katika hilo ``tor-win32``."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
|
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
|
|
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
|
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
|
"your password. For example::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tengeneza nenosiri la control port . (Tumia maneno 7 yanayofuatana kama "
|
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` ni wazo zuri "
|
|
"kwa ajili ya nenosiri zuri.) Sasa fungua command prompt (``cmd``) kama "
|
|
"msimamizi , na tumia``tor.exe --hash-password`` kutengeneza nenosiri la "
|
|
"jumla. Kwa mfano::"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:57
|
|
msgid ""
|
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
|
|
"ignore). In the case of the above example, it is "
|
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Matokeo ya nenosiri yatatokea baada ya tahadhari kadhaa (ambazo unaweza "
|
|
"kuzipuuza). Kwa swala la mfano wa hapo juu, Ni "
|
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:59
|
|
msgid ""
|
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
|
|
"and put your hashed password output in it, replacing the "
|
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kutengeneza faili jipya katika ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
|
|
"na weka matokeo ya nenosiri lako, Ikibadili ``HashedControlPassword`` kwa "
|
|
"moja iliyotoka kutengenezwa::"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:64
|
|
msgid ""
|
|
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
|
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
|
|
"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kama command prompt ya msimamizi wako, Sanikisha``tor`` kama huduma kwa "
|
|
"kutumia ``torrc``faili sahihi lililotoka kutengenezwa (kama ilivyoelezwa "
|
|
"katika `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). "
|
|
"kama hii::"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
|
msgstr "Sasa unatumia mchakato wa mfuno wa ``tor`` katika Windows!"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
|
msgid ""
|
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
|
|
"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
|
"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
|
|
"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
|
|
"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:79
|
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
|
msgstr "Tumia mfumo wa ``tor`` katika macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:81
|
|
msgid ""
|
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
|
|
"and then install Tor::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwanza, sanikisha`Homebrew <https://brew.sh/>`_ kama bado hauna, na kisha "
|
|
"sanikisha Tor::"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:85
|
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
|
msgstr "Sasa sanidi Tor ili kuruhusu mawasiliano toka OnionShare::"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:92
|
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
|
msgstr "Anza anza mfuno wa huduma ya Tor:"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:96
|
|
msgid ""
|
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
|
|
"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
|
"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
|
|
"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
|
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kama vyote vitaenda sawal, unatakiwa kuona \"Connected to the Tor controller"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:105
|
|
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
|
msgstr "Kutumia``tor`` katika Linux"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
|
msgid ""
|
|
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
|
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
|
|
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwanza, sanikisha kifurushi cha ``tor``. Kama unatumia Debian, Ubuntu, or a "
|
|
"similar Linux distro, Inashauriwa kutumia Tor Project's `official repository "
|
|
"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:109
|
|
msgid ""
|
|
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
|
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
|
|
"your system ``tor``'s control socket file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kisha, weka watumiaji wako katika kundi ambalo linaendesha mchakato wa "
|
|
"``tor``(Kwa swala la Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) na sanidi OnionShare "
|
|
"ili kuunganishwa katika mfumo wako wa ``tor``'."
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
|
msgid ""
|
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
|
|
"``username`` with your actual username)::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeza watumiaji wako katika kundi ``debian-tor`` kwa kufanya command "
|
|
"(badili``username`` na jina lako halisi)::"
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:115
|
|
msgid ""
|
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
|
|
"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
|
"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
|
|
"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
|
|
"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
|
msgstr ""
|