onionshare/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po

295 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Yhdistetään Toriin"
#: ../../source/tor.rst:4
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
msgstr ""
"Valitse, kuinka OnionShare yhdistetään Toriin klikkaamalla \"⚙\" kuvaketta "
"Onionshare-ikkunan oikeasta alareunasta."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
msgstr "Käytä OnionShareen sisäänrakennettua Tor versiota"
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
"Tämä on oletus, yksinkertaisin ja luotettavin tapa, jolla OnionShare "
"yhdistää Tor-verkkoon. Tästä syystä se on suositeltu useimmille käyttäjille."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
"Kun avaat OnionSharen, se avaa valmiiksisäädetyn ``tor``-prosesin taustalla, "
"jota OnionShare voi käyttää. Se ei häiritse muita ``tor``-prosesseja "
"tietokoneellasi, joten voit käyttää Tor-selainta tai järjestelmän ``tor`` -"
"sovellusta erikseen."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Getting Around Censorship"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:20
#, fuzzy
msgid ""
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
"connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual.torproject."
"org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
"to use a bridge."
msgstr ""
"Jos yhteytesi internetiin on sensuroitu, voit määrittää OnionSharen "
"yhdistymään Tor-verkkoon käyttämällä `Tor-siltoja <https://2019.www."
"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Jos OnionShare yhdistää Toriin ilman "
"sellaista, sinun ei tarvitse käyttää siltaa."
#: ../../source/tor.rst:22
msgid ""
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:25
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
msgstr ""
"Kokeile ensin sisäänrakennettuja siltoja. \"meek-azure\"-siltojen sijaan on "
"suositeltavaa käyttää \"obfs4\"- tai \"snowflake\"-siltoja."
#: ../../source/tor.rst:29
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
"access to Tor bridges.)"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:33
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:36
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr "Yritä automaattista asetusten säätämistä Tor-selaimella"
#: ../../source/tor.rst:38
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the "
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
"Jos olet `tallentanut Tor-selaimen <https://www.torproject.org>`_ etkä halua "
"kahta ``tor``-prosessia taustalle, voit käyttää Tor-selaimen ``tor``-"
"prosessia. Muista, että tällöin Tor-selaimen tulee pysyä auki taustalla, kun "
"käytät OnionSharea."
#: ../../source/tor.rst:42
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttäminen Windowsissa"
#: ../../source/tor.rst:44
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
"Tämä on melko vaativaa. Sinun täytyy tietää kuinka muokata selkokielisiä "
"tiedostoja ja kuinka tehdä ylläpitojuttuja."
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"Tallenna Tor Windows Expert Bundle `osoitteesta <https://www.torproject.org/"
"download/tor/>`_. Pura pakattu tiedosto ja kopioi purettu kansio sijaintiin "
"``C:\\Program Files (x86)\\``. Nimeä purettu kansio, jonka sisällä ovat myös "
"``Data``ja `Tor``, muotoon ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:50
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
"Keksi kontrolliportin salasana. (Käyttämällä 7 sanaa järjestyksessä kuten "
"``murrettu kompastus penkominen työ kostaminen rakentaa räjähdysherkkä`` on "
"hyvä idea salasanalle.) Nyt avaa komentokehote (``cmd``) ylläpitäjänä, ja "
"käytä ``tor.exe --hash-password`` luodaksesi tiivisteen salasanastasi. "
"Esimerkiksi::"
#: ../../source/tor.rst:57
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
"Hashattu salasana näytetään joidenkin varoitusten jälkeen (jotka voit "
"ohittaa). Ylläolevassa esimerkkitapauksessa se on "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:59
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Luo nyt uusi tekstitiedosto sijaintiin ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
"win32\\torrc`` ja liitä hashattu salasanan sisältö tekstitiedostoon, "
"korvaamalla ``HashedControlPassword`in sillä minkä juuri loit::"
#: ../../source/tor.rst:64
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
msgstr ""
"Ylläpitäjänä suoritetussa komentokehotteessa: asenna ``tor``palveluna "
"käyttämällä asiaankuuluvaa ``torrc``-tiedostoa, jonka juuri loit (kuten asia "
"on kuvattu sivulla `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html."
"en#NTService>`_). Eli näin::"
#: ../../source/tor.rst:68
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Suoritat nyt järjestelmän ``tor``-prosessia Windowsissa!"
#: ../../source/tor.rst:70
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä kontrolliporttia\", ja "
"aseta \"Kontrolliportti\" kenttään ``127.0.0.1`` ja Portti-kenttään``9051``. "
"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-vlaikon alta valitse \"Salasana\" ja aseta "
"salasanaksi kontrolliportin salasana, jonkin valitsit aiemmin. Klikkaa "
"\"Testaa yhteys Toriin\" -nappia. Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä "
"\"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"."
#: ../../source/tor.rst:79
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttö macOS:ssa"
#: ../../source/tor.rst:81
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
"Aluksi, asenna `Homebrew <https://brew.sh/>`_ jos sinulla ei ole vielä ole "
"sitä, ja asenna sitten Tor::"
#: ../../source/tor.rst:85
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr "Määritä nyt Tor sallimalla yhteydet OnionSharesta::"
#: ../../source/tor.rst:92
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr "Ja aloita järjestelmän Tor-palvelu::"
#: ../../source/tor.rst:96
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\", ja "
"aseta socket-tiedosto olemaan ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, "
"tai evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia."
#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"."
#: ../../source/tor.rst:105
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr "Järjestelmän ``tor`` -prosessin käyttö Linuxilla"
#: ../../source/tor.rst:107
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
msgstr ""
"Aluksi, asenna ``tor``-paketti. Jos käytät Debiania, Ubuntua tai näiden "
"kaltaista Linux-jakelua, on suositeltua käyttää Tor Projectin virallista "
"ohjelmavarastoa <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
#: ../../source/tor.rst:109
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
"Seuraavaksi lisää käyttäjäsi ryhmään, joka ylläpitää ``tor``-prosessia "
"(Debianin ja Ubuntun tapauksessa, ``debian-tor``) ja määritä OnionShare "
"yhdistämään järjestelmäsi``tor``in kontrolli-socket-tiedostoon."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
"Lisää käyttäjäsi ``debian-tor``-ryhmään suorittamalla tämä komento (korvaa "
"``username``omalla oikealla käyttäjänimelläsi)::"
#: ../../source/tor.rst:115
msgid ""
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Uudelleenkäynnistä tietokoneesi. Kun tietokone on käynnistynyt, avaa "
"OnionShare ja klikkaa \"⚙\"-kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää Toriin?"
"\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\". Aseta "
"socket-tiedosto olemaan ``/var/run/tor/control``. \"Tor-"
"tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai "
"evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia."