mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-28 00:39:37 -05:00
d259414dfd
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Hindi) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/
233 lines
18 KiB
JSON
233 lines
18 KiB
JSON
{
|
|
"config_onion_service": "A configurar o serviço onion na porta {0:d}.",
|
|
"preparing_files": "A comprimir ficheiros.",
|
|
"give_this_url": "Dar este endereço ao destinatário:",
|
|
"give_this_url_stealth": "Dar este endereço e linha HidServAuth ao destinatário:",
|
|
"give_this_url_receive": "Dar este endereço ao remetente:",
|
|
"give_this_url_receive_stealth": "Dar este endereço e HidServAuth ao remetente:",
|
|
"ctrlc_to_stop": "Pressionar Ctrl-C para parar o servidor",
|
|
"not_a_file": "{0:s} não é um ficheiro válido.",
|
|
"not_a_readable_file": "{0:s} não é um ficheiro legível.",
|
|
"no_available_port": "Não foi possível encontrar uma porta disponível para iniciar o serviço onion",
|
|
"other_page_loaded": "Endereço carregado",
|
|
"close_on_autostop_timer": "Parado porque o cronómetro de paragem automática chegou a zero",
|
|
"closing_automatically": "Parado porque a transferência está completa",
|
|
"timeout_download_still_running": "",
|
|
"large_filesize": "Aviso: o envio de ficheiros grandes pode levar várias horas",
|
|
"systray_menu_exit": "Sair",
|
|
"systray_download_started_title": "",
|
|
"systray_download_started_message": "",
|
|
"systray_download_completed_title": "",
|
|
"systray_download_completed_message": "",
|
|
"systray_download_canceled_title": "",
|
|
"systray_download_canceled_message": "",
|
|
"systray_upload_started_title": "",
|
|
"systray_upload_started_message": "",
|
|
"help_local_only": "Não usar o Tor (apenas para programadores)",
|
|
"help_stay_open": "Continuar a partilhar após o envio dos ficheiros",
|
|
"help_autostop_timer": "Parar de partilhar após um número determinado de segundos",
|
|
"help_stealth": "Usar autorização de cliente (avançado)",
|
|
"help_receive": "Receber partilhas em vez de de enviá-las",
|
|
"help_debug": "Registar erros do OnionShare no stdout e erros de rede no disco",
|
|
"help_filename": "Lista de ficheiros ou pastas a partilhar",
|
|
"help_config": "Localização personalizada do ficheiro de configuração JSON (opcional)",
|
|
"gui_drag_and_drop": "Arrastar ficheiros e pastas\npara começar a partilhá-los",
|
|
"gui_add": "Adicionar",
|
|
"gui_delete": "Eliminar",
|
|
"gui_choose_items": "Escolher",
|
|
"gui_share_start_server": "Começar a partilhar",
|
|
"gui_share_stop_server": "Parar de partilhar",
|
|
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})",
|
|
"gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}",
|
|
"gui_receive_start_server": "Começar modo de receber",
|
|
"gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber",
|
|
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)",
|
|
"gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}",
|
|
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
|
|
"gui_copy_hidservauth": "Copiar HidServAuth",
|
|
"gui_downloads": "",
|
|
"gui_no_downloads": "",
|
|
"gui_canceled": "Cancelado",
|
|
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado",
|
|
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência",
|
|
"gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth copiado",
|
|
"gui_copied_hidservauth": "Linha HidServAuth copiada para a área de transferência",
|
|
"gui_please_wait": "A começar… Clicar para cancelar.",
|
|
"gui_download_upload_progress_complete": "",
|
|
"gui_download_upload_progress_starting": "",
|
|
"gui_download_upload_progress_eta": "",
|
|
"version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
|
|
"gui_quit_title": "Mais devagar",
|
|
"gui_share_quit_warning": "O envio dos seus ficheiros ainda não terminou. Mesmo assim quer sair do OnionShare?",
|
|
"gui_receive_quit_warning": "Ainda não recebeu todos os seus ficheiros. Mesmo assim quer sair do OnionShare?",
|
|
"gui_quit_warning_quit": "Sair",
|
|
"gui_quit_warning_dont_quit": "Cancelar",
|
|
"error_rate_limit": "Alguém tentou por várias vezes aceder ao seu endereço, o que talvez signifique que essa pessoa esteja tentando adivinhá-lo. Por isso o OnionShare interrompeu o servidor. Recomece a partilhar e envie um novo endereço ao seu destinatário para continuar a partilhar.",
|
|
"zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%",
|
|
"error_stealth_not_supported": "Para usar uma autorização de cliente, precisa pelo menos do Tor 0.2.9.1-alpha (ou do Tor Browser 6.5) e do python3-stem 1.5.0.",
|
|
"error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requer pelo menos do Tor 0.2.7.1 e do python3-stem 1.4.0.",
|
|
"gui_settings_window_title": "Configurações",
|
|
"gui_settings_whats_this": "<a href='{0:s}'>O que é isto?</a>",
|
|
"gui_settings_stealth_option": "Usar autorização de cliente",
|
|
"gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Após guardar a sua chave privada para reutilização, pode clicar para copiar o seu HidServAuth.",
|
|
"gui_settings_autoupdate_label": "Verificação de novas atualizações",
|
|
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando existir uma nova versão disponível",
|
|
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
|
|
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
|
|
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Verificar se há atualizações",
|
|
"gui_settings_general_label": "Configurações gerais",
|
|
"gui_settings_sharing_label": "Configurações de partilha",
|
|
"gui_settings_close_after_first_download_option": "Parar de partilhar após terminar o envio dos ficheiros",
|
|
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare se deve conectar ao Tor?",
|
|
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Usar a versão do Tor que vem no OnionShare",
|
|
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
|
|
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Conectar utilizando a porta de controlo",
|
|
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Conectar utilizando um ficheiro socket",
|
|
"gui_settings_connection_type_test_button": "Testar a conexão ao Tor",
|
|
"gui_settings_control_port_label": "Porta de controlo",
|
|
"gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro socket",
|
|
"gui_settings_socks_label": "Porta SOCKS",
|
|
"gui_settings_authenticate_label": "Configurações de autenticação do Tor",
|
|
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação nem cookie de autenticação",
|
|
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
|
|
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
|
|
"gui_settings_tor_bridges": "Suporte a pontes Tor",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Não usar pontes",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Usar transportadores plugáveis obfs4 já instalados",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transportadores plugáveis obfs4 já instalados (requer obfs4proxy)",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usar transportadores plugáveis meek_lite (Azure) instalados",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transportadores plugáveis meek_lite (Azure) instalados (requer obfs4proxy)",
|
|
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek_lite são muito dispendiosas para o Projeto Tor.<br><br>Use-as apenas se não conseguir conectar-se à rede Tor diretamente, via transportadores obfs4 ou outras pontes comuns.",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Usar pontes personalizadas",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em <a href=\"https://bridges.torproject.org/options\">https://bridges.torproject.org</a>",
|
|
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona.\nVerifique se estão corretas ou adicione outras.",
|
|
"gui_settings_button_save": "Guardar",
|
|
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
|
|
"gui_settings_button_help": "Ajuda",
|
|
"gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Usar cronómetro de paragem automática",
|
|
"gui_settings_autostop_timer": "Parar a partilha em:",
|
|
"settings_error_unknown": "Não foi possível conectar ao controlador Tor porque as suas configurações não fazem sentido.",
|
|
"settings_error_automatic": "Não foi possível conectar ao controlador do Tor. O Tor Browser (disponível no site torproject.org) está a ser executado em segundo plano?",
|
|
"settings_error_socket_port": "Não foi possível conectar ao controlador do Tor em {}:{}.",
|
|
"settings_error_socket_file": "Não foi possível conectar ao controlador Tor usando o ficheiro de socket {}.",
|
|
"settings_error_auth": "Conectado a {}:{}, mas não foi possível autenticar. Talvez não seja um controlador Tor?",
|
|
"settings_error_missing_password": "Conectado ao controlador Tor, mas é preciso ter uma palavra-passe para autenticar.",
|
|
"settings_error_unreadable_cookie_file": "Conectado ao controlador Tor, mas talvez a palavra-passe esteja incorreta ou o seu utilizador não tem autorização para ler o ficheiro do cookie.",
|
|
"settings_error_bundled_tor_not_supported": "Não é possível usar a versão do Tor que vem com o OnionShare em modo 'programação', com Windows ou macOS.",
|
|
"settings_error_bundled_tor_timeout": "A conexão ao Tor está a demorar muito. Está conectado à Internet e o relógio do computador está correto?",
|
|
"settings_error_bundled_tor_broken": "O OnionShare não consegui conectar-se ao Tor em segundo plano:\n{}",
|
|
"settings_test_success": "Conectado ao controlador Tor.\n\nVersão do Tor: {}\nSuporte a serviços onion efémeros: {}.\nSuporte a autenticação de cliente: {}.\nSuporte à próxima geração de endereços .onion: {}.",
|
|
"error_tor_protocol_error": "Houve um erro com Tor: {}",
|
|
"error_tor_protocol_error_unknown": "Ocorreu um erro desconhecido com Tor",
|
|
"error_invalid_private_key": "Este tipo de chave privada não é suportada",
|
|
"connecting_to_tor": "A conectar à rede Tor",
|
|
"update_available": "Está disponível uma nova versão do OnionShare. <a href='{}'>Clique aqui</a> para obtê-la.<br><br>Está a usar a versão {} e a última versão é a {}.",
|
|
"update_error_check_error": "Não foi possível verificar se existem novas versões: o site do OnionShare está a comunicar que a última versão é a irreconhecível '{}'…",
|
|
"update_error_invalid_latest_version": "Não foi possível verificar se existe uma nova versão: talvez não esteja conectada ao Tor ou talvez o site do OnionShare esteja desligado?",
|
|
"update_not_available": "Está a usar a última versão do OnionShare.",
|
|
"gui_tor_connection_ask": "Abrir as configurações para corrigir a conexão ao Tor?",
|
|
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "Sim",
|
|
"gui_tor_connection_ask_quit": "Sair",
|
|
"gui_tor_connection_error_settings": "Tente mudar nas configurações a forma como OnionShare se conecta à rede Tor.",
|
|
"gui_tor_connection_canceled": "Não foi possível conectar à rede Tor.\n\nVerifique se está conectado à Internet e então abra o OnionShare novamente e configure a sua conexão à rede Tor.",
|
|
"gui_tor_connection_lost": "Desconectado da rede Tor.",
|
|
"gui_server_started_after_autostop_timer": "O cronómetro de paragem automática atingiu o tempo limite antes do servidor iniciar. Crie uma nova partilha.",
|
|
"gui_server_autostop_timer_expired": "O cronómetro de paragem automática atingiu o tempo limite. Altere-o para começar uma nova partilha.",
|
|
"share_via_onionshare": "Partilhar utilizando o OnionShare",
|
|
"gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar endereços antigos",
|
|
"gui_save_private_key_checkbox": "Usar um endereço persistente",
|
|
"gui_share_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_receive_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare pode <b>enviar</b> ficheiros para o seu computador utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
|
"gui_url_label_persistent": "Esta partilha não vai ser encerrada automaticamente.<br><br>Todas as partilhas posteriores utilizarão este endereço. (Para usar endereços de uma só utilização, desative a opção \"Usar endereço persistente\" nas configurações.)",
|
|
"gui_url_label_stay_open": "Esta partilha não irá parar automaticamente.",
|
|
"gui_url_label_onetime": "Esta partilha irá parar após ser descarregada uma vez com sucesso.",
|
|
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Esta partilha não vai ser encerrada automaticamente.<br><br>Todas as partilhas posteriores utilizarão este endereço. (Para usar endereços de uma só utilização, desative a opção \"Usar endereço persistente\" nas configurações.)",
|
|
"gui_status_indicator_share_stopped": "Pronto para partilhar",
|
|
"gui_status_indicator_share_working": "A começar…",
|
|
"gui_status_indicator_share_started": "A partilhar",
|
|
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Pronto para receber",
|
|
"gui_status_indicator_receive_working": "A começar…",
|
|
"gui_status_indicator_receive_started": "A receber",
|
|
"gui_file_info": "{} ficheiros, {}",
|
|
"gui_file_info_single": "{} ficheiro, {}",
|
|
"history_in_progress_tooltip": "{} a decorrer",
|
|
"history_completed_tooltip": "{} completo",
|
|
"info_in_progress_uploads_tooltip": "",
|
|
"info_completed_uploads_tooltip": "",
|
|
"error_cannot_create_downloads_dir": "",
|
|
"receive_mode_downloads_dir": "",
|
|
"receive_mode_warning": "Atenção: o modo de receção permite que as pessoas enviem ficheiros para o seu computador. Alguns ficheiros podem tomar o controlo do seu computador se os abrir. Apenas abra ficheiros enviados por pessoas que confia ou se souber o que está a fazer.",
|
|
"gui_receive_mode_warning": "O modo de receção permite que as pessoas enviem ficheiros para o seu computador.<br><br><b>Alguns ficheiros podem tomar o controlo do seu computador se os abrir. Apenas abra ficheiros enviados por pessoas que confia ou se souber o que está a fazer.</b>",
|
|
"receive_mode_upload_starting": "Está a começar um envio com um tamanho total de {}",
|
|
"receive_mode_received_file": "Recebido: {}",
|
|
"gui_mode_share_button": "Partilhar ficheiros",
|
|
"gui_mode_receive_button": "Receber ficheiros",
|
|
"gui_settings_receiving_label": "Configurações de receber",
|
|
"gui_settings_downloads_label": "",
|
|
"gui_settings_downloads_button": "Navegar",
|
|
"gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
|
|
"gui_settings_public_mode_checkbox": "Modo público",
|
|
"systray_close_server_title": "",
|
|
"systray_close_server_message": "",
|
|
"systray_page_loaded_title": "Página carregada",
|
|
"systray_download_page_loaded_message": "",
|
|
"systray_upload_page_loaded_message": "",
|
|
"gui_uploads": "",
|
|
"gui_no_uploads": "",
|
|
"gui_clear_history": "",
|
|
"gui_upload_in_progress": "",
|
|
"gui_upload_finished_range": "",
|
|
"gui_upload_finished": "",
|
|
"gui_download_in_progress": "",
|
|
"gui_open_folder_error_nautilus": "Não foi possível abrir a pasta porque o Nautilus não está disponível. O ficheiro está em: {}",
|
|
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
|
|
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para que a alteração do idioma surta efeito.",
|
|
"gui_add_files": "Adicionar ficheiros",
|
|
"gui_add_folder": "Adicionar pasta",
|
|
"gui_settings_onion_label": "Configurações onion",
|
|
"gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Conectar ao Tor para ver as configurações do serviço onion",
|
|
"error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
|
|
"receive_mode_data_dir": "Os ficheiros enviados para si aparecem nesta pasta: {}",
|
|
"gui_settings_data_dir_label": "Guardar ficheiros em",
|
|
"gui_settings_data_dir_browse_button": "Navegar",
|
|
"systray_page_loaded_message": "O endereço do OnionShare foi carregado",
|
|
"systray_share_started_title": "Partilha iniciada",
|
|
"systray_share_started_message": "A começar a enviar ficheiros para alguém",
|
|
"systray_share_completed_title": "Partilha completa",
|
|
"systray_share_completed_message": "O envio dos ficheiros terminou",
|
|
"systray_share_canceled_title": "Partilha cancelada",
|
|
"systray_share_canceled_message": "Alguém cancelou a receção dos seus ficheiros",
|
|
"systray_receive_started_title": "Receção iniciada",
|
|
"systray_receive_started_message": "Alguém lhe está a enviar ficheiros",
|
|
"gui_all_modes_history": "Histórico",
|
|
"gui_all_modes_clear_history": "Limpar tudo",
|
|
"gui_all_modes_transfer_started": "Iniciado em {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_finished_range": "Transferido em {} - {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_finished": "Transferido em {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Cancelado em {} - {}",
|
|
"gui_all_modes_transfer_canceled": "Cancelado em {}",
|
|
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} decorrido.",
|
|
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (a calcular)",
|
|
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, tempo restante estimado: {1:s}, %p%",
|
|
"gui_share_mode_no_files": "Ainda não foi enviado nenhum ficheiro",
|
|
"gui_share_mode_timeout_waiting": "A esperar que termine o envio",
|
|
"gui_receive_mode_no_files": "Ainda sem ficheiros recebidos",
|
|
"gui_receive_mode_timeout_waiting": "A esperar que termine a receção",
|
|
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro de paragem automática termina em {}",
|
|
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "O cronómetro de início automático começa em {}",
|
|
"gui_waiting_to_start": "Agendado para iniciar em {}. Clique para cancelar.",
|
|
"gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Usar cronómetro de início automático",
|
|
"gui_settings_autostart_timer": "Iniciar a partilha em:",
|
|
"gui_server_autostart_timer_expired": "O tempo agendado já passou. Por favor atualize para começar a partilhar.",
|
|
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "O tempo de paragem automática não pode ser o mesmo que o tempo de início automático. Por favor atualize-o para começar a partilhar.",
|
|
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Agendado…",
|
|
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Agendado…",
|
|
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "A esperar que termine de enviar",
|
|
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "A esperar que termine de receber",
|
|
"days_first_letter": "d",
|
|
"hours_first_letter": "h",
|
|
"minutes_first_letter": "m",
|
|
"seconds_first_letter": "s",
|
|
"incorrect_password": "Senha incorreta"
|
|
}
|