mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-18 20:24:50 -05:00
246 lines
10 KiB
Plaintext
246 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 13:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zaituni Njovu <zaitunimbii@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
|
msgid "Developing OnionShare"
|
|
msgstr "Kutengeneza OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
|
msgid "Collaborating"
|
|
msgstr "Kushirikiana"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
|
|
"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
|
|
"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
|
|
"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
|
|
"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
|
|
"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
|
|
"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare hina kikosi kazi cha msingi cha wazi cha kujadili mradi, kuuliza "
|
|
"maswali, kushirikishana mawazo na ubunifu, na kuweka mipango ya maendeleo ya "
|
|
"baadae. (Pia ni njia rahisi ya kutuma ujumbe wa maandishi wa moja kwa moja "
|
|
"uliosimbwa kwa wengine waliopo katika jumuiya ya OnionShare, kama anwani za "
|
|
"OnionShare.) Kutumia Keybase, pakua `Keybase app <https://keybase.io/"
|
|
"download>`_, tengeneza akaunti, kisha `ungana na kikosi hiki<https://keybase."
|
|
"io/team/onionshare>`_. Katika programu nenda katika, \"Teams\", click \"Join "
|
|
"a Team\", kisha andika \"onionshare\"."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:12
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
|
|
"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare pia ina `orodha ya barua pepe <https://lists.riseup.net/www/"
|
|
"subscribe/onionshare-dev>`_ kwa ajili ya watengenezaji na wabunifu kujadili "
|
|
"mradi."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:15
|
|
msgid "Contributing Code"
|
|
msgstr "Msimbo wa kuchangia"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
|
|
"com/onionshare/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maelezo ya msingi ya programu ya OnionShare yanatakiwa kupatikana katika "
|
|
"folda la Git katika mradi: https://github.com/onionshare/onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
|
|
"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
|
|
"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
|
|
"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kama utapenda kuchangia maelezo ya msingi ya uundwaji wa OnionShare, "
|
|
"inasaidia kuungana na kikosi cha Keybase na kuuliza maswali kuhusiana nini "
|
|
"unafikiria kukifanyia kazi. Pia unatakiwa kupitia `open issues <https://"
|
|
"github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub kuona kama kuna "
|
|
"chochote ambacho ungeopenda kukifanyia kazi."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:22
|
|
msgid ""
|
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
|
|
"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukiwa tayari kuchangia mawazo ya msingi ya unndwani, fungua mjadala wa "
|
|
"kuwataarifu wengine kuhusiana na mabadiliko unayotaka kufanya katika GitHub "
|
|
"na mmoja katika ya watu wa mradi watayapitia na wanaweza kukuuliza maswali, "
|
|
"kuomba mabadiliko, kuyakataa au kuunganisha katika mradi."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
|
msgid "Starting Development"
|
|
msgstr "Kuanza Maboresho"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
|
|
"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
|
|
"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
|
|
"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
|
|
"up your development environment for the graphical version."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare imetengenezwa katika lugha ya kompyuta ya programu inayotengeneza "
|
|
"programu na tovuti. Ili kuanza, nakilisha Git repository katika https://"
|
|
"github.com/onionshare/onionshare/ kisha omba ushauri kwa faili la``cli/"
|
|
"README.md`` ili kujifunza namna ya kupangilia mazingira yako ya maboreshokwa "
|
|
"toleo la command-line, na faili``desktop/README.md`` kujifunza namna ya "
|
|
"kupangilia mazingira yako ya maboresho katika toleo la picha."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
|
msgid ""
|
|
"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
|
|
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
|
|
"source tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mafaili yote yaliyo na maelezo ya muhimu ya kiufundi na lugha ya kompyuta "
|
|
"sanikisha yakitegemeana katika utendaji wako, na tumia OnionShare kutoka "
|
|
"kwenye chanzo."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
|
msgid "Debugging tips"
|
|
msgstr "Vidokezo vya utatuzi"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
|
msgid "Verbose mode"
|
|
msgstr "Mfumo wa kupata taarifa zaidi"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
|
msgid ""
|
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
|
|
"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
|
|
"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
|
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
|
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wakati wa utenegenezaji, Urahisi wa kutumia OnionShare kutoka katika kifaa "
|
|
"na kuongeza ``--verbose`` (au``-v``) ishara katika utendaji wa lugha ya "
|
|
"kompyuta. Hii hutoa jumbe nyingi zenye msaada katika kifaa unachotumia, kama "
|
|
"vile wakati kifaa fulani kinaanzishwa kutumika, wakati matukio yanatokea "
|
|
"(kama kitufe kiklichobonyezwa, mipangilio iliyohifadhiwa au kurekebishwa), "
|
|
"na taarifa zingine za utatuzi. Kwa mfano::"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:117
|
|
msgid ""
|
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unaweza kuongeza ujumbe wako mwenyewe wa utatuzi kwa kuitumia njia "
|
|
"ya``Common.log`` kutoka``onionshare/common.py``. Kwa mfano::"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:121
|
|
msgid ""
|
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
|
|
"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
|
|
"manipulated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hii inaweza kufaa wakati wa kujifunza mnyororo wa matukioyanayotokjea "
|
|
"unapotumia OnionShare, au thamani ya vitu fulani kabla na baada ya kutumiwa."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
|
msgid "Local Only"
|
|
msgstr "Ndani tu"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:126
|
|
msgid ""
|
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
|
"flag. For example::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tor ipo polepole, na maranyingi ni rahisi kuruka kuanza onion services zote "
|
|
"kwa pamoja wakati zinatengenezwa. Unaweza kufanya hivi ukiwa na ``--local-"
|
|
"only``. Kwa mfano::"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:165
|
|
msgid ""
|
|
"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
|
|
"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
|
|
"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwa jambo hili, tafuta URL ``http://127.0.0.1:17641`` katika kivinjari cha "
|
|
"kawaida kama vile Firefox, badala ya kutumia Tor Browser. Private key "
|
|
"haiitajiki sana katika mfamo wa ndani tu, hivyo unaweza ukaipuuzia."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:168
|
|
msgid "Contributing Translations"
|
|
msgstr "Kuchangia utafsiriji"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:170
|
|
msgid ""
|
|
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
|
|
"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
|
|
"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
|
|
"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saidia kufanya OnionShare rahisi kutumia na inayojulikana na inayokubalika "
|
|
"na watu kwa kuitafsiri `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"onionshare/>`_. Sikizote fanya \"OnionShare\" katika ketika heruzi za "
|
|
"kilatin, na tumia \"OnionShare (localname)\" kama zinahitajika."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:172
|
|
msgid ""
|
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kusaidia kutafsiri, tengeneza akaunti katika Hosted Weblate kisha anza kutoa "
|
|
"mchango wako."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
|
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
|
msgstr "Mapendekezo ya maneno ya asili ya kingereza"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:177
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
|
|
"application and the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wakati mwingine maneno ya asili ya kingereza sio sahihi, au hayaendani na "
|
|
"matumizi na nyaraka."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:179
|
|
msgid ""
|
|
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
|
|
"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
|
|
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
|
|
"usual code review processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuboresha mafaiili kwa kuongeza @kingu katika mapendekezo yako ya Weblate, "
|
|
"au fungua matatizo ya GitHub au ombi la mabadiliko. Baadae itahakikisha "
|
|
"watengenezaji wanaona hayo mapemndekezo yote, na wanaweza kurekebisha maneno "
|
|
"kupitia njia ya kawaida ya kufuatilia mnisingi ya programu."
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:183
|
|
msgid "Status of Translations"
|
|
msgstr "Hali ya utafsiriji"
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
|
|
"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
|
|
"dev@lists.riseup.net"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hii ni hali ya utafsiriji kwa sasa. Kama unataka kuanza kuatafsiri katika "
|
|
"lugha ambayo bado haijaanza kutafsiriwa, tFdhLI ndik katika orodha ya Barua "
|
|
"pepe: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|