mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-30 09:46:15 -05:00
342 lines
12 KiB
Plaintext
342 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 08:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installasjon"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
msgstr "Windows eller macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
msgid ""
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-"
|
|
"nettsiden <https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux|GNU"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
|
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
|
"inside of a sandbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux|GNU, men den "
|
|
"anbefalte måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller "
|
|
"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger "
|
|
"for at du alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en "
|
|
"sandkasse."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
"distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du "
|
|
"bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: "
|
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installer OnionShare ved bruk av Snapcraft**: "
|
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller "
|
|
"``.snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker "
|
|
"det."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
msgstr "Kun kommandolinje"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
|
|
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
|
|
" more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan installere kun kommandolinjeversjonen av OnionShare på ethvert "
|
|
"operativsystem med Python-pakkebehandleren ``pip``. Sjekk :ref:`cli` for "
|
|
"mer info."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:35
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
msgstr "Bekreftelse av PGP-signaturer"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:37
|
|
msgid ""
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
|
|
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
|
|
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
|
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
|
"rely on those alone if you'd like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt "
|
|
"tuklet med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er "
|
|
"dette steget valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-"
|
|
"binærfilen har operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole"
|
|
" på dem hvis du ønsker det."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
msgid "Signing key"
|
|
msgstr "Signering av nøkkel"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
|
|
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig "
|
|
"PGP-nøkkel som har fingeravtrykket "
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Du kan laste ned Micah sin "
|
|
"nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
|
msgid ""
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
|
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du "
|
|
"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for "
|
|
"Windows vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win "
|
|
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:49
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Signaturer"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, "
|
|
"Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene "
|
|
"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på "
|
|
"`GitHub-utgivelsessiden "
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:55
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Bekreftelse"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-"
|
|
"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, "
|
|
"kan du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:61
|
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
msgstr "Eller for WIndows, i en kommandoledetekst slik::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:65
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
msgstr "Forventet utdata ser slik ut::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
|
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
|
"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
|
|
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
|
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen "
|
|
"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. "
|
|
"(«ADVARSEL» vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at "
|
|
"du ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
|
"signature/>`_ may be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en "
|
|
"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
|
|
"signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
|
|
"to-verify-signature/>`_."
|
|
|
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are various ways to install "
|
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
|
#~ "recommended way is to use the "
|
|
#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
#~ "you'll always use the most latest "
|
|
#~ "dependencies and run OnionShare inside "
|
|
#~ "of a sandbox."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
|
|
#~ " and the Flathub repository added by"
|
|
#~ " following `these instructions "
|
|
#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
|
|
#~ "distribution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Then install OnionShare from Flathub by"
|
|
#~ " following `the instructions here "
|
|
#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can verify that the Windows, "
|
|
#~ "macOS, or source package you download"
|
|
#~ " is legitimate and hasn't been "
|
|
#~ "tampered with by verifying its PGP "
|
|
#~ "signature. For Windows and macOS, this"
|
|
#~ " step is optional and provides "
|
|
#~ "defense in depth: the installers also"
|
|
#~ " include their operating system-specific"
|
|
#~ " signatures, and you can just rely"
|
|
#~ " on those alone if you'd like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
|
|
#~ " signed by Micah Lee, the core "
|
|
#~ "developer, using his PGP public key "
|
|
#~ "with fingerprint "
|
|
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
#~ "download Micah's key `from the "
|
|
#~ "keys.openpgp.org keyserver "
|
|
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to verify signatures, you "
|
|
#~ "must have GnuPG installed. For macOS "
|
|
#~ "you probably want `GPGTools "
|
|
#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you"
|
|
#~ " probably want `Gpg4win "
|
|
#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
|
#~ " and source packages, at "
|
|
#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders "
|
|
#~ "named for each version of OnionShare."
|
|
#~ " You can also find them on the"
|
|
#~ " `GitHub Releases page "
|
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
|
#~ " the binary for macOS in terminal "
|
|
#~ "like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "An expected output might look like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
|
#~ "from', then there might be a "
|
|
#~ "problem with the integrity of the "
|
|
#~ "file (malicious or otherwise), and you"
|
|
#~ " perhaps should not install the "
|
|
#~ "package. (The WARNING shown above, is"
|
|
#~ " not a problem with the package: "
|
|
#~ "it only means you have not defined"
|
|
#~ " any level of 'trust' regarding "
|
|
#~ "Micah's PGP key itself.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to learn more about"
|
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
#~ msgstr "Installasjon på Linux"
|
|
|