mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-27 00:09:50 -05:00
18ea3f40c3
Currently translated at 41.8% (18 of 43 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 32.5% (14 of 43 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 18.5% (10 of 54 strings) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Update translation files Updated by "Remove blank strings" hook in Weblate. Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings) Co-authored-by: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: emma peel <emma.peel@riseup.net> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
366 lines
13 KiB
Plaintext
366 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 12:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installasjon"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
msgstr "Windows eller macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
msgid ""
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-nettsiden "
|
|
"<https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux|GNU"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux|GNU, men den "
|
|
"anbefalte måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller "
|
|
"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger for "
|
|
"at du alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en sandkasse."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
"distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du "
|
|
"bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
|
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Installer OnionShare ved bruk av Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
|
"onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller ``."
|
|
"snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker det."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
|
msgstr "Installasjon"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ønsker å installere OnionShare manuelt med Flatpak ved bruk av den "
|
|
"PGP-signerte`enkeltfilprogrampakken <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
|
|
"single-file-bundles.html>`_, kan du gjøre det slik:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installer Flatpak-pakken ved å følge instruksen på https://flatpak.org/"
|
|
"setup/."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
"packages that are only available there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Legg til Flathub-pakkebrønnen ved å kjøre ``flatpak remote-add --if-not-"
|
|
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Selv om du "
|
|
"ikke laster ned OnionShare fra FlatHub avhenger det av noen pakker som kun "
|
|
"er tilgjengelig derfra.."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
msgid ""
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå til https://onionshare.org/dist/, velg den nyeste versjonen av "
|
|
"OnionShare, og last ned ``.flatpak``- og ``.flatpak.asc``-filene."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:33
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bekreft PGP-signaturen tilhørende``.flatpak``-filen. Sjekk :ref:"
|
|
"`verifying_sigs` for mer info."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
msgid ""
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
"you downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installer ``.flatpak``-filen ved å kjøre ``flatpak install OnionShare-"
|
|
"VERSION.flatpak``. Erstatt ``VERSION`` med versjonsnummeret for filen du "
|
|
"lastet ned."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
msgstr "Du kan kjøre OnionShare med: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:39
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
|
msgstr "Manuell Snapcraft-installasjon"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installer en PGP-signert utgave av Snapcraftpakken for OnionShare slik:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
"installing-snapd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installer Snapcraft-pakken ved å følge instruksen på https://snapcraft.io/"
|
|
"docs/installing-snapd."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:44
|
|
msgid ""
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå til https://onionshare.org/dist/, velg nyeste versjon av OnionShare, og "
|
|
"last ned ``.snap``- og ``.snap.asc``-filene."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bekreft PGP-signaturen tilhørende ``.snap``-filen. Sjekk :ref:"
|
|
"`verifying_sigs` for merinfo."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
|
msgid ""
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installer ``.snap``-filen ved å kjøre ``snap install --dangerous "
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Erstatt ``VERSION`` med versjonsnummeret "
|
|
"for filen du lastet ned. Merk at du må bruke `--dangerous` fordi pakken ikke "
|
|
"er signert av Snapcraft-butikken. Du har derimot bekreftet PGP-signaturen, "
|
|
"så du vet at den er legitim."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
|
msgstr "Du kan kjøre OnionShare med: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
msgstr "Kun kommandolinje"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan installere kun kommandolinjeversjonen av OnionShare på ethvert "
|
|
"operativsystem med Python-pakkebehandleren ``pip``. Sjekk :ref:`cli` for mer "
|
|
"info."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
msgstr "Bekreftelse av PGP-signaturer"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:62
|
|
msgid ""
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
"alone if you'd like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt tuklet "
|
|
"med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er dette steget "
|
|
"valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-binærfilen har "
|
|
"operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole på dem hvis du "
|
|
"ønsker det."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:66
|
|
msgid "Signing key"
|
|
msgstr "Signering av nøkkel"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
|
msgid ""
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
|
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig PGP-"
|
|
"nøkkel som har fingeravtrykket ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. "
|
|
"Du kan laste ned Micah sin nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:71
|
|
msgid ""
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du "
|
|
"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for Windows "
|
|
"vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:74
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Signaturer"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, "
|
|
"Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene "
|
|
"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på `GitHub-"
|
|
"utgivelsessiden <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:80
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Bekreftelse"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
|
|
"terminal like this:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-"
|
|
"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, kan "
|
|
"du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:84
|
|
msgid "For Windows::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:88
|
|
msgid "For macOS::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For Linux::"
|
|
msgstr "Linux|GNU"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:98
|
|
msgid "and for the source file::"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
msgstr "Forventet utdata ser slik ut::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
"the package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen "
|
|
"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. "
|
|
"(«ADVARSEL» vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du "
|
|
"ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
|
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
|
"developer) PGP key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen "
|
|
"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. "
|
|
"(«ADVARSEL» vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du "
|
|
"ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
">`_ may be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en "
|
|
"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
|
|
"signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
|
"verify-signature/>`_."
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
#~ msgstr "Eller for WIndows, i en kommandoledetekst slik::"
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
#~ msgstr "Installasjon på Linux"
|