# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 19:26+0000\n" "Last-Translator: rc \n" "Language-Team: it \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows o macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare" " `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Installa su Linux" #: ../../source/install.rst:14 #, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" " the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure " "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" "Ci sono diversi modi per installare OnionShare su Linux, ma il modo " "suggerito è usare o il pacchetto di `Flatpak `_ o " "quello di `Snapcraft `_ . Flatpak e Snapcraft " "garantiscono l'utilizzo della versione più aggiornata e l'avvio di " "OnionShare all'interno di una sandbox." #: ../../source/install.rst:17 #, fuzzy msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale" " scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Installa OnionShare usando Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 #, fuzzy msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 #, fuzzy msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP " "``.flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Verifica delle firme PGP" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Puoi verificare che il pacchetto scaricato sia legittimo e non sia stato " "manomesso verificando la sua firma PGP. Per Windows e macOS, questo " "passaggio è facoltativo e fornisce una difesa maggiore: i file binari di " "OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi " "puoi semplicemente fare affidamento solo su quelle." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" msgstr "Signing key" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." " You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" "I pacchetti sono firmati da Micah Lee, lo sviluppatore principale, " "utilizzando la sua chiave pubblica PGP con impronta digitale " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di" " Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org " "`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "Per verificare le firme, è necessario che tu abbia installato GnuPG. Per " "macOS è probabilmente necessario `GPGTools `_, e " "per Windows è probabilmente necessario `Gpg4win " "`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Firme" #: ../../source/install.rst:43 #, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " "https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" "Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente " "per Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ " "nelle cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche " "trovarli nella pagina `GitHub Releases page " "`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifica in corso" #: ../../source/install.rst:49 #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Dopo aver importato la chiave pubblica di Micah nel portachiavi GnuPG, " "scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile " "verificare il binario per macOS in un terminale come questo::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Oppure, per Windows, in un prompt dei comandi come questo::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::" #: ../../source/install.rst:69 #, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " "install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" " the package, it only means you haven't already defined any level of " "'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" "Se non viene visualizzato 'Good signature from', potrebbe verificarsi un " "problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti " "installare il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con " "il pacchetto: significa solo che non hai già definito alcun livello di " "'fiducia' della chiave PGP di Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 #, fuzzy msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Se volete saperne di più sulla verifica delle firme PGP, possono essere " "utili le guide per `Qubes OS `_ e il `Progetto Tor " "`_." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "" #~ msgid "Install in Linux with Flatpak" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "There are various ways to install " #~ "OnionShare for Linux, but the " #~ "recommended way is to use the " #~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " #~ "you'll always use the most latest " #~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" #~ " and the Flathub repository added by" #~ " following `these instructions " #~ "`_ for your Linux " #~ "distribution." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install OnionShare from Flathub by" #~ " following `the instructions here " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can verify that the Windows, " #~ "macOS, or source package you download" #~ " is legitimate and hasn't been " #~ "tampered with by verifying its PGP " #~ "signature. For Windows and macOS, this" #~ " step is optional and provides " #~ "defense in depth: the installers also" #~ " include their operating system-specific" #~ " signatures, and you can just rely" #~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Windows, macOS, and source packaged are" #~ " signed by Micah Lee, the core " #~ "developer, using his PGP public key " #~ "with fingerprint " #~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " #~ "download Micah's key `from the " #~ "keys.openpgp.org keyserver " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order to verify signatures, you " #~ "must have GnuPG installed. For macOS " #~ "you probably want `GPGTools " #~ "`_, and for Windows you" #~ " probably want `Gpg4win " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can find the signatures (``.asc``" #~ " files), as well as Windows, macOS," #~ " and source packages, at " #~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders " #~ "named for each version of OnionShare." #~ " You can also find them on the" #~ " `GitHub Releases page " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Once you have imported Micah's public" #~ " key into your GnuPG keychain, " #~ "downloaded the binary, and downloaded " #~ "the ``.asc`` signature, you can verify" #~ " the binary for macOS in terminal " #~ "like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "An expected output might look like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you don't see 'Good signature " #~ "from', then there might be a " #~ "problem with the integrity of the " #~ "file (malicious or otherwise), and you" #~ " perhaps should not install the " #~ "package. (The WARNING shown above, is" #~ " not a problem with the package: " #~ "it only means you have not defined" #~ " any level of 'trust' regarding " #~ "Micah's PGP key itself.)" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you want to learn more about" #~ " verifying PGP signatures, guides for " #~ "`Qubes OS `_ and the `Tor " #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr ""