# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 17:45+0000\n" "Last-Translator: Suguru Hirahara " "\n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "インストール" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "WindowsとmacOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "WindowsとmacOSの場合は\\ `OnionShareのウェブサイト `_\\ " "からダウンロードできます。" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Mobile" msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" msgstr "" #: ../../source/install.rst:18 msgid "Android" msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Google Play: " "https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android" msgstr "" #: ../../source/install.rst:18 msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" msgstr "" #: ../../source/install.rst:24 msgid "iOS" msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" msgstr "" #: ../../source/install.rst:22 msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" msgstr "" #: ../../source/install.rst:23 msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" msgstr "" #: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:29 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" " the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " "inside of a sandbox." msgstr "" "Linuxの場合は、様々なインストール方法がありますが、推奨されるのは\\ `Flatpak `_\\" " または\\ `Snap `_\\ " "のパッケージを使用することです。FlatpakやSnapを使用すると、最新のバージョンを確実に入手することができ、サンドボックスでOnionShareが実行されます。" #: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "SnapcraftサポートはUbuntuに組み込まれており、FedoraにはFlatpakのサポートが付属していますが、どちらを使用するかはユーザー次第です。両方ともすべてのLinuxディストリビューションで動作します。" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "**FlatpakでOnionShareをインストール**:https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "**Snapcraftを使用してOnionShareをインストール**:https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "PGPで署名された ``.flatpak`` や ``.snap`` パッケージを https://onionshare.org/dist/ " "からダウンロードしてインストールすることもできます。" #: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Flatpakをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "PGPで署名された\\ `シングルファイルバンドル `_\\ " "を使用して、FlatpakでOnionShareを手動でインストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。" #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at " "https://flatpak.org/setup/." msgstr "https://flatpak.org/setup/ に従ってFlatpakをインストール。" #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" "exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " "though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " "depends on some packages that are only available there." msgstr "" "``flatpak remote-add --if-not-exists flathub " "https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` " "を実行して、Flathubリポジトリを追加。FlathubからOnionShareをダウンロードすることはありませんが、OnionShareはFlathubでのみ利用できるパッケージに依存しています。" #: ../../source/install.rst:47 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " "OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ にアクセスして、OnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.flatpak``" " および ``.flatpak.asc`` ファイルをダウンロード。" #: ../../source/install.rst:48 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " ":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "``.flatpak`` ファイルのPGP署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧ください。" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " "file you downloaded." msgstr "" "``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` を実行して ``.flatpak`` " "ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。" #: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "OnionShareは `flatpak run org.onionshare.OnionShare` で実行できます。" #: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "Snapcraftをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:56 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " "PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "PGPで署名されたSnapcraftパッケージを使用して、SnapcraftでOnionShareを手動でインストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。" #: ../../source/install.rst:58 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at " "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd に従ってSnapcraftをインストール。" #: ../../source/install.rst:59 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " "OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ にアクセスしてOnionShareの最新バージョンを選択し、 ``.snap`` " "ファイルと ``.snap.asc`` ファイルをダウンロード。" #: ../../source/install.rst:60 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" " for more info." msgstr "``.snap`` ファイルの PGP 署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧ください。" #: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " "number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " "because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" " verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap`` を実行して " "``.snap`` ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` " "をダウンロードしたファイルのバージョン番号に置き換えてください。パッケージはSnapcraftストアによって署名されていないため、`--dangerous`" " を使用する必要があります。既にPGP署名を検証しているので、問題はありません。" #: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "OnionShareは `snap run onionshare` で実行できます。" #: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" msgstr "コマンドラインのみ" #: ../../source/install.rst:70 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any " "operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" " more info." msgstr "" "Pythonのパッケージマネージャー ``pip`` " "を使えば、どのオペレーティングシステムにもOnionShareのコマンドライン版をインストールすることができます。詳細は\\ " ":ref:`cli`\\ をご覧ください。" #: ../../source/install.rst:75 msgid "FreeBSD" msgstr "" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" "Althought not being officially developed for this platform, OnionShare " "can also be installed on `FreeBSD `_. It's " "available via its ports collection or as pre-built package. Should you " "opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please " "be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare " "project." msgstr "" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " "developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the " "source codes from the official OnionShare repository (or its official " "release packages from `PyPI `_). Should you wish to check changes related to this platform, " "please refer to the following resources:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:81 msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:82 msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" msgstr "" #: ../../source/install.rst:85 #, fuzzy msgid "Manual pkg Installation" msgstr "Flatpakをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:87 msgid "" "To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " "``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, " "in order to install OnionShare for Python 3.9, use::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:91 msgid "" "There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as " "pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``" " if you want to install that version." msgstr "" #: ../../source/install.rst:93 msgid "" "For additional information and details about the FreeBSD pre-built " "packages, please refer to its `official Handbook section about pkg " "`_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:96 #, fuzzy msgid "Manual port Installation" msgstr "Snapcraftをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:98 msgid "" "To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " "`_ you must have checked out before and run " "the following::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" "The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " "only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www" "/onionshare-cli`` if you want to install that version." msgstr "" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "For additional information and details about the FreeBSD ports " "collection, please refer to its `official Handbook section about ports " "`_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP署名を検証する方法" #: ../../source/install.rst:111 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "PGP署名を検証することで、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないかを確認できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareバイナリーにはOSに特有の署名があるため、PGP署名の検証は、より強固な安全性を確保しようとする際に役立ちます。OSの署名のみに頼っても構いません。" #: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" msgstr "署名キー" #: ../../source/install.rst:117 msgid "" "Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "particular release. Following are the informations of the core developers" " of OnionShare:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:122 msgid "Micah Lee:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:121 msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." msgstr "" #: ../../source/install.rst:122 #, fuzzy msgid "" "You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" "パッケージは、コア開発者のMicah Leeにより署名されています。公開鍵のフィンガープリントは " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` です。Micah Leeの公開鍵は\\ " "`keys.openpgp.orgのキーサーバーから `_\\ ダウンロードできます。" #: ../../source/install.rst:126 msgid "Saptak Sengupta:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:125 msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." msgstr "" #: ../../source/install.rst:126 msgid "" "You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:128 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "署名の検証には、GnuPGをインストールしておく必要があります。macOSの場合は\\ `GPGTools " "`_\\ 、Windowsの場合は\\ `Gpg4win " "`_\\ などを試してみてください。" #: ../../source/install.rst:131 msgid "Signatures" msgstr "署名" #: ../../source/install.rst:133 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " "https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" "``.asc`` ファイルによる署名、Windows、macOS、Flatpak、Snap、ソースコードのパッケージは、それぞれ " "https://onionshare.org/dist/ の各バージョンのフォルダーから入手できます。\\ `GitHubのリリースページ " "`_\\ でも入手できます。" #: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" msgstr "検証" #: ../../source/install.rst:139 #, fuzzy msgid "" "Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " "keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify " "the binary in a terminal like this:" msgstr "" "Micahの公開鍵をGnuPGのキーチェーンにインポートし、バイナリーファイルと ``.asc`` " "署名をダウンロードしたら、以下のようにターミナルでバイナリーを検証できます。" #: ../../source/install.rst:141 msgid "For Windows::" msgstr "Windowsの場合は、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:145 msgid "For macOS::" msgstr "macOSの場合は、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:149 msgid "For Linux::" msgstr "Linuxの場合は、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:155 msgid "and for the source file::" msgstr "ソースコードに関しては、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:159 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "以下のように出力されるはずです。" #: ../../source/install.rst:169 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " "install the package." msgstr "" "もし ``Good signature from`` " "が表示されない場合は、ファイルの完全性に問題があるため(悪意による場合とそうでない場合があります)、そのパッケージはインストールしないでください。" #: ../../source/install.rst:171 msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" "なお、上で表示されている ``WARNING:`` " "はパッケージに問題があることを示すものではなく、あなたがMicah(コア開発者)のPGP鍵の「信頼」レベルを設定していないことを意味しているだけです。" #: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "PGP署名を確認する方法の詳細に関しては\\ `Qubes OS `_\\ または\\ `Tor Project " "`_\\ " "のガイドが役立つかもしれません。" #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "またはWindowsの場合はコマンド・プロンプトで以下のように::"