# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Kurulum" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows veya macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Windows ve macOS için OnionShare uygulamasını `OnionShare web sitesinden " "`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" " the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " "inside of a sandbox." msgstr "" "Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " "edilen yol `Flatpak `_ veya `Snap " "`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her" " zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan " "içinde çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile " "birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi " "de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" "**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı " "``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "El ile Flatpak kurulumu" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek " "dosyalı paketi `_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at " "https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri " "izleyin." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" "exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " "though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " "depends on some packages that are only available there." msgstr "" "``flatpak remote-add --if-not-exists flathub " "https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub" " deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek" " olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler " "gereklidir." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " "OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının " "güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını " "indirin." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " ":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" "``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak " "için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " "file you downloaded." msgstr "" "``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` " "komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm " "numarasını yazın." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" "OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run " "org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "El ile Snapcraft kurulumu" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " "PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini " "kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at " "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" "Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd " "adresindeki yönergeleri izleyin." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " "OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü " "seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" " for more info." msgstr "" "``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " ":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " "number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " "because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" " verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` " "yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft " "mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini " "kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için " "paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "" "OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `snap run " "onionshare`." #: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Yalnız komut satırı" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any " "operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" " more info." msgstr "" "Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut " "satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla" " bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP imzalarını doğrulama" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " "doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe " "bağlıdır ve derinlemesine savunma sağlar: OnionShare binary dosyaları, " "işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara " "güvenebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "İmzalama anahtarı" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." " You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" "Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip" " PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " "imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar " "sunucusundan `_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS" " için `GPGTools `_, Windows için `Gpg4win " "`_ kullanmak isteyebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" #: ../../source/install.rst:76 #, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " "https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " "kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare " "uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub" " yayınlar sayfasında `_" " bulabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" #: ../../source/install.rst:82 #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " "in a terminal like this:" msgstr "" "Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili" " dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı" " Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" #: ../../source/install.rst:84 msgid "For Windows::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:88 msgid "For macOS::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:92 #, fuzzy msgid "For Linux::" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:98 msgid "and for the source file::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:112 #, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " "install the package." msgstr "" "``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " "ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " "paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " "bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " "\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:114 #, fuzzy msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" "``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " "ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " "paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " "bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " "\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes " "OS `_ ve `Tor " "Projesi `_ " "rehberlerine bakabilirsiniz." #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::"