# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n" "Last-Translator: george kitsoukakis \n" "Language-Team: el \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows ή macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Μπορείτε να κάνετε λήψη του OnionShare για Windows και macOS από την " "ιστοσελίδα `OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος " "τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak `_ ή του " "πακέτου `Snap `_. Οι τεχνολογίες Flatpak και " "Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το " "OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "Η υποστήριξη Snapcraft είναι ενσωματωμένη στα Ubuntu καθώς και το Fedora " "διατίθεται με υποστήριξη Flatpak, αλλά εξαρτάται από εσάς ποιο θα " "χρησιμοποιήσετε. Και τα δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/" "apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/" "onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` " "ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Flatpak " "χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP ``_, μπορείτε να το κάνετε ως εξής:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση https://" "flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " "flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " "won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " "packages that are only available there." msgstr "" "Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-add --" "if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Παρόλο " "που δε θα κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare εξαρτάται " "από κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση " "του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" "Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.flatpak``. Ανατρέξτε στην " "ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " "you downloaded." msgstr "" "Εγκαταστήστε το ``.flatpak`` εκτελώντας την εντολή ``flatpak install " "OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό " "έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" "Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run org.onionshare." "OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" "signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Snapcraft " "χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το κάνετε " "ως εξής:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" "installing-snapd." msgstr "" "Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση https://" "snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία " "έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" "Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην ενότητα :" "ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " "of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " "package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " "signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install --" "dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με " "τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε ότι πρέπει να " "χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι υπογεγραμμένο " "από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, οπότε γνωρίζετε ότι " "είναι νόμιμο." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε το OnionShare με: `snap run onionshare`." #: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Μόνο γραμμή εντολών" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνο την έκδοση με τη γραμμή εντολών του " "OnionShare σε οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας τον " "διαχειριστή πακέτων Python ``pip``. Δείτε το :ref:`cli` για περισσότερες " "πληροφορίες." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν " "έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, " "αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία " "OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και " "μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "Κλειδί υπογραφής" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " "download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, " "χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το " "κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για " "macOS χρειάζεστε το `GPGTools `_ και για Windows το " "`Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" #: ../../source/install.rst:76 #, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap " "και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα " "ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη " "`σελίδα εκδόσεων του GitHub `_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" #: ../../source/install.rst:82 #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " "terminal like this:" msgstr "" "Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη " "λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " "δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" #: ../../source/install.rst:84 msgid "For Windows::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:88 msgid "For macOS::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:92 #, fuzzy msgid "For Linux::" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:98 msgid "and for the source file::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" #: ../../source/install.rst:112 #, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package." msgstr "" "Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα " "με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το " "εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί " "πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο " "\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" #: ../../source/install.rst:114 #, fuzzy msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" "Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα " "με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το " "εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί " "πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο " "\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" #: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " "PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS `_ και το `Tor Project `_ θα σας φανούν χρήσιμα." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::"