# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-22 20:45+0000\n" "Last-Translator: aezjrareareare \n" "Language: fr\n" "Language-Team: none\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" msgstr "Connexion à Tor" #: ../../source/tor.rst:6 #, fuzzy msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from" " the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the " "OnionShare window to open the Tor Settings tab." msgstr "" "Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur " "l’icône ⚙ en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses " "paramètres." #: ../../source/tor.rst:11 msgid "Use the Tor version built into OnionShare" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:13 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" "Le choix par défaut, la façon la plus simple et la plus fiable pour " "OnionShare de se connecter à Tor. C’est pourquoi ce choix est recommandé " "pour la plupart des utilisateurs." #: ../../source/tor.rst:16 msgid "" "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " "process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" "Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus " "``tor`` déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela " "n’interfère pas avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et " "vous pouvez donc utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` " "du système." #: ../../source/tor.rst:20 msgid "Getting Around Censorship" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:22 msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without " "one, you don't need to use a bridge." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:24 msgid "" "To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor" " version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:27 msgid "" "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges " "is recommended over using `meek-azure`." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:31 msgid "" "If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from " "torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a " "bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block " "access to Tor bridges.)" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:35 msgid "" "You also have the option of using a bridge that you learned about from a " "trusted source." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:38 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" msgstr "Tenter la configuration automatique avec le Navigateur Tor" #: ../../source/tor.rst:40 msgid "" "If you have `downloaded the Tor Browser `_ " "and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" "Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor " "`_ et que vous ne voulez pas que deux " "processus ``tor`` s’exécutent, vous pouvez utiliser le processus ``tor`` " "du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit que le Navigateur Tor doit être " "ouvert en arrière-plan pendant que vous utilisez OnionShare pour que " "cette approche fonctionne." #: ../../source/tor.rst:44 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" msgstr "Utiliser un ``tor`` système dans Windows" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" "C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier" " des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant " "qu’administrateur." #: ../../source/tor.rst:48 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from " "`_. Extract the compressed file" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "`Sur `_, téléchargez « " "Windows Expert Bundle » de Tor `. Extrayez le fichier compressé et copiez" " le dossier résultant sur ``C:\\Program Files (x86)\\`` Renommez en " "``tor-win32`` le dossier résultant qui comprend ``Data`` et ``Tor``." #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like " "``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good " "idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an " "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" "Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept " "mots tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse " "construire volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez " "maintenant une invite de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et " "utilisé ``tor.exe --hash-password`` pour générer une empreinte de votre " "mot de passe. Par exemple :" #: ../../source/tor.rst:59 msgid "" "The hashed password output is displayed after some warnings (which you " "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" "La sortie de l’empreinte du mot de passe est affichée après des " "avertissements (que vous pouvez ignorer). Dans le cas de l’exemple ci-" "dessus, l’empreinte est " "``16:62C47B4E61BE73F26077E5CE7B180A2DFCB2F687D54248927AE82C0BCD``." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "" "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" "win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en " "remplaçant la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous " "venez de générer :" #: ../../source/tor.rst:66 msgid "" "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " "the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " "``_). Like " "this::" msgstr "" "Dans votre invite de commande d’administrateur, installez ``tor`` en tant" " que service en utilisant le fichier ``torrc`` approprié que vous venez " "de créer (comme indiqué dans " "``_). Comme " "ceci :" #: ../../source/tor.rst:70 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Vous exécutez désormais un processus ``tor``système sur Windows." #: ../../source/tor.rst:72 msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " "to the control port password you picked above. Click the \"Test " "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" "Ouvrez OnionShare et cliquer l'icône \"⚙\". Dessous « Comment OnionShare " "devrait-il se connecter à Tor ? » choisissez « Se connecter en utilisant " "le port de contrôle », et configurez « Port de contrôle » à ``127.0.0.1``" " et « Port » à ``9051``. En dessous de « Paramètres d’authentification de" " Tor » choisissez « Mot de passe » et définissez le mot de passe du port " "de contrôle que vous avez sélectionné au-dessus. Cliquer sur le bouton « " "Tester la connexion à Tor ». Si tout se passe bien, vous devriez voir « " "Vous êtes connecté au contrôleur Tor. »." #: ../../source/tor.rst:81 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Utilisez un système ``tor`` sur macOS" #: ../../source/tor.rst:83 msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" "Si ce n’est pas déjà fait, installez d’abord `Homebrew " "`_, puis installez Tor :" #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" msgstr "" "Maintenant, configurez Tor pour autoriser les connexions à partir " "d’OnionShare :" #: ../../source/tor.rst:94 msgid "And start the system Tor service::" msgstr "Et démarrez le service Tor du système :" #: ../../source/tor.rst:98 msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and " "set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare " "devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant" " un fichier d’interface de connexion », et définissez " "``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` comme fichier d’interface de " "connexion. Sous « Paramètres d’authentification de Tor », choisissez « " "Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquez sur le " "bouton « Tester la connexion à Tor »." #: ../../source/tor.rst:104 ../../source/tor.rst:124 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" "Si tout se passe bien, vous devriez voir « Vous êtes connecté au " "contrôleur Tor »." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" msgstr "Utiliser un ``tor`` système dans Linux" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " "similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " "`official repository `_." msgstr "" "Tout d'abord, installez le paquet ``tor``. Si vous utilisez Debian, " "Ubuntu, ou une distribution Linux similaire, il est recommandé d'utilisé " "le `répertoire officiel `_ du projet Tor." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "" "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" "Ensuite, ajoutez votre utilisateur au groupe qui peut faire tourner le " "processus ``tor`` (dans le cas de Debian et Ubuntu, ``debian-tor`) et " "configurez OnionShare pour se connecter au fichier de contrôle de " "l'interface de connexion de votre système ``tor``." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" "Ajoutez votre utilisateur au groupe ``debian-tor`` en exécutant cette " "commande (remplacez ``username`` par votre nom d'utilisateur) ::" #: ../../source/tor.rst:117 msgid "" "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click " "the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" " "choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be " "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose " "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" "Redémarrez votre ordinateur. Après qu'il ait redémarré, ouvrez OnionShare" " et cliquer l'icône \"⚙\". Dessous « Comment OnionShare devrait-il se " "connecter à Tor ? » choisissez « Se connecter en utilisant un fichier " "d’interface de connexion ». Définissez le fichier d’interface de " "connexion comme étant ``/var/run/tor/control``. En dessous de « " "Paramètres d’authentification de Tor » choisissez « Pas " "d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquer sur le " "bouton « Tester la connexion à Tor »." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "There are several options for how " #~ "OnionShare should connect to Tor. You" #~ " can change them in Settings, which" #~ " you can get to by clicking the" #~ " gear icon in the bottom-right " #~ "of the window." #~ msgstr "" #~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is the default way that " #~ "OnionShare connects to Tor, and it's " #~ "also the simplest and most reliable " #~ "way. For this reason, it's recommended" #~ " for most users." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When you open OnionShare, it will " #~ "launch a Tor process in the " #~ "background that's configured specifically for" #~ " OnionShare to use. This Tor process" #~ " won't interfere with other Tor " #~ "processes on your computer, so you're" #~ " free to run Tor Browser or use" #~ " a system Tor in the background." #~ msgstr "" #~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can configure OnionShare to connect" #~ " to the Tor that comes with Tor" #~ " Browser. First, `download Tor Browser " #~ "`_ here if you " #~ "don't already have it. With this " #~ "setting selected, you need to keep " #~ "Tor Browser open in the background " #~ "while you're using OnionShare." #~ msgstr "" #~ msgid "Using a system Tor in Windows" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Download the Tor Windows Expert Bundle," #~ " which you can get `from here " #~ "`_. Extract the" #~ " zip file and copy the extracted " #~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, " #~ "and rename the folder to ``tor-" #~ "win32``, so that inside that folder " #~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Make up a control port password. " #~ "I'm going to use ``comprised stumble " #~ "rummage work avenging construct volatile`` " #~ "as my password. Now open a command" #~ " prompt as an administrator, and use" #~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate" #~ " a hash of your password. For " #~ "example::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The hashed password output is displayed" #~ " after some warnings (which you can" #~ " ignore). In my case, it was " #~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Now create a new text file at " #~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " #~ "and put this in it, replacing the" #~ " ``HashedControlPassword`` with the one you" #~ " just generated::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In your administrator command prompt, " #~ "install tor as a service using the" #~ " appropriate ``torrc`` file you just " #~ "created (see `here " #~ "`_ " #~ "for more information on doing this). " #~ "Like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Open OnionShare. Click the Settings " #~ "icon. Under \"How should OnionShare " #~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" #~ " control port\", and set the control" #~ " port host to ``127.0.0.1`` and the" #~ " port to ``9051``. Under \"Tor " #~ "authentication options\" choose \"Password\" " #~ "and set the password to your " #~ "password, in my case ``comprised stumble" #~ " rummage work avenging construct " #~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" " #~ "button. If all goes well, you " #~ "should see successfully connected to " #~ "tor." #~ msgstr "" #~ msgid "Using a system Tor in macOS" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "First, install `Homebrew `_ " #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Open OnionShare. Click the Settings " #~ "icon. Under \"How should OnionShare " #~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" #~ " socket file\", and set the socket" #~ " file to be " #~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " #~ "authentication options\" choose \"No " #~ "authentication, or cookie authentication\". " #~ "Click the \"Test Settings\" button. If" #~ " all goes well, you should see " #~ "successfully connected to tor." #~ msgstr "" #~ msgid "Using a system Tor in Linux" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "First, install the tor package. If " #~ "you're using Debian, Ubuntu, or a " #~ "similar Linux distro, I recommend you" #~ " use Tor Project's `official repository " #~ "`_. For " #~ "example, in Ubuntu 20.04::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Next, add your user to the group" #~ " that runs the Tor process (in " #~ "the case of Debian and Ubuntu, " #~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to" #~ " connect to your system Tor's control" #~ " socket file." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Reboot your computer. After it boots " #~ "up again, open OnionShare. Click the " #~ "Settings icon. Under \"How should " #~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " #~ "\"Connect using socket file\", and set" #~ " the socket file to be " #~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication" #~ " options\" choose \"No authentication, or" #~ " cookie authentication\". Click the \"Test" #~ " Settings\" button. If all goes well," #~ " you should see successfully connect " #~ "to Tor." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If your access to the internet is" #~ " censored, you can configure OnionShare " #~ "to connect to the Tor network " #~ "using `Tor bridges " #~ "`_. If " #~ "OnionShare successfully connects to Tor, " #~ "you don't need to use a bridge." #~ msgstr "" #~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can use the built-in obfs4 " #~ "pluggable transports, the built-in " #~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or " #~ "custom bridges, which you can obtain " #~ "from Tor's `BridgeDB " #~ "`_. If you need " #~ "to use a bridge, you should try" #~ " the built-in obfs4 ones first." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" #~ " `from `_. " #~ "Extract the ZIP file and copy the" #~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" #~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " #~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" #~ " ``tor-win32``." #~ msgstr "" #~ "Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows " #~ "`de `_. " #~ "Extrayez le fichier ZIP et copiez " #~ "dans ``C:\\Program Files (x86)\\`` le " #~ "dossier extrait. Renommez en ``tor-" #~ "win32`` le dossier extrait qui comprend" #~ " ``Data`` et ``Tor``." #~ msgid "" #~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " #~ "icon in it. Under \"How should " #~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " #~ "\"Connect using control port\", and set" #~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " #~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " #~ "authentication settings\" choose \"Password\" " #~ "and set the password to the " #~ "control port password you picked above" #~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" #~ " button. If all goes well, you " #~ "should see \"Connected to the Tor " #~ "controller\"." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "First, install `Homebrew `_ " #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" #~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" #~ msgstr "Utiliser le ``tor`` intégré à OnionShare" #~ msgid "Using Tor bridges" #~ msgstr "Utilisez les ponts Tor" #~ msgid "" #~ "If your access to the Internet is" #~ " censored, you can configure OnionShare " #~ "to connect to the Tor network " #~ "using `Tor bridges " #~ "`_. If " #~ "OnionShare connects to Tor without one," #~ " you don't need to use a " #~ "bridge." #~ msgstr "" #~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." #~ msgstr "Pour configurer des ponts, cliquez sur l’icône « ⚙ » dans OnionShare." #~ msgid "" #~ "You can use the built-in obfs4 " #~ "pluggable transports, the built-in " #~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or " #~ "custom bridges, which you can obtain " #~ "from Tor's `BridgeDB " #~ "`_. If you need " #~ "to use a bridge, try the built-" #~ "in obfs4 ones first." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser les transports " #~ "enfichables fournis dans obfs4, ceux " #~ "fournis dans les transports enfichables " #~ "meek_lite (Azure), ou des ponts " #~ "personnalisés, que vous pouvez obtenir " #~ "depuis `la base de données des " #~ "ponts Tor `_. Si" #~ " vous avez besoin d'utiliser un pont," #~ " essayer ceux fournis dans obfs4 en" #~ " premier."