# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" msgstr "Hilfe erhalten" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" msgstr "Siehe auf dieser Webseite nach" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the " "sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" "Auf dieser Webseite finden sich zahlreiche Anleitungen, wie man OnionShare " "benutzt. Sieh dort zuerst alle Kapitel durch, ob sie alle deine Fragen " "beantworten." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Siehe die Problemsektion auf GitHub durch" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has " "encountered the same problem and either raised it with the developers, or " "maybe even posted a solution." msgstr "" "Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe dir bitte die " "GitHub-Seite `_ an. " "Möglicherweise ist bereits jemand anderes auf das gleiche Problem gestoßen " "und hat es den Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort sogar schon " "eine Lösung gepostet." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" msgstr "Selber ein Problem melden" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a " "new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_." msgstr "" "Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, eine Frage oder eine neue " "Funktion vorschlagen möchten, senden Sie bitte eine Anfrage an ``_. Um eine Anfrage erstellen zu " "können, brauchen Sie zwingend ein GitHub-Konto ``_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" msgstr "Tritt unserem Keybase-Team bei" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the " "project." msgstr "" "Siehe :ref:`collaborating` für eine Anleitung, wie man unserem Team auf " "Keybase beitritt, wo wir uns über das Projekt austauschen." #~ msgid "" #~ "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "Falls du Hilfe mit OnionShare benötigst, kannst du Folgendes tun." #~ msgid "" #~ "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or " #~ "suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub " #~ "account `_." #~ msgstr "" #~ "Falls du keine Lösung zu deinem Problem findest, eine Frage stellen " #~ "möchtest oder einen Vorschlag für ein Feature hast, `erstelle ein Ticket " #~ "auf GitHub `_. " #~ "Hierfür benötigt man`einen GitHub-Account `_."