# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: Fábio Henriques \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows ou macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare " "website `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Instalar em Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" " the `Snapcraft `_ package. Flatpak and Snapcraft " "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " "inside of a sandbox." msgstr "" "Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira " "recomendada é usar o pacote `Flatpak `_ ou `Snapcraft " "`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais " "recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " "which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe " "a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/" "org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``.flatpak``" " ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Verificação de assinaturas PGP" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi " "falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, " "este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare " "incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, " "para confiar nelas." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" msgstr "Chave de assinatura" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." " You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" "Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua " "chave pública PGP com fingerprint " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do " "Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver `_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS " "provavelmente prefere `GPGTools `_, e para Windows `" "Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " "in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " "them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" "Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, " "macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ " "nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar " "nas ` Páginas de lançamento do GitHub `_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verificação" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " "verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no " "GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " "binário para macOS no terminal desta forma::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "ou para Windows, na linha de comandos desta forma::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "O resultado esperado é o seguinte:" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " "install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " "package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " "of Micah's PGP key.)" msgstr "" "Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a " "integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve " "ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: " "Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a " "chave PGP do Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be helpful." msgstr "" "Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias `" "Qubes OS `_ e `Tor " "Project `_ " "podem ajudar." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "" #~ msgid "Install in Linux with Flatpak" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "There are various ways to install " #~ "OnionShare for Linux, but the " #~ "recommended way is to use the " #~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " #~ "you'll always use the most latest " #~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" #~ " and the Flathub repository added by" #~ " following `these instructions " #~ "`_ for your Linux " #~ "distribution." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install OnionShare from Flathub by" #~ " following `the instructions here " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can verify that the Windows, " #~ "macOS, or source package you download" #~ " is legitimate and hasn't been " #~ "tampered with by verifying its PGP " #~ "signature. For Windows and macOS, this" #~ " step is optional and provides " #~ "defense in depth: the installers also" #~ " include their operating system-specific" #~ " signatures, and you can just rely" #~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Windows, macOS, and source packaged are" #~ " signed by Micah Lee, the core " #~ "developer, using his PGP public key " #~ "with fingerprint " #~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " #~ "download Micah's key `from the " #~ "keys.openpgp.org keyserver " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order to verify signatures, you " #~ "must have GnuPG installed. For macOS " #~ "you probably want `GPGTools " #~ "`_, and for Windows you" #~ " probably want `Gpg4win " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can find the signatures (``.asc``" #~ " files), as well as Windows, macOS," #~ " and source packages, at " #~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders " #~ "named for each version of OnionShare." #~ " You can also find them on the" #~ " `GitHub Releases page " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Once you have imported Micah's public" #~ " key into your GnuPG keychain, " #~ "downloaded the binary, and downloaded " #~ "the ``.asc`` signature, you can verify" #~ " the binary for macOS in terminal " #~ "like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "An expected output might look like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you don't see 'Good signature " #~ "from', then there might be a " #~ "problem with the integrity of the " #~ "file (malicious or otherwise), and you" #~ " perhaps should not install the " #~ "package. (The WARNING shown above, is" #~ " not a problem with the package: " #~ "it only means you have not defined" #~ " any level of 'trust' regarding " #~ "Micah's PGP key itself.)" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you want to learn more about" #~ " verifying PGP signatures, guides for " #~ "`Qubes OS `_ and the `Tor " #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr ""