# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:01+0000\n" "Last-Translator: Suguru Hirahara " "\n" "Language-Team: ja \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "インストール" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "WindowsとmacOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "WindowsとmacOSの場合は\\ `OnionShareのウェブサイト `_\\ からダウンロードできます。" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Mobile" msgstr "モバイル" #: ../../source/install.rst:14 msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" msgstr "モバイル版OnionShareは、以下のリンクからダウンロードできます。" #: ../../source/install.rst:18 msgid "Android" msgstr "Android" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." "android" msgstr "" "Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." "android" #: ../../source/install.rst:18 msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" #: ../../source/install.rst:24 msgid "iOS" msgstr "iOS" #: ../../source/install.rst:21 msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" #: ../../source/install.rst:22 msgid "" "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" msgstr "IPAの直接ダウンロード: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" #: ../../source/install.rst:23 msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" #: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:29 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Linuxの場合は、様々なインストール方法がありますが、推奨されるのは\\ `Flatpak " "`_\\ または\\ `Snap `_\\ のパッ" "ケージを使用することです。FlatpakやSnapを使用すると、最新のバージョンを確実に" "入手することができ、サンドボックスでOnionShareが実行されます。" #: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "SnapcraftサポートはUbuntuに組み込まれており、FedoraにはFlatpakのサポートが付" "属していますが、どちらを使用するかはユーザー次第です。両方ともすべてのLinux" "ディストリビューションで動作します。" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**FlatpakでOnionShareをインストール**:https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Snapcraftを使用してOnionShareをインストール**:https://snapcraft.io/" "onionshare" #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "PGPで署名された ``.flatpak`` や ``.snap`` パッケージを https://onionshare." "org/dist/ からダウンロードしてインストールすることもできます。" #: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Flatpakをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "PGPで署名された\\ `シングルファイルバンドル `_\\ を使用して、FlatpakでOnionShareを手動で" "インストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。" #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "https://flatpak.org/setup/ に従ってFlatpakをインストール。" #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " "flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " "won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " "packages that are only available there." msgstr "" "``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/" "flathub.flatpakrepo`` を実行して、Flathubリポジトリを追加。Flathubから" "OnionShareをダウンロードすることはありませんが、OnionShareはFlathubでのみ利用" "できるパッケージに依存しています。" #: ../../source/install.rst:47 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ にアクセスして、OnionShareの最新バージョンを選択" "し、 ``.flatpak`` および ``.flatpak.asc`` ファイルをダウンロード。" #: ../../source/install.rst:48 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" "``.flatpak`` ファイルのPGP署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧" "ください。" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " "you downloaded." msgstr "" "``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` を実行して ``.flatpak`` ファイ" "ルをインストール。その際には ``VERSION`` をダウンロードしたファイルのバージョ" "ン番号に置き換えてください。" #: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "OnionShareは `flatpak run org.onionshare.OnionShare` で実行できます。" #: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "Snapcraftをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:56 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" "signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "PGPで署名されたSnapcraftパッケージを使用して、SnapcraftでOnionShareを手動でイ" "ンストールしたい場合は、以下の手順に沿ってください。" #: ../../source/install.rst:58 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" "installing-snapd." msgstr "" "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd に従ってSnapcraftをインストール。" #: ../../source/install.rst:59 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ にアクセスしてOnionShareの最新バージョンを選択" "し、 ``.snap`` ファイルと ``.snap.asc`` ファイルをダウンロード。" #: ../../source/install.rst:60 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" "``.snap`` ファイルの PGP 署名を検証。詳細は\\ :ref:`verifying_sigs`\\ をご覧" "ください。" #: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " "of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " "package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " "signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap`` を実行して ``." "snap`` ファイルをインストール。その際には ``VERSION`` をダウンロードしたファ" "イルのバージョン番号に置き換えてください。パッケージはSnapcraftストアによって" "署名されていないため、`--dangerous` を使用する必要があります。既にPGP署名を検" "証しているので、問題はありません。" #: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "OnionShareは `snap run onionshare` で実行できます。" #: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" msgstr "コマンドラインのみ" #: ../../source/install.rst:70 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Pythonのパッケージマネージャー ``pip`` を使えば、どのオペレーティングシステム" "にもOnionShareのコマンドライン版をインストールすることができます。詳細は\\ :" "ref:`cli`\\ をご覧ください。" #: ../../source/install.rst:75 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" "Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can " "also be installed on `FreeBSD `_. It's available via " "its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and " "use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's " "**NOT** officially supported by the OnionShare project." msgstr "" "OnionShareは\\ `FreeBSD `_\\ にもインストールできます(" "ただし、FreeBSD向けに公式に開発されているわけではありません)。ports collecti" "on経由か、ビルド済みパッケージとして利用可能です。OnionShareをFreeBSDオペレー" "ティングシステムにインストールして使用する場合は、" "OnionShareプロジェクトによって公式に\\ **サポートされていない**\\ " "ことに注意してください。" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " "developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source " "codes from the official OnionShare repository (or its official release " "packages from `PyPI `_). Should " "you wish to check changes related to this platform, please refer to the " "following resources:" msgstr "" "OnionShare の開発者によって公式に保守されているわけではありませんが、 " "FreeBSD のパッケージと ports は、OnionShare の公式リポジトリ(または\\ `PyPI " "`_\\ からの公式リリースパッケージ)" "からソースコードを取得して検証しています。このプラットフォームに関わる変更を" "確認したい場合は、以下のウェブページをご覧ください。" #: ../../source/install.rst:81 msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" #: ../../source/install.rst:82 msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare" #: ../../source/install.rst:85 msgid "Manual pkg Installation" msgstr "pkgをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:87 msgid "" "To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " "``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in " "order to install OnionShare for Python 3.9, use::" msgstr "" "バイナリーのパッケージをインストールするには、``pkg install pyXY-onionshare``" " を使用してください。``pyXY`` " "には、パッケージがビルドされたPythonのバージョンを指定してください。Python 3." "9用のOnionShareをインストールするには、次のように指定してください::" #: ../../source/install.rst:91 msgid "" "There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-" "built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you " "want to install that version." msgstr "" "また、\\ **コマンドラインのみ**\\ のバージョンのOnionShareもビルド済みパッケ" "ージとして提供されています。このバージョンをインストールしたい場合は、``py39-" "onionshare`` を ``py39-onionshare-cli`` に置き換えてください。" #: ../../source/install.rst:93 msgid "" "For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, " "please refer to its `official Handbook section about pkg `_." msgstr "" "FreeBSDのビルド済みパッケージに関する追加情報や詳細については、 \\ `" "公式ハンドブックのpkgに関するセクション `_\\ をご覧ください。" #: ../../source/install.rst:96 msgid "Manual port Installation" msgstr "portをインストールする方法" #: ../../source/install.rst:98 msgid "" "To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " "`_ you must have checked out before and run the " "following::" msgstr "" "FreeBSDのportをインストールするには、チェックアウト済の\\ `ports collection " "`_\\ " "ディレクトリーに移動し、以下のコマンドを実行してください。" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" "The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " "only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-" "cli`` if you want to install that version." msgstr "" "Ports collectionでは、\\ **コマンドラインのみ**\\ のバージョンのOnionShareのp" "ortも提供しています。このバージョンをインストールしたい場合は、``www/" "onionshare`` を ``www/onionshare-cli`` に置き換えてください。" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "For additional information and details about the FreeBSD ports collection, " "please refer to its `official Handbook section about ports `_." msgstr "" "FreeBSD ports collectionに関する追加情報や詳細については、\\ `" "公式ハンドブックのportsに関するセクション `_\\ をご覧ください。" #: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP署名を検証する方法" #: ../../source/install.rst:111 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "PGP署名を検証すると、ダウンロードしたパッケージが改ざんされていないことを確認" "できます。WindowsとmacOSの場合、OnionShareのバイナリーにはOSに特有の署名があ" "るため、PGP署名の検証は、より強固な安全性を確保しようとする際に役立ちます。OS" "の署名のみに頼っても構いません。" #: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" msgstr "署名鍵" #: ../../source/install.rst:117 msgid "" "Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "particular release. Following are the informations of the core developers of " "OnionShare:" msgstr "パッケージは、特定のリリースを担当するコア開発者によって署名されます。以下は " "OnionShareのコア開発者の署名に関する情報です。" #: ../../source/install.rst:122 msgid "Micah Lee:" msgstr "Micah Lee:" #: ../../source/install.rst:121 msgid "" "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." msgstr "PGP公開鍵のフィンガープリント ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." #: ../../source/install.rst:122 msgid "" "You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Micahの鍵はkeys.openpgp.orgの\\ `鍵サーバー`_\\ " "からダウンロードできます。" #: ../../source/install.rst:126 msgid "Saptak Sengupta:" msgstr "Saptak Sengupta:" #: ../../source/install.rst:125 msgid "" "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." msgstr "PGP公開鍵のフィンガープリント ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." #: ../../source/install.rst:126 msgid "" "You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Saptakの鍵はkeys.openpgp.orgの\\ `鍵サーバー `_\\ " "からダウンロードできます。" #: ../../source/install.rst:128 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "署名の検証には、GnuPGをインストールしておく必要があります。macOSの場合は\\ " "`GPGTools `_\\ 、Windowsの場合は\\ `Gpg4win `_\\ などを試してみてください。" #: ../../source/install.rst:131 msgid "Signatures" msgstr "署名" #: ../../source/install.rst:133 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "``.asc`` ファイルによる署名、Windows、macOS、Flatpak、Snap、ソースコードの" "パッケージは、それぞれ https://onionshare.org/dist/ の各バージョンのフォル" "ダーから入手できます。\\ `GitHubのリリースページ `_\\ でも入手できます。" #: ../../source/install.rst:137 msgid "Verifying" msgstr "検証" #: ../../source/install.rst:139 msgid "" "Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " "keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary in a terminal like this:" msgstr "" "コア開発者の公開鍵をGnuPGキーチェーンにインポートし、バイナリーと ``.asc`` " "署名をダウンロードしたら、以下のようにターミナルでバイナリーを検証できます。" #: ../../source/install.rst:141 msgid "For Windows::" msgstr "Windowsの場合は、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:145 msgid "For macOS::" msgstr "macOSの場合は、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:149 msgid "For Linux::" msgstr "Linuxの場合は、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:155 msgid "and for the source file::" msgstr "ソースコードに関しては、以下のように入力してください。" #: ../../source/install.rst:159 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "以下のように出力されるはずです。" #: ../../source/install.rst:169 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package." msgstr "" "もし ``Good signature from`` が表示されない場合は、ファイルの完全性に問題があ" "るため(悪意による場合とそうでない場合があります)、そのパッケージはインス" "トールしないでください。" #: ../../source/install.rst:171 msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" "なお、上で表示されている ``WARNING:`` はパッケージに問題があることを示すもの" "ではなく、あなたがMicah(コア開発者)のPGP鍵の「信頼」レベルを設定していない" "ことを意味しているだけです。" #: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "PGP署名を確認する方法の詳細に関しては\\ `Qubes OS `_\\ または\\ `Tor Project `_\\ のガイドが役立つかもしれませ" "ん。" #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "またはWindowsの場合はコマンド・プロンプトで以下のように::"