# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:07+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: none\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "நிறுவல்" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "சாளரங்கள் அல்லது மேகோச்" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "சாளரங்கள் மற்றும் மேகோசிற்கான வெங்காயத்தை `வெங்காயர் வலைத்தளத்திலிருந்து _ _ இலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யலாம்." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Mobile" msgstr "மொபைல்" #: ../../source/install.rst:14 msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links" msgstr "பின்தொடர்தல் இணைப்புகளிலிருந்து மொபைலுக்கான வெங்காயத்தை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்" #: ../../source/install.rst:18 msgid "Android" msgstr "ஆண்ட்ராய்டு" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." "android" msgstr "" "கூகிள் பிளே: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare." "android" #: ../../source/install.rst:18 msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly" msgstr "F-droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android- இரவு" #: ../../source/install.rst:24 msgid "iOS" msgstr "ஐஇமு" #: ../../source/install.rst:21 msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129" msgstr "ஆப்பிள் ஆப் ச்டோர்: https://app.apple.com/app/onionshare/id1601890129" #: ../../source/install.rst:22 msgid "" "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases" msgstr "" "நேரடி ஐபிஏ பதிவிறக்கம்: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/relaess" #: ../../source/install.rst:23 msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W" msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/zcjey65w" #: ../../source/install.rst:27 msgid "Linux" msgstr "லினக்ச்" #: ../../source/install.rst:29 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "லினக்சுக்கு வெங்காயத்தை நிறுவ பல்வேறு வழிகள் உள்ளன, ஆனால் பரிந்துரைக்கப்பட்ட வழி " "`பிளாட்பாக் _ _ அல்லது` ச்னாப் _ " "தொகுப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டும் . பிளாட்பாக் மற்றும் ச்னாப்கிராஃப்ட் நீங்கள் எப்போதும் புதிய " "பதிப்பைப் பயன்படுத்துவதையும், சாண்ட்பாக்சின் உள்ளே வெங்காயத்தை இயக்குவதையும் உறுதிசெய்க." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "ச்னாப்ட்ரா கிராஃப்ட் உதவி உபுண்டுவுக்கு கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் ஃபெடோரா பிளாட்பாக் " "ஆதரவுடன் வருகிறது, ஆனால் நீங்கள் பயன்படுத்துவது உங்களுடையது. இரண்டும் அனைத்து லினக்ச் " "விநியோகங்களிலும் வேலை செய்கின்றன." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:36 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "நீங்கள் விரும்பினால் https://onionshare.org/dist/ இலிருந்து PGP- கையொப்பமிடப்பட்ட `` ." "flatpak`` அல்லது `.snap`` தொகுப்புகளையும் பதிவிறக்கம் செய்து நிறுவலாம்." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "கையேடு பிளாட்பாக் நிறுவல்" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "பிசிபி-குறியிடப்பட்ட `ஒற்றை-கோப்பு மூட்டை _ _, நீங்கள் செய்ய முடியும் என்றால், நீங்கள் செய்ய முடியும் " "எனவே இப்படி:" #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Https://flatpak.org/setup/ இல் உள்ள வழிமுறைகளைப் பின்பற்றி பிளாட்பேக்கை நிறுவவும்." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " "flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " "won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " "packages that are only available there." msgstr "" "`` பிளாட்பாக் ரிமோட்-ஏட் --ஃப்-நோட்-எக்சிச்டுகள் பிளாட்டப் https: // flathub.org/repo/" "flathub.flatpakrepo`` ஆகியவற்றை இயக்குவதன் மூலம் பிளாட்டப் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும். " "நீங்கள் பிளாதப்பிலிருந்து வெங்காயத்தை பதிவிறக்கம் செய்ய மாட்டீர்கள் என்றாலும், வெங்காயர்சேர் " "அங்கு கிடைக்கும் சில தொகுப்புகளைப் பொறுத்தது." #: ../../source/install.rst:47 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Https://onionshare.org/dist/ க்குச் சென்று, வெங்காயத்தின் அண்மைக் கால பதிப்பைத் " "தேர்ந்தெடுத்து, `` .flatpak`` மற்றும் `` .flatpak.asc`` கோப்புகளைப் பதிவிறக்கவும்." #: ../../source/install.rst:48 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" "`` .Flatpak`` கோப்பின் பிசிபி கையொப்பத்தை சரிபார்க்கவும். காண்க: குறிப்பு: மேலும் " "தகவலுக்கு `சரிபார்ப்பு_சிக்ச்`." #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " "you downloaded." msgstr "" "`` `` `` பிளாட்பாக் நிறுவி வெங்காயர்-அழுத்தத்தை நிறுவுவதன் மூலம் `` .flatpak`` கோப்பை " "நிறுவவும். நீங்கள் பதிவிறக்கிய கோப்பின் பதிப்பு எண்ணுடன் `` பதிப்பு`` ஐ மாற்றவும்." #: ../../source/install.rst:51 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "நீங்கள் வெங்காயத்தை இயக்கலாம்: `பிளாட்பாக் ரன் org.onionshare.onionshare`." #: ../../source/install.rst:54 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "கையேடு ச்னாப் கிராஃப்ட் நிறுவல்" #: ../../source/install.rst:56 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" "signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "பிசிபி கையொப்பமிடப்பட்ட ச்னாப்கிராஃப்ட் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தி ச்னாப் கிராஃப்ட் மூலம் " "கைமுறையாக வெங்காயத்தை நிறுவ விரும்பினால், நீங்கள் இதை இவ்வாறு செய்யலாம்:" #: ../../source/install.rst:58 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" "installing-snapd." msgstr "" "Https://snapcract.io/docs/installing-snapd இல் உள்ள வழிமுறைகளைப் பின்பற்றி " "ச்னாப்கிராஃப்ட் நிறுவவும்." #: ../../source/install.rst:59 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Https://onionshare.org/dist/ க்குச் சென்று, வெங்காயத்தின் அண்மைக் கால பதிப்பைத் " "தேர்ந்தெடுத்து, `` .snap`` மற்றும் `` .snap.asc`` கோப்புகளைப் பதிவிறக்கவும்." #: ../../source/install.rst:60 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" "`` .Snap`` கோப்பின் பிசிபி கையொப்பத்தை சரிபார்க்கவும். காண்க: குறிப்பு: மேலும் " "தகவலுக்கு `சரிபார்ப்பு_சிக்ச்`." #: ../../source/install.rst:61 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " "of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " "package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " "signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "`` .Snap`` கோப்பை `` ச்னாப் நிறுவலை இயக்குவதன் மூலம் நிறுவவும் -ஆபத்தான " "வெங்காயர்_பிரெக்கம்_எம்.டி 64.SNAP``. நீங்கள் பதிவிறக்கிய கோப்பின் பதிப்பு எண்ணுடன் `` " "பதிப்பு`` ஐ மாற்றவும். நீங்கள் `--ஆபத்தான` ஐப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க, " "ஏனெனில் தொகுப்பு ச்னாபிராச்ட் கடையால் கையொப்பமிடப்படவில்லை, இருப்பினும் அதன் பிசிபி " "கையொப்பத்தை நீங்கள் சரிபார்த்தீர்கள், எனவே இது முறையானது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்." #: ../../source/install.rst:63 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "நீங்கள் வெங்காயத்தை இயக்கலாம்: `ச்னாப் ரன் வெங்காயர்`." #: ../../source/install.rst:68 msgid "Command-line only" msgstr "கட்டளை-வரி மட்டுமே" #: ../../source/install.rst:70 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "பைதான் தொகுப்பு மேலாளர் `` பிப்`` ஐப் பயன்படுத்தி எந்த இயக்க முறைமையிலும் வெங்காயத்தின் " "கட்டளை-வரி பதிப்பை நீங்கள் நிறுவலாம். : Ref: `Cli` க்கு கூடுதல் செய்தி உள்ளது." #: ../../source/install.rst:75 msgid "FreeBSD" msgstr "Freebsd" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" "Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can " "also be installed on `FreeBSD `_. It's available via " "its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and " "use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's " "**NOT** officially supported by the OnionShare project." msgstr "" "இந்த தளத்திற்காக அதிகாரப்பூர்வமாக உருவாக்கப்படாத, வெங்காயத்தை `FreeBSD _ _ இல் நிறுவலாம். இது அதன் துறைமுக சேகரிப்பு வழியாக அல்லது முன்பே " "கட்டப்பட்ட தொகுப்பு வழியாக கிடைக்கிறது. ஒரு FreeBSD இயக்க முறைமையில் வெங்காயத்தை " "நிறுவவும் பயன்படுத்தவும் நீங்கள் தேர்வுசெய்தால், இது வெங்காய திட்டத்தால் அதிகாரப்பூர்வமாக " "ஆதரிக்கப்படுகிறது ** ** அல்ல என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்." #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "Though not being offered and officially maintained by the OnionShare " "developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source " "codes from the official OnionShare repository (or its official release " "packages from `PyPI `_). Should " "you wish to check changes related to this platform, please refer to the " "following resources:" msgstr "" "வெங்காய டெவலப்பர்களால் வழங்கப்பட்டு அதிகாரப்பூர்வமாக பராமரிக்கப்படாவிட்டாலும், ஃப்ரீ.பி.எச்." "டி தொகுப்புகள் மற்றும் துறைமுகங்கள் அதிகாரப்பூர்வ வெங்காய களஞ்சியத்திலிருந்து (அல்லது அதன் " "அதிகாரப்பூர்வ வெளியீட்டு தொகுப்புகளை `pypi `_). இந்த தளம் தொடர்பான மாற்றங்களை " "நீங்கள் சரிபார்க்க விரும்பினால், தயவுசெய்து பின்வரும் ஆதாரங்களைப் பார்க்கவும்:" #: ../../source/install.rst:81 msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare" #: ../../source/install.rst:82 msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare" msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare" #: ../../source/install.rst:85 msgid "Manual pkg Installation" msgstr "கையேடு பி.கே.சி நிறுவல்" #: ../../source/install.rst:87 msgid "" "To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with " "``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in " "order to install OnionShare for Python 3.9, use::" msgstr "" "பைனரி தொகுப்பை நிறுவ, `` pkg pyxy-onionshare`` ஐ நிறுவவும், `` pyxy`` `` " "pyxy`` பைத்தானின் பதிப்பைக் குறிப்பிடுகிறது. எனவே, பைதான் 3.9 க்கு வெங்காயத்தை நிறுவ, " "பயன்படுத்தவும் ::" #: ../../source/install.rst:91 msgid "" "There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-" "built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you " "want to install that version." msgstr "" "வெங்காயத்தின் ** கட்டளை-வரி மட்டும் ** பதிப்பும் முன்பே கட்டப்பட்ட தொகுப்பாக கிடைக்கிறது. " "நீங்கள் அந்த பதிப்பை நிறுவ விரும்பினால் `` py39-onionshare`` ஆல் `` py39-onionshare-" "cli`` ஆல் மாற்றவும்." #: ../../source/install.rst:93 msgid "" "For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, " "please refer to its `official Handbook section about pkg `_." msgstr "" "FreeBSD முன்பே கட்டப்பட்ட தொகுப்புகள் பற்றிய கூடுதல் தகவல்கள் மற்றும் விவரங்களுக்கு, " "தயவுசெய்து அதன் `PKG _ _ பற்றிய அதன் அதிகாரப்பூர்வ கையேடு பிரிவைப் பார்க்கவும்." #: ../../source/install.rst:96 msgid "Manual port Installation" msgstr "கையேடு துறைமுகம் நிறுவல்" #: ../../source/install.rst:98 msgid "" "To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection " "`_ you must have checked out before and run the " "following::" msgstr "" "FreeBSD போர்ட்டை நிறுவ, கோப்பகத்தை `போர்ட்ச் சேகரிப்பு ` " "_ நீங்கள் முன்பு சரிபார்த்து பின்வருவனவற்றை இயக்க வேண்டும் ::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" "The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line " "only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-" "cli`` if you want to install that version." msgstr "" "போர்ட்ச் சேகரிப்பு ** கட்டளை-வரி மட்டும் ** வெங்காயத்தின் பதிப்பிற்கான பிரத்யேக " "துறைமுகத்தையும் வழங்குகிறது. நீங்கள் அந்த பதிப்பை நிறுவ விரும்பினால் `` www/வெங்காயர்-" "கிளி`` ஆல் `` www/வெங்காயர்`` ஆல் மாற்றவும்." #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "For additional information and details about the FreeBSD ports collection, " "please refer to its `official Handbook section about ports `_." msgstr "" "FreeBSD போர்ட்கள் சேகரிப்பு பற்றிய கூடுதல் தகவல்கள் மற்றும் விவரங்களுக்கு, தயவுசெய்து அதன் " "`துறைமுகங்கள் பற்றிய அதிகாரப்பூர்வ கையேடு பிரிவைப் பார்க்கவும்" #: ../../source/install.rst:109 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "பிசிபி கையொப்பங்களை சரிபார்க்கிறது" #: ../../source/install.rst:111 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "நீங்கள் பதிவிறக்கும் தொகுப்பு முறையானது மற்றும் அதன் பிசிபி கையொப்பத்தை சரிபார்ப்பதன் மூலம் " "சேதமடையவில்லை என்பதை நீங்கள் சரிபார்க்கலாம். சாளரங்கள் மற்றும் மேகோசைப் பொறுத்தவரை, இந்த " "படி விருப்பமானது மற்றும் பாதுகாப்பை ஆழமாக வழங்குகிறது: வெங்காய கைது பைனரிகளில் இயக்க " "முறைமை சார்ந்த கையொப்பங்கள் அடங்கும், மேலும் நீங்கள் விரும்பினால் தனியாக இருப்பவர்களை " "நம்பலாம்." #: ../../source/install.rst:115 msgid "Signing key" msgstr "கையொப்பமிடும் விசை" #: ../../source/install.rst:117 #, fuzzy msgid "" "Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "developers of OnionShare:" msgstr "" "குறிப்பிட்ட வெளியீட்டிற்கு பொறுப்பான கோர் டெவலப்பரால் தொகுப்புகள் கையொப்பமிடப்படுகின்றன. " "வெங்காயவாதியின் முக்கிய டெவலப்பர்களின் தகவல்கள் பின்வருமாறு:" #: ../../source/install.rst:122 msgid "Micah Lee:" msgstr "மீகா லீ:" #: ../../source/install.rst:121 msgid "" "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." msgstr "பிசிபி பொது விசை கைரேகை `` 927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." #: ../../source/install.rst:122 msgid "" "You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "விசைகளிலிருந்து நீங்கள் மைக்காவின் விசையை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்." #: ../../source/install.rst:126 msgid "Saptak Sengupta:" msgstr "சப்தக் சென்குப்தா:" #: ../../source/install.rst:125 msgid "" "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``." msgstr "PGP பொது விசை கைரேகை `` 2AE3D40A6905C8E4E8E8ED95ECE46A2B977C14666B``." #: ../../source/install.rst:126 msgid "" "You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "நீங்கள் சாப்டக்கின் விசையை `keys.openpgp.org கீசர்வர் 66b> ஐ" #: ../../source/install.rst:130 msgid "Miguel Jacq:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:129 #, fuzzy msgid "" "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." msgstr "பிசிபி பொது விசை கைரேகை `` 927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." #: ../../source/install.rst:130 #, fuzzy msgid "" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "விசைகளிலிருந்து நீங்கள் மைக்காவின் விசையை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்." #: ../../source/install.rst:132 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "கையொப்பங்களை சரிபார்க்க நீங்கள் gnupg நிறுவியிருக்க வேண்டும். மேகோசுக்கு நீங்கள் `gpgtools " " _ _, மற்றும் விண்டோசுக்கு நீங்கள்` gpg4win _ _." #: ../../source/install.rst:135 msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பங்கள்" #: ../../source/install.rst:137 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "நீங்கள் கையொப்பங்களை (`` .ஆச்க்` `கோப்புகள்), அத்துடன் சாளரங்கள், மேகோச், பிளாட்பாக், ச்னாப் " "மற்றும் மூல தொகுப்புகள், https://onionshare.org/dist/ இல் ஒவ்வொரு பதிப்பிற்கும் " "பெயரிடப்பட்ட கோப்புறைகளில் காணலாம் வெங்காயம். `கிட்அப் வெளியீட்டு பக்கம் _ _ இல் அவற்றைக் காணலாம்." #: ../../source/install.rst:141 msgid "Verifying" msgstr "சரிபார்க்கும்" #: ../../source/install.rst:143 msgid "" "Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG " "keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary in a terminal like this:" msgstr "" "கோர் டெவலப்பர்களின் பொது விசைகளை உங்கள் க்னூப் கீச்சினில் இறக்குமதி செய்தவுடன், பைனரி " "மற்றும் `` .ஆச்`` கையொப்பத்தை பதிவிறக்கம் செய்தால், இது போன்ற ஒரு முனையத்தில் பைனரியை " "சரிபார்க்கலாம்:" #: ../../source/install.rst:145 msgid "For Windows::" msgstr "விண்டோசுக்கு ::" #: ../../source/install.rst:149 msgid "For macOS::" msgstr "மேகோசுக்கு ::" #: ../../source/install.rst:153 msgid "For Linux::" msgstr "லினக்சுக்கு ::" #: ../../source/install.rst:159 msgid "and for the source file::" msgstr "மற்றும் மூல கோப்பிற்கு ::" #: ../../source/install.rst:163 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் வெளியீடு இப்படி தெரிகிறது ::" #: ../../source/install.rst:173 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package." msgstr "" "`` நல்ல கையொப்பத்தை நீங்கள் காணவில்லை என்றால், கோப்பின் ஒருமைப்பாட்டில் (தீங்கிழைக்கும் அல்லது " "வேறுவிதமாக) சிக்கல் இருக்கலாம், மேலும் நீங்கள் தொகுப்பை நிறுவக்கூடாது." #: ../../source/install.rst:175 msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" "`` எச்சரிக்கை: `` மேலே காட்டப்பட்டுள்ளது, தொகுப்பில் ஒரு சிக்கல் இல்லை, இதன் பொருள் " "மீகாவின் (கோர் டெவலப்பர்) பிசிபி விசையின் \"நம்பிக்கையை\" நீங்கள் வரையறுக்கவில்லை." #: ../../source/install.rst:177 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "பிசிபி கையொப்பங்களை சரிபார்ப்பது பற்றி மேலும் அறிய நீங்கள் விரும்பினால், `கியூபச் ஓஎச் " "` _ மற்றும் `TOR திட்டம் " " `_ பயனுள்ளதாக இருக்கும்."