# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:29+0000\n" "Last-Translator: Lecwan Munzur \n" "Language-Team: none\n" "Language: ckb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" msgstr "Bikaranîna pêsketî" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" msgstr "Beşan qeyd bike" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare " "tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you " "might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you " "want to host a website available from the same OnionShare address even if " "you reboot your computer." msgstr "" "Di nav OnionShare de hertişt xwezayî demkî ye. Dema tu beşekî OnionShare " "vermirînî ew malper êdî nema heye û nikare carekî din were bikaranîn jî. Car " "caran dibe kû tu servîsa OnionShare bikî herdem an demdirêj. Ev kêr were " "dema tu bixwaze malperekî dixwazî host bikî kû li ser heman malpera " "OnionShare ye. Li wir tu dikarî makîneya xwe her jinûve vekî jî." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab " "is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" "Ji bo beşekî bikî demdirêj an herdemkî \"Vê beşê qeyd bike û otomotîk veke " "dema ez OnionShare vedikim\" bitikîne beriya tu serverê desptê bikî. Dema " "beşekî qeyd kirî ye sembolekî mor di çepê statû ya serverê xuya bike." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start " "opened. You'll have to manually start each service, but when you do they " "will start with the same OnionShare address and password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" msgstr "Şîfreyan vemirîne" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with the username " "``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong " "guesses at the password, your onion service is automatically stopped to " "prevent a brute force attack against the OnionShare service." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can " "force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, " "even if they know the correct password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password" "\" box before starting the server. Then the server will be public and won't " "have a password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 ../../source/advanced.rst:45 msgid "Scheduled Times" msgstr "Demên ayarkirî" #: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:47 msgid "" "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. " "Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and " "then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time" "\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the " "respective desired dates and times." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" "If you scheduled a service to start in the future, when you click the " "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. " "If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a " "timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a " "dead man's switch**, where your service will be made public at a given time " "in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can " "cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to " "limit exposure**, like if you want to share secret documents while making " "sure they're not available on the Internet for more than a few days." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 ../../source/advanced.rst:68 msgid "Command-line Interface" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:58 ../../source/advanced.rst:70 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:60 ../../source/advanced.rst:72 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:64 ../../source/advanced.rst:76 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:66 ../../source/advanced.rst:78 msgid "Then run it like this::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also " "just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:73 ../../source/advanced.rst:87 msgid "Usage" msgstr "Bikaranîn" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --" "help``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:134 msgid "" "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " "addresses that have 56 characters, for example::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:139 msgid "" "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion " "addresses that have 16 characters, for example::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:143 msgid "" "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not " "recommended, as v3 onion addresses are more secure." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:145 msgid "" "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " "service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on " "Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot " "remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in " "a separate tab." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:150 msgid "" "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and legacy " "onion services will be removed from OnionShare before then." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" "Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. " "Persistently hosted websites are available on the same address even if the " "computer they are shared from is rebooted." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:12 msgid "" "Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when " "OnionShare is started\" box before starting your server." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:16 msgid "" "When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start " "opened. Each service then can be started manually, and will be available on " "the same OnionShare address and be protected by the same private key." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:19 msgid "" "If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your " "computer." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:24 msgid "Turn Off Private Key" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, which " "Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " "OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" "To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " "OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. " "Then the server will be public and a private key is not needed to load it in " "the Tor Browser." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:37 msgid "Custom Titles" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:39 msgid "" "When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default " "title for each type of service. For example, the default title for chat " "services is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:42 msgid "" "If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can " "change it." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when " "when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in " "the future display a countdown timer when started." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:54 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a " "dead man's switch**. This means your service is made public at a given time " "in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, " "you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its " "exposure**. If you want to share secret info or something that will be " "outdated, you can do so for selected limited time." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:82 msgid "" "Info about installing it on different operating systems can be found in the " "`CLI README file `_ in the Git repository." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:84 msgid "" "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run " "``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:89 msgid "" "Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:151 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:153 msgid "" "The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for " "convenience and accessibility::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:158 msgid "And from the main mode chooser screen::" msgstr ""