# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 09:41+0000\n" "Last-Translator: Gideon Wentink \n" "Language-Team: none\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" msgstr "Koppel tans aan Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in " "the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the Tor version built into OnionShare" msgstr "Gebruik die Tor-weergawe wat by OnionShare ingebou is" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects " "to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" "Dit is die verstek, eenvoudigste en betroubaarste manier waarop OnionShare " "aan Tor koppel. Om hierdie rede word dit vir die meeste gebruikers aanbeveel." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process " "in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other " "``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the " "system ``tor`` on their own." msgstr "" "Wanneer u OnionShare open lanseer dit ’n reeds opgestelde ``tor``-proses in " "die agtergrond vir gebruik deur OnionShare. Dit meng nie in met ander " "``tor``-prosesse op u rekenaar nie, dus kan u die Tor Blaaier op die stelsel-" "``tor`` op hul eie gebruik." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Getting Around Censorship" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to " "connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need " "to use a bridge." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:22 msgid "" "To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor " "version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:25 msgid "" "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is " "recommended over using `meek-azure`." msgstr "" "Probeer eers om ’n ingeboude brug te gebruik. Gebruik van `obfs4`- of " "`snowflake`-brûe word bo `meek-azure` aanbeveel." #: ../../source/tor.rst:29 msgid "" "If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from " "torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a " "bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block " "access to Tor bridges.)" msgstr "" "Indien gebruik van ’n ingeboude brug nie werk nie, kan u ’n brug by " "torproject.org versoek. U sal ’n CAPTCHA moet voltooi om ’n brug te versoek. " "(Dit maak dit moeiliker vir regerings of IDV’s om toegang tot Tor-brûe te " "versper.)" #: ../../source/tor.rst:33 msgid "" "You also have the option of using a bridge that you learned about from a " "trusted source." msgstr "" "U het ook die opsie om ’n brug te gebruik wat u by ’n vertroude bron van " "gehoor het." #: ../../source/tor.rst:36 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" msgstr "Probeer outo-opstelling met Tor Blaaier" #: ../../source/tor.rst:38 msgid "" "If you have `downloaded the Tor Browser `_ and " "don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process " "from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the " "background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" "Indien u die `Tor Blaaier afgelaai het `_ en nie " "twee ``tor``-prosesse wil loop nie, kan u die ``tor``-proses van die Tor " "Blaaier gebruik. Hou in gedagte dat die Tor Blaaier in die agtergrond oop " "moet bly terwyl u OnionShare vir hierdie werk gebruik." #: ../../source/tor.rst:42 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" msgstr "Om ’n stelsel-``tor`` in Windows te gebruik" #: ../../source/tor.rst:44 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do " "stuff as an administrator." msgstr "" "Dit is redelik gevorderd. U moet weet hoe om plattekslêers te wysig en take " "van ’n administreerder kan uitvoer." #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " "to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "Laai die Tor Windows Expert Bundle van `from `_. af Ekstraheer die gekomprimeerde lêer en kopieer die " "geëkstraheerde vouer na ``C:\\Program Files (x86)\\`` Hernoem die " "geëkstraheerde vouer met ``Data`` en ``Tor`` daarin na ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:50 msgid "" "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like " "``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good " "idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an " "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" "Maak ’n beheerpoortwagwoord op. (Om 7 woorde in ’n volgorde te gebruik soos " "``komprimeer struikel vroetel werk wreek heropbou plofbaar`` is ’n goeie " "idee vir ’n wagwoord.) Open nou ’n bevelpor (``cmd``) as ’n administrateur, " "en gebruik ``tor.exe --hash-password`` om ’n hutswaarde van u wagwoord te " "genereer. Bv.::" #: ../../source/tor.rst:57 msgid "" "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can " "ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" "Die gehutste wagwoordafvoer word na ’n paar waarskuwings (u kan dit " "ignoreer) vertoon. In die geval van die bostaande voorbeeld is die " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:59 msgid "" "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " "and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Skep nou ’n tekslêer by ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` en " "plaas u gehutste wagwoordafvoer daarin en vervang die " "``HashedControlPassword`` met die een wat u pas gegenereer het::" #: ../../source/tor.rst:64 msgid "" "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the " "appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::" msgstr "" "Installeer ``tor`` as ’n diens in u administrateur-bevelpor met die geskikte " "``torrc``-lêer wat u pas geskep het (soos beskryf in ``_). Soos dit::" #: ../../source/tor.rst:68 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "U loop nou ’n stelsel-``tor``-proses in Windows!" #: ../../source/tor.rst:70 msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set " "\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " "authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the " "control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" " "button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:79 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Om ’n stelsel-``tor`` in macOS te gebruik" #: ../../source/tor.rst:81 msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, " "and then install Tor::" msgstr "" "Installeer eers `Homebrew `_ indien u dit nog nie het nie, " "en installeer dan Tor::" #: ../../source/tor.rst:85 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" msgstr "Stel nou die Tor op om verbindings van OnionShare toe te laat::" #: ../../source/tor.rst:92 msgid "And start the system Tor service::" msgstr "En begin die stelsel-Tor-diens::" #: ../../source/tor.rst:96 msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set " "the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " "authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie " "authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" "Indien alles glad verloop, behoort u “Gekoppel aan die Tor-beheerder” te " "sien." #: ../../source/tor.rst:105 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" msgstr "Om ’n stelsel-``tor`` in Linux te gebruik" #: ../../source/tor.rst:107 msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " "similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official " "repository `_." msgstr "" "Installeer eers die ``tor``-pakket. Indien u Debian, Ubuntu of ’n " "soortgelyke Linux-verspreiding gebruik, beveel ons aan om die Tor Projek se " "`amptelike opslagplek `_ " "te gebruik." #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case " "of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to " "your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" "Voeg vervolgens u gebruiker toe tot die groep wat die ``tor``-proses loop " "(in die geval van Debian of Ubuntu, ``debian-tor``) en stel OnionShare op om " "u stelsel se ``tor``-beheersoklêer te koppel op." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace " "``username`` with your actual username)::" msgstr "" "Voeg u gebruiker tot die ``debian-tor``-groep toe deur hierdie bevel uit te " "voer (vervang ``gebruikersnaam`` met u werklike gebruikersnaam)::" #: ../../source/tor.rst:115 msgid "" "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the " "\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " "\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/" "control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, " "or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr ""