# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-10 06:03+0000\n" "Last-Translator: 이응창 \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "설치" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows 또는 macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Windows 및 macOS용 OnionShare는 `OnionShare 웹사이트 `_에서 다운로드할 수 있습니다." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" msgstr "리눅스" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Flatpak을 사용하여 OnionShare 설치**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 #, fuzzy msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Flatpak을 사용하여 OnionShare 설치**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "원하는 경우 https://onionshare.org/dist/에서 PGP 서명 ``.flatpak`` 또는 ``." "snap`` 패키지를 다운로드하여 설치할 수도 있습니다." #: ../../source/install.rst:26 #, fuzzy msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "설치" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" #: ../../source/install.rst:31 msgid "" "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " "flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " "won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " "packages that are only available there." msgstr "" #: ../../source/install.rst:32 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" #: ../../source/install.rst:33 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " "you downloaded." msgstr "" #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" msgstr "" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" "signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" "installing-snapd." msgstr "" #: ../../source/install.rst:44 msgid "" "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " "and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" #: ../../source/install.rst:45 msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " "of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " "package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " "signature, so you know it's legitimate." msgstr "" #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." msgstr "" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "명령줄만" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP 서명 검증" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "PGP 서명을 검증하여 다운로드한 패키지가 합법적이며 변조되지 않았는지 확인할 " "수 있습니다. Windows 및 macOS의 경우 이 단계는 선택 사항이며 심층적인 방어를 " "제공합니다. OnionShare 바이너리에는 운영 체제별 서명이 포함되어 있으며, 원하" "는 경우 해당 서명에만 의존할 수 있습니다." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "서명 키" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " "download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "패키지는 핵심 개발자인 Micah Lee가 지문 " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``을 사용하여 PGP 공개 키를 사용하" "여 서명했습니다. Micah의 키는 `keys.openpgp.org keyserver `_" "에서 다운로드할 수 있습니다." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "서명을 검증하려면 GnuPG가 설치되어 있어야 합니다. macOS의 경우 `GPGTools " "`_를 원할 것이고 Windows의 경우 `Gpg4win `_를 원할 것입니다." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "서명" #: ../../source/install.rst:76 #, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "서명(``.asc`` 파일)과 Windows, macOS, Flatpak, Snap 및 소스 패키지는 " "OnionShare의 각 버전에 대해 이름이 지정된 폴더의 https://onionshare.org/dist/" "에서 찾을 수 있습니다. `GitHub 릴리스 페이지 `_에서도 찾을 수 있습니다." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "검증 중" #: ../../source/install.rst:82 #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " "terminal like this:" msgstr "" "Micah의 공개 키를 GnuPG 키체인으로 가져오고 바이너리와 ``.asc`` 서명을 다운로" "드하면 다음과 같이 터미널에서 macOS용 바이너리를 확인할 수 있습니다::" #: ../../source/install.rst:84 msgid "For Windows::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:88 msgid "For macOS::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:92 #, fuzzy msgid "For Linux::" msgstr "리눅스" #: ../../source/install.rst:98 msgid "and for the source file::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "예상되는 출력은 다음과 같습니다::" #: ../../source/install.rst:112 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package." msgstr "" #: ../../source/install.rst:114 msgid "" "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "developer) PGP key." msgstr "" #: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "PGP 서명 검증에 대한 자세한 내용은 `Qubes OS `_ 및 `Tor 프로젝트 `_가 유용할 수 있습니다." #~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" #~ msgstr "Windows의 경우, 이와 같은 명령 프롬프트에서 사용할 수 있습니다::"