mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
Merge pull request #1874 from onionshare/weblate-translation
Updates list of languages and changelog
This commit is contained in:
commit
d58326f823
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
|
||||
## 2.6.1
|
||||
|
||||
* Release updates: Automate builds with CI, make just 64-bit Windows release, make both Intel and Apple Silicon macOS releases
|
||||
* Release updates: Automate builds with CI, make just 64-bit Windows release, make a single universal2 release for both Intel and Apple Silicon macOS
|
||||
* Upgrade dependencies, including Tor, meek, and snowflake
|
||||
* Bug fix: Restore the primary_action mode settings in a tab after OnionShare reconnects to Tor
|
||||
* Bug fix: Fix issue with auto-connecting to Tor with persistent tabs open
|
||||
|
@ -59,7 +59,8 @@ class Settings(object):
|
||||
"sq": "Shqip", # Albanian
|
||||
"ar": "العربية", # Arabic
|
||||
"be": "Беларуская", # Belarusian
|
||||
# "bn": "বাংলা", # Bengali
|
||||
"bn": "বাংলা", # Bengali
|
||||
"bg": "Български", #Bulgarian
|
||||
"ca": "Català", # Catalan
|
||||
"zh_Hant": "正體中文 (繁體)", # Traditional Chinese
|
||||
"zh_Hans": "中文 (简体)", # Simplified Chinese
|
||||
@ -70,7 +71,7 @@ class Settings(object):
|
||||
"en": "English", # English
|
||||
"fi": "Suomi", # Finnish
|
||||
"fr": "Français", # French
|
||||
# "gl": "Galego", # Galician
|
||||
"gl": "Galego", # Galician
|
||||
"de": "Deutsch", # German
|
||||
"el": "Ελληνικά", # Greek
|
||||
"is": "Íslenska", # Icelandic
|
||||
@ -78,13 +79,14 @@ class Settings(object):
|
||||
# "ga": "Gaeilge", # Irish
|
||||
"it": "Italiano", # Italian
|
||||
"ja": "日本語", # Japanese
|
||||
"km": "ខ្មែរ", # Khmer(Central)
|
||||
# "ckb": "Soranî", # Kurdish (Central)
|
||||
"lt": "Lietuvių Kalba", # Lithuanian
|
||||
"nb_NO": "Norsk Bokmål", # Norwegian Bokmål
|
||||
"fa": "فارسی", # Persian
|
||||
"pl": "Polski", # Polish
|
||||
"pt_BR": "Português (Brasil)", # Portuguese Brazil
|
||||
# "pt_PT": "Português (Portugal)", # Portuguese Portugal
|
||||
"pt_PT": "Português (Portugal)", # Portuguese Portugal
|
||||
# "ro": "Română", # Romanian
|
||||
"ru": "Русский", # Russian
|
||||
"sn": "chiShona", # Shona
|
||||
|
1
desktop/onionshare/resources/countries/bg.json
Normal file
1
desktop/onionshare/resources/countries/bg.json
Normal file
File diff suppressed because one or more lines are too long
1
desktop/onionshare/resources/countries/km.json
Normal file
1
desktop/onionshare/resources/countries/km.json
Normal file
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -253,5 +253,6 @@
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "Allgemein",
|
||||
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Erneuter Versuch ohne Brücken",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Beim Starten des Webservers ist ein Problem aufgetreten",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Tab schließen, der einen Chat-Server hostet?"
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Tab schließen, der einen Chat-Server hostet?",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "Im Chat-Modus kannst du interaktiv mit anderen im Tor-Browser chatten.<br><br><b>Der Chatverlauf wird nicht in OnionShare gespeichert. Der Chatverlauf verschwindet, wenn du den Tor-Browser schließt.</b>"
|
||||
}
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@
|
||||
"gui_quit_warning_description": "El modo compartir está activo en algunas de tus pestañas. Si sales, todas tus pestañas se cerrarán. ¿Estás seguro/a de que quieres salir?",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "¿Salir de OnionShare?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_cancel": "Cancelar",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "Cerrar",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "De acuerdo",
|
||||
"gui_close_tab_warning_website_description": "¿Cerrar la pestaña que está alojando un sitio web?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_receive_description": "¿Cerrar la pestaña que está recibiendo archivos?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_share_description": "¿Cerrar la pestaña que está enviando archivos?",
|
||||
@ -253,5 +253,6 @@
|
||||
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "No se pudo conectar a la API de Tor. Asegúrate de estar conectado a Internet antes de volver a intentarlo.",
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "General",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Hubo un problema al iniciar el servidor web",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "¿Cerrar la pestaña que aloja un servidor de chat?"
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "¿Cerrar la pestaña que aloja un servidor de chat?",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "El modo de chat te permite chatear de forma interactiva con otros, en el navegador Tor. <br><br><b>El historial del chat no se almacena en OnionShare. El historial de chat desaparecerá cuando cierres el navegador Tor.</b>"
|
||||
}
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Debido a que instalaches OnionShare usando Flatpk, tes que gardar os ficheiros nun cartafol dentro de ~/OnionShare.",
|
||||
"gui_copy_url": "Copiar enderezo",
|
||||
"gui_canceled": "Cancelado",
|
||||
"gui_copied_url_title": "Enderezo de OnionShare copiado",
|
||||
"gui_copied_url_title": "Copiouse o Enderezo de OnionShare",
|
||||
"gui_copied_url": "Enderezo OnionShare copiado ó portapapeis",
|
||||
"gui_show_qr_code": "Mostrar código QR",
|
||||
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare",
|
||||
@ -95,9 +95,9 @@
|
||||
"history_requests_tooltip": "{} solicitudes web",
|
||||
"error_cannot_create_data_dir": "Non se puido crear o cartafol de datos OnionShare: {}",
|
||||
"gui_receive_mode_warning": "O modo Recepción permite que outras poidan subir ficheiros á túa computadora.<br><br><b>Potencialmente algúns ficheiros poderían tomar control sobre a túa computadora ó abrilos. Abre só elementos que recibas de xente de confianza, ou se realmente sabes o que fas.</b>",
|
||||
"gui_open_folder_error": "Fallou a apertura do cartafol con xdg-open. O ficheiro está aquí: {}",
|
||||
"gui_open_folder_error": "Non se puido abrir o cartafol con xdg-open. O ficheiro está aquí: {}",
|
||||
"gui_settings_language_label": "Idioma",
|
||||
"gui_settings_language_changed_notice": "Reinicia OnionShare para utilizar o idioma seleccionado.",
|
||||
"gui_settings_language_changed_notice": "Reinicia OnionShare para cambiar ao novo idioma.",
|
||||
"systray_menu_exit": "Saír",
|
||||
"systray_page_loaded_title": "Páxina cargada",
|
||||
"systray_page_loaded_message": "Cargado enderezo OnionShare",
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@
|
||||
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Agardando a que remate o envío…",
|
||||
"gui_website_mode_no_files": "Aínda non se publicou unha web",
|
||||
"gui_receive_mode_no_files": "Aínda non se recibiu nada",
|
||||
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Agardando a que remate a recepción",
|
||||
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "A rematar a recepción…",
|
||||
"days_first_letter": "d",
|
||||
"hours_first_letter": "h",
|
||||
"minutes_first_letter": "m",
|
||||
@ -138,20 +138,20 @@
|
||||
"gui_tab_name_receive": "Recibir",
|
||||
"gui_tab_name_website": "Sitio Web",
|
||||
"gui_tab_name_chat": "Chat",
|
||||
"gui_close_tab_warning_title": "Estás certo?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Esta lapela é persistente. Se a pechas perderás o enderezo onion que está a utilizar. Tes a certeza de querer pechala?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_share_description": "Estás enviando ficheiros. Tes a certeza de querer pechar esta lapela?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Estás recibindo ficheiros. Tes a certeza de querer pechar esta lapela?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_website_description": "Estás publicando un sitio web. Tes a certeza de querer pechar esta lapela?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "Pechar",
|
||||
"gui_close_tab_warning_title": "Pechar pestana?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Pechar a pestana persistente e perder o enderezo onion que está a usar?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_share_description": "Pechar a pestana que está a enviar ficheiros?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Pechar a pestana que está recibindo ficheiros?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_website_description": "Pechar a pestana que hospeda un sitio web?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "Ok",
|
||||
"gui_close_tab_warning_cancel": "Cancelar",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "Estas certo?",
|
||||
"gui_quit_warning_description": "A compartición está activa nalgunha das túas lapelas. Se saes, pecharás todas as lapelas. Tes a certeza de querer saír?",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "Saír de OnionShare?",
|
||||
"gui_quit_warning_description": "Saír e pechar todas as pestanas, incluso aquelas que están compartindo de xeito activo?",
|
||||
"gui_quit_warning_quit": "Saír",
|
||||
"gui_quit_warning_cancel": "Cancelar",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar axustes avanzados",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Agochar axustes avanzados",
|
||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "Garda esta lapela, e abrirase automáticamente cando abras OnionShare",
|
||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "Abrir sempre esta pestana cando se inicia OnionShare",
|
||||
"mode_settings_public_checkbox": "Este é un servizo OnionShare público (desactiva a chave privada)",
|
||||
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar o servizo onion na hora programada",
|
||||
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Deter o servizo onion na hora programada",
|
||||
@ -175,8 +175,8 @@
|
||||
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare non puido conectar a Tor:\n{}",
|
||||
"error_port_not_available": "Non está dispoñible o porto OnionShare",
|
||||
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Saír axiña",
|
||||
"gui_rendezvous_cleanup": "Agardando a que se pechen tódolos circuitos de Tor para ter certeza de que os ficheiros foron transferidos.\n\nEsto podería tardar un pouco.",
|
||||
"gui_color_mode_changed_notice": "Reinicia OnionShare para aplicar o novo modo de cor.",
|
||||
"gui_rendezvous_cleanup": "Agardar a que se pechen os circuitos Tor para ter certeza da transferencia de ficheiros.\n\nPodería levarlle uns minutos.",
|
||||
"gui_color_mode_changed_notice": "Reinicia OnionShare para ver as novas cores.",
|
||||
"error_tor_protocol_error": "Hai un erro con Tor: {}",
|
||||
"history_receive_read_message_button": "Ler mensaxe",
|
||||
"mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Desactivar a subida de ficheiros",
|
||||
@ -199,19 +199,19 @@
|
||||
"gui_receive_url_public_description": "<b>Calquera</b> con este enderezo OnionShare pode <b>descargar</b> ficheiros ao teu computador utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_website_url_public_description": "<b>Calquera</b> con este enderezo OnionShare pode <b>visitar</b> o teu sitio web usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_share_url_public_description": "<b>Calquera</b> con este enderezo OnionShare pode <b>descargar</b> os teus ficheiros usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Lamentámolo, pero esta versión de Tor non soporta ocultación (Autenticación do cliente). Inténtao cunha nova versión de Tor, ou utiliza o modo 'público' se non ten que ser privado.",
|
||||
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Lamentámolo, pero esta versión de Tor non soporta ocultación (autenticación do cliente). Inténtao cunha nova versión de Tor, ou utiliza o modo 'público' se non ten que ser privado.",
|
||||
"gui_hide": "Agochar",
|
||||
"gui_reveal": "Amosar",
|
||||
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada",
|
||||
"gui_qr_label_url_title": "Enderezo OnionShare",
|
||||
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada ao portapapeis",
|
||||
"gui_copied_client_auth_title": "Copiouse a chave privada",
|
||||
"gui_copied_client_auth_title": "Copiouse a Chave Privada",
|
||||
"gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada",
|
||||
"gui_tor_settings_window_title": "Axustes Tor",
|
||||
"gui_settings_controller_extras_label": "Axustes Tor",
|
||||
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Usar unha ponte",
|
||||
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Elixe unha ponte prestablecida",
|
||||
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Non usar unha ponte",
|
||||
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "Non usar pontes",
|
||||
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Solicitar unha ponte a torproject.org",
|
||||
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Proporcionar unha ponte que coñeces e é da túa confianza",
|
||||
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "escribe enderezo:porto (un por liña)",
|
||||
@ -222,14 +222,37 @@
|
||||
"moat_captcha_placeholder": "Escribe os caracteres da imaxe",
|
||||
"moat_captcha_submit": "Enviar",
|
||||
"moat_captcha_reload": "Recargar",
|
||||
"moat_bridgedb_error": "Fallou a conexión a BridgeDB.",
|
||||
"moat_captcha_error": "A solución non é correcta. Inténtao outra vez.",
|
||||
"moat_solution_empty_error": "Debes escribir os caracteres que aparecen na imaxe",
|
||||
"moat_bridgedb_error": "Non se puido contactar con BridgeDB.",
|
||||
"moat_captcha_error": "Solución incorrecta. Inténtao outra vez.",
|
||||
"moat_solution_empty_error": "Escribe os caracteres da imaxe",
|
||||
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare non está conectado á rede Tor",
|
||||
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para facer aínda máis segura a instancia Flatpak, non hai soporte para arrastrar e soltar. Usa o botón Engadir Ficheiros e Engadir Cartafol para buscar ficheiros.",
|
||||
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para facer aínda máis segura a instancia Flatpak, non hai soporte para arrastrar e soltar. Usa o botón \"Engadir Ficheiros\" e \"Engadir Cartafol\" para seleccionar ficheiros.",
|
||||
"gui_settings_bridge_moat_button": "Solicitar Nova Ponte",
|
||||
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "Hai servizos en execución nalgunha das túas lapelas.\nDebes deter tódolos servizo para cambiar os axustes Tor.",
|
||||
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Envía cabeceira Content Security Policy personalizada",
|
||||
"gui_settings_tor_bridges_label": "As Pontes axúdanche a acceder á Rede Tor en lugares onde Tor está bloqueada. Dependendo de onde estés unha ponte podería funcionar mellor que outras.",
|
||||
"moat_contact_label": "Contactando BridgeDB..."
|
||||
"gui_settings_tor_bridges_label": "As Pontes axúdanche a acceder á Rede Tor en lugares que Tor está bloqueada. Dependendo de onde te conectes unha ponte podería funcionar mellor que outras.",
|
||||
"moat_contact_label": "A contactar con BridgeDB…",
|
||||
"gui_autoconnect_description": "OnionShare depende da rede Tor xestionada por voluntarios.",
|
||||
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Conectar automaticamente a Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes establecidas. A reconectar con Tor…",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Detectar o meu país usando o enderezo IP para os axustes da ponte",
|
||||
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Intentar outra vez sen pontes",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "A solucionar os problemas de conectividade…",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "A evitar a censura…",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Houbo un problema ao iniciar o servidor web",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Pechar a pestana que hospeda o servidor de chat?",
|
||||
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Comproba que tes conexión a Internet.",
|
||||
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Non se puido conectar a Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A conectar con Tor…",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_description": "Poderías conectarte usando unha ponte se a túa conexión a Internet está censurada.",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Elexir o meu país manualmente para os axustes da ponte",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Axustes da ponte",
|
||||
"gui_autoconnect_start": "Conectar a Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_configure": "Axustes da rede",
|
||||
"gui_autoconnect_no_bridge": "Intentar outra vez sen pontes",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "A solicitar pontes na API de Tor para evitar a censura…",
|
||||
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Non se puido conectar coa API de Tor. Comproba que tes conexión a Internet antes de volver a intentalo.",
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "Xeral",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "O modo chat permíteche conversar interactivamente con outras persoas, no Navegador Tor.<br><br><b>O historial da conversa non se garda en OnionShare. O historial desaparece ao pechar o Navegador Tor.</b>",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Usar unha ponte encuberta para acceder aos dominios…"
|
||||
}
|
||||
|
@ -120,16 +120,16 @@
|
||||
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (ការគណនា)",
|
||||
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, ETA: {1:s}, %p%",
|
||||
"gui_share_mode_no_files": "មិនមានឯកសារដែលបានផ្ញើចេញនៅឡើយទេ",
|
||||
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "កំពុងរង់ចាំដើម្បីបញ្ចប់ការផ្ញើចេញ",
|
||||
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "កំពុងរង់ចាំដើម្បីបញ្ចប់ការផ្ញើចេញ…",
|
||||
"gui_receive_mode_no_files": "មិនទាន់ទទួលបានឯកសារនៅឡើយទេ",
|
||||
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "កំពុងរង់ចាំបញ្ចប់ការទទួល",
|
||||
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "កំពុងរង់ចាំបញ្ចប់ការទទួល…",
|
||||
"days_first_letter": "ថ",
|
||||
"hours_first_letter": "ម",
|
||||
"minutes_first_letter": "ន",
|
||||
"seconds_first_letter": "វ",
|
||||
"incorrect_password": "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ",
|
||||
"gui_remove": "លុបចេញ",
|
||||
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "ដើម្បីធ្វើឱ្យ Flatpak sandbox កាន់តែមានសុវត្ថិភាព ការទាញបញ្ចូលមិនដំណើរការនោះទេ។ ប្រើប៊ូតុង បញ្ចូលឯកសារ និង បញ្ចូលថតឯកសារ ដើម្បីស្វែងរកមើលឯកសារដទៃទៀតជំនួសវិញ។",
|
||||
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "ដើម្បីធ្វើឱ្យ Flatpak sandbox កាន់តែមានសុវត្ថិភាព ការទាញបញ្ចូលមិនដំណើរការនោះទេ។ ប្រើប៊ូតុង បញ្ចូលឯកសារ និង បញ្ចូលថតឯកសារ ដើម្បីជ្រើសរើសឯកសារដទៃទៀតជំនួសវិញ។",
|
||||
"gui_chat_start_server": "ចាប់ផ្តើមបើកម៉ាស៊ីនមេដើម្បីឈែត",
|
||||
"gui_chat_stop_server": "បញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនមេឈែត",
|
||||
"gui_receive_flatpak_data_dir": "ដោយសារតែអ្នកបានដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Flatpak អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកឯកសារទៅក្នុងថតឯកសារ ក្នុង ~/OnionShare ។",
|
||||
@ -140,7 +140,7 @@
|
||||
"gui_settings_tor_bridges_label": "Bridges ជួយអ្នកចូលប្រើបណ្តាញ Tor នៅកន្លែងដែល Tor ត្រូវបានរាំងខ្ទប់។ Bridge មួយអាចដំណើរការបានល្អជាងមួយទៀត វាអាស្រ័យលើទីតាំងរបស់អ្នក។",
|
||||
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "អ្នកមិនទាន់បានស្នើសុំ Bridge ពី torproject.org នៅឡើយទេ។",
|
||||
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "មានសេវាកម្មផ្សេងទៀតដែលកំពុងដំណើរការនៅក្នុងផ្ទាំងមួយចំនួនរបស់អ្នក។\nអ្នកត្រូវតែបញ្ឈប់សេវាកម្មទាំងអស់ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ Tor របស់អ្នក។",
|
||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "រក្សាទុកផ្ទាំងនេះ ហើយបើកវាដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលខ្ញុំបើក OnionShare",
|
||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "បើកផ្ទាំង tab នេះជានិច្ច នៅពេលដែល OnionShare ត្រូវបានចាប់ផ្តើម",
|
||||
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "បញ្ឈប់សេវាកម្ម Onion តាមពេលវេលាកំណត់",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "លាក់ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់",
|
||||
"mode_settings_public_checkbox": "នេះគឺជាសេវាកម្ម OnionShare សាធារណៈ (បិទកូនសោសម្ងាត់)",
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@
|
||||
"mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "បិទការដាក់ស្នើអត្ថបទ",
|
||||
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "ចាប់ផ្តើមសេវាកម្ម Onion តាមពេលវេលាកំណត់",
|
||||
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "បញ្ឈប់ការបញ្ជូនបន្ទាប់ពីឯកសារត្រូវបានផ្ញើចេញ (ដោះធីកដើម្បីអនុញ្ញាតឱ្យទាញយកឯកសារនីមួយៗ)",
|
||||
"moat_bridgedb_error": "កំហុសទាក់ទងទៅ BridgeDB។",
|
||||
"moat_bridgedb_error": "មិនអាចទាក់ទង BridgeDB។",
|
||||
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "កុំផ្ញើ header លំនាំដើមរបស់គោលការណ៍សុវត្ថិភាពមាតិកា (អនុញ្ញាតឱ្យវេបសាយរបស់អ្នកប្រើប្រភពពីភាគីទីបី)",
|
||||
"moat_captcha_placeholder": "បញ្ចូលតួអក្សរពីរូបភាព",
|
||||
"moat_captcha_submit": "ដាក់ស្នើ",
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@
|
||||
"gui_settings_controller_extras_label": "ការកំណត់ Tor",
|
||||
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "ប្រើ Bridge",
|
||||
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "ជ្រើសរើស Bridge ដែលមានស្រាប់",
|
||||
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "កុំប្រើ Bridge",
|
||||
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "កុំប្រើ Bridges",
|
||||
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "ស្នើសុំ Bridge ពី torproject.org",
|
||||
"gui_settings_bridge_moat_button": "ស្នើសុំ Bridge ថ្មី",
|
||||
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "ផ្តល់ Bridge ដែលអ្នកបានដឹងពីប្រភពដែលទុកចិត្ត",
|
||||
@ -184,11 +184,11 @@
|
||||
"gui_tab_name_share": "ចែករំលែក",
|
||||
"gui_tab_name_receive": "ទទួល",
|
||||
"gui_tab_name_chat": "ឈែត",
|
||||
"gui_close_tab_warning_title": "តើអ្នកប្រាកដឬទេ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_share_description": "អ្នកកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការផ្ញើឯកសារ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់បិទផ្ទាំងនេះមែនទេ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_website_description": "វេបសាយរបស់អ្នកកំពុងដំណើរការ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់បិទផ្ទាំងនេះមែនទេ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_title": "បិទផ្ទាំង tab?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_share_description": "បិទផ្ទាំង tab ដែលអ្នកកំពុងតែផ្ញើឯកសារ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_website_description": "បិទផ្ទាំង tab ដែលកំពុងបង្ហោះវេបសាយ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_cancel": "បោះបង់",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "តើអ្នកប្រាកដឬទេ?",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "បិទ OnionShare?",
|
||||
"gui_quit_warning_cancel": "បោះបង់",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_show": "បង្ហាញការកំណត់កម្រិតខ្ពស់",
|
||||
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "រុករក",
|
||||
@ -200,16 +200,16 @@
|
||||
"moat_contact_label": "កំពុងទាក់ទង BridgeDB…",
|
||||
"moat_captcha_label": "ដោះស្រាយបញ្ហា CAPTCHA ដើម្បីស្នើសុំ bridge។",
|
||||
"moat_captcha_error": "ដំណោះស្រាយមិនត្រឹមត្រូវទេ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត។",
|
||||
"moat_solution_empty_error": "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលតួអក្សរពីរូបភាព",
|
||||
"moat_solution_empty_error": "សូមបញ្ចូលតួអក្សរពីរូបភាព",
|
||||
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare មិនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅបណ្តាញ Tor ទេ",
|
||||
"gui_please_wait_no_button": "កំពុងចាប់ផ្តើម…",
|
||||
"gui_receive_url_public_description": "<b>នរណាក៏ដោយ</b> ដែលមានអាសយដ្ឋាន OnionShare នេះ អាច <b>ផ្ទុកឡើង </b> ឯកសារទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដោយប្រើ <b>កម្មវិធីរុករក Tor</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_share_url_public_description": "<b>នរណាក៏ដោយ</b> ដែលមានអាសយដ្ឋាន OnionShare នេះ អាច <b>ទាញយក</b> ឯកសាររបស់អ្នកដោយប្រើ <b>កម្មវិធីរុករក Tor</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_new_tab_chat_button": "ឈែតគ្នាដោយអនាមិក",
|
||||
"gui_close_tab_warning_receive_description": "អ្នកកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការទទួលឯកសារ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់បិទផ្ទាំងនេះមែនទេ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_receive_description": "បិទផ្ទាំង tab ដែលអ្នកកំពុងទទួលឯកសារ?",
|
||||
"gui_main_page_chat_button": "ចាប់ផ្តើមឈែតគ្នា",
|
||||
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "ផ្ទាំងនេះស្ថិតនៅដដែល។ ប្រសិនបើអ្នកបិទវា អ្នកនឹងបាត់បង់អាសយដ្ឋាន Onion ដែលវាកំពុងប្រើ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់បិទវាមែនទេ?",
|
||||
"gui_quit_warning_description": "ការបញ្ជូនឯកសារកំពុងដំណើរការនៅផ្ទាំងមួយចំនួនរបស់អ្នក។ ប្រសិនបើអ្នកចាកចេញ ផ្ទាំងទាំងអស់របស់អ្នកនឹងបិទ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ឈប់ឬ?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "បិទផ្ទាំង tab ហើយបាត់បង់អាសយដ្ឋាន onion ដែលវាកំពុងប្រើ?",
|
||||
"gui_quit_warning_description": "ចាកចេញ និងបិទផ្ទាំង tab ទាំងអស់ ទោះបីជាផ្ទាំងខ្លះកំពុងចែករំលែក?",
|
||||
"mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "បិទការផ្ទុកឡើងឯកសារ",
|
||||
"error_port_not_available": "ច្រក OnionShare មិនមានទេ",
|
||||
"gui_copy_client_auth": "ចម្លងកូនសោសម្ងាត់",
|
||||
@ -229,9 +229,30 @@
|
||||
"gui_settings_theme_dark": "ងងឹត",
|
||||
"gui_color_mode_changed_notice": "ចាប់ផ្ដើម OnionShare ឡើងវិញសម្រាប់ទម្រង់ពណ៌ថ្មីដែលបានកំណត់។",
|
||||
"gui_new_tab": "ផ្ទាំងថ្មី",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "បិទ",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "យល់ព្រម",
|
||||
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code",
|
||||
"gui_file_selection_remove_all": "ដកចេញទាំងអស់",
|
||||
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "ភ្ជាប់ទៅ Tor ដោយស្វ័យប្រវត្តិ",
|
||||
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅ Tor"
|
||||
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅ Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "កំពុងភ្ជាប់ទៅកាន់ Tor…",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "កំពុងដោះស្រាយបញ្ហាការតភ្ជាប់…",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_description": "អ្នកអាចភ្ជាប់ដោយប្រើ bridge ប្រសិនបើការភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នកត្រូវបានតាមដាន។",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "កំណត់ប្រទេសរបស់ខ្ញុំតាមរយៈអាសយដ្ឋាន IP របស់ខ្ញុំសម្រាប់ការកំណត់ bridge",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "ជ្រើសរើសប្រទេសរបស់ខ្ញុំសម្រាប់ការកំណត់ bridge ដោយខ្លួនឯង",
|
||||
"gui_autoconnect_configure": "ការកំណត់បណ្ដាញ",
|
||||
"gui_autoconnect_no_bridge": "ព្យាយាមម្ដងទៀតដោយគ្មាន bridges",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "កំពុងគេចពីការតាមដាន…",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "កំពុងស្នើសុំ bridges ពី Tor censorship circumvention API…",
|
||||
"waitress_web_server_error": "វាមានបញ្ហាពេលចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនមេវេប",
|
||||
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "មិនអាចភ្ជាប់ទៅ Tor API បានទេ។ ត្រូវប្រាកដថាអ្នកបានភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិត មុនពេលព្យាយាមម្តងទៀត។",
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "ទូទៅ",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "បិទផ្ទាំង tab ដែលកំពុងបង្ហោះជាម៉ាស៊ីនមេសម្រាប់ឈែត?",
|
||||
"gui_autoconnect_description": "OnionShare ពឹងផ្អែកលើបណ្តាញ Tor ដែលដំណើរការដោយស្ម័គ្រចិត្ត។",
|
||||
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "ត្រូវប្រាកដថាអ្នកបានភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិត។",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "ការកំណត់ Bridge",
|
||||
"gui_autoconnect_start": "ភ្ជាប់ទៅកាន់ Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "ព្យាយាមម្តងទៀតដោយគ្មាន bridges",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "កំពុងបង្កើត meek bridge សម្រាប់ដែនមុខ…",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Bridges ត្រូវបានបង្កើតឡើង។ កំពុងភ្ជាប់ទៅ Tor…",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "មុខងារជជែកអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកជជែកជាមួយអ្នកដទៃនៅក្នុងកម្មវិធីរុករក Tor ។<br><br><b>ប្រវត្តិជជែកមិនត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុង OnionShare ទេ។ ប្រវត្តិជជែកនឹងបាត់នៅពេលដែលអ្នកបិទកម្មវិធីរុករក Tor។</b>"
|
||||
}
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
"gui_copied_url": "OnionShare-adresse kopiert til utklippstavle",
|
||||
"other_page_loaded": "Adresse innlastet",
|
||||
"not_a_readable_file": "{0:s} er ikke en lesbar fil.",
|
||||
"close_on_autostop_timer": "Stoppet fordi tidsavbruddsuret gikk ut",
|
||||
"closing_automatically": "Stoppet fordi nedlastingen er ferdig",
|
||||
"large_filesize": "Advarsel: Forsendelse av stor deling kan ta flere timer",
|
||||
"close_on_autostop_timer": "Stoppet fordi tidsavbrudd tiden utløp",
|
||||
"closing_automatically": "Stoppet fordi nedlastingen ble ferdig",
|
||||
"large_filesize": "Advarsel: En stor deling kan ta flere timer",
|
||||
"systray_menu_exit": "Avslutt",
|
||||
"gui_drag_and_drop": "Dra og slipp filer og mapper for å starte deling",
|
||||
"gui_add": "Legg til",
|
||||
@ -111,13 +111,13 @@
|
||||
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (kalkulerer)",
|
||||
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, ETA: {1:s}, %p%",
|
||||
"gui_share_mode_no_files": "Ingen filer sendt enda",
|
||||
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Venter på fullføring av forsendelse",
|
||||
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Venter på å fullføre av sendingen…",
|
||||
"gui_receive_mode_no_files": "Ingen filer mottatt enda",
|
||||
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Venter på fullføring av mottak",
|
||||
"gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Avbrutt {} - {}",
|
||||
"gui_all_modes_transfer_canceled": "Avbrutt {}",
|
||||
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatisk tidsavbruddsur utløper {}",
|
||||
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatisk tidsur slutter {}",
|
||||
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatisk auto-stopp utløper {}",
|
||||
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatisk auto-stopp slutter {}",
|
||||
"gui_waiting_to_start": "Planlagt start om {}. Klikk for å avbryte.",
|
||||
"gui_server_autostart_timer_expired": "Planlagt tid allerede tilbakelagt. Juster det for å starte deling.",
|
||||
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Automatisk tidsavbruddsur kan ikke være likt eller predatere auomatisk starttid. Juster det for å starte deling.",
|
||||
@ -134,10 +134,10 @@
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Skjul avanserte innstillinger",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Vis avanserte innstillinger",
|
||||
"gui_quit_warning_cancel": "Avbryt",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "Er du sikker?",
|
||||
"gui_quit_warning_title": "Lukk OnionShare?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_cancel": "Avbryt",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "Lukk",
|
||||
"gui_close_tab_warning_title": "Er du sikker?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_close": "Ok",
|
||||
"gui_close_tab_warning_title": "Er du sikker på at du ønsker å lukke fanen?",
|
||||
"gui_new_tab_website_button": "Offentliggjør nettside",
|
||||
"gui_new_tab_share_button": "Del filer",
|
||||
"gui_new_tab_tooltip": "Åpne en ny fane",
|
||||
@ -150,8 +150,8 @@
|
||||
"mode_settings_public_checkbox": "Dette er en offentlig OnionShare-tjeneste (skrur av privat nøkkel)",
|
||||
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Du mottar filer. Er du sikker på at du vil lukke denne fanen?",
|
||||
"gui_close_tab_warning_share_description": "Du sender filer. Er du sikker på at du vil lukke denne fanen?",
|
||||
"gui_chat_stop_server": "Stopp sludringstjener",
|
||||
"gui_chat_start_server": "Start sludringstjener",
|
||||
"gui_chat_stop_server": "Stopp chat",
|
||||
"gui_chat_start_server": "Start chat",
|
||||
"gui_file_selection_remove_all": "Fjern alle",
|
||||
"gui_remove": "Fjern",
|
||||
"gui_quit_warning_description": "Deling er aktiv i noen av fanene dine. Hvis du avslutter, vil alle fanene dine lukkes. Er du sikker på at du vil avslutte?",
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@
|
||||
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Du har ikke forespurt en bro fra torproject.org enda.",
|
||||
"moat_captcha_placeholder": "Skriv inn tegnene fra bildet",
|
||||
"moat_solution_empty_error": "Du må skrive inn tegnene fra bildet",
|
||||
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Send egendefinert innholdssikkerhetspraksishode",
|
||||
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Send egendefinert Content Security Policy header",
|
||||
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "Kobler til Tor…",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_description": "Det kan hende du kan omgå sensur hvis du bruker en bro for å koble til.",
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "Generelt",
|
||||
@ -252,6 +252,7 @@
|
||||
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Prøv igjen uten broer",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Forespør broer fra Tor sitt omgåelses-API …",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Omgår sensur …",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Kunne ikke starte vev-tjeneren",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Lukk fanen som vertstjener en sludretjener?"
|
||||
"waitress_web_server_error": "Kunne ikke starte web server",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Lukk fanen som vertstjener en sludretjener?",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "Chat modus lar deg chatte interaktivt med andre, i Tor nettleser.<br><br><b>Chat historikken er ikke lagret i OnionShare. Chat historikken vil forsvinne når du lukker Tor Browser..</b>"
|
||||
}
|
||||
|
@ -252,5 +252,6 @@
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecione meu país para configurações de ponte manualmente",
|
||||
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API do Tor. Verifique se você está conectado à Internet antes de tentar novamente.",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Estabelecendo uma ponte meek para fronting de domínio…",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Fechar a guia que está hospedando um servidor de bate-papo?"
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Fechar a guia que está hospedando um servidor de bate-papo?",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Ocorreu um problema ao iniciar o servidor web"
|
||||
}
|
||||
|
@ -235,5 +235,21 @@
|
||||
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar-se à Tor…",
|
||||
"gui_autoconnect_description": "OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
|
||||
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possivel conectar-se à Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Verifique se está ligado à Internet."
|
||||
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Verifique se está ligado à Internet.",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Contornando a censura…",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "O modo de bate-papo permite que tu converses interativamente com outros no Navegador Tor.<br><br><b> O histórico de mudança não é armazenado no OnionShare. O histórico do chat desaparecerá quando tu fechares o Navegador Tor.</b>",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Resolvendo problemas de conectividade…",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes estabelecidas. Reconectando à Tor…",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Configurações de Ponte",
|
||||
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API Tor. Certifique-se de que estás conectado à Internet antes de tentar novamente.",
|
||||
"gui_autoconnect_no_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
|
||||
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Conectar-se automaticamente à Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_description": "Podes conseguir conectar-se usando uma ponte se a tua conexão à Internet estiver censurada.",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Identifique meu país através do meu endereço de IP para as configurações de ponte",
|
||||
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecione meu país para as configurações de ponte manualmente",
|
||||
"gui_autoconnect_start": "Conectar à Tor",
|
||||
"gui_autoconnect_configure": "Configurações de Rede",
|
||||
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "Geral",
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Solicitando pontes da API de evasão de censura da Tor…"
|
||||
}
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
VERSION=$(cat ../cli/onionshare_cli/resources/version.txt)
|
||||
|
||||
# Supported locales
|
||||
LOCALES="en fr el pl es tr uk vi"
|
||||
LOCALES="en fr de el pl ru es tr uk vi"
|
||||
|
||||
# Generate English .po files
|
||||
make gettext
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ exclude_patterns = []
|
||||
languages = [
|
||||
("English", "en"), # English
|
||||
("Français", "fr"), # French
|
||||
# ("Deutsch", "de"), # German
|
||||
("Deutsch", "de"), # German
|
||||
("Ελληνικά", "el"), # Greek
|
||||
# ("Italiano", "it"), # Italian
|
||||
# ("日本語", "ja"), # Japanese
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ languages = [
|
||||
# ("Norsk Bokmål", "nb_NO"), # Norwegian Bokmål
|
||||
("Polish", "pl"), # Polish
|
||||
# ("Portuguese (Brazil)", "pt_BR"), # Portuguese (Brazil))
|
||||
# ("Русский", "ru"), # Russian
|
||||
("Русский", "ru"), # Russian
|
||||
("Español", "es"), # Spanish
|
||||
# ("Svenska", "sv"), # Swedish
|
||||
("Türkçe", "tr"), # Turkish
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Signatures"
|
||||
msgstr "Signaturen"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
@ -288,7 +287,6 @@ msgid "Verifying"
|
||||
msgstr "Verifizierung"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
|
||||
@ -297,31 +295,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Sobald du Micahs öffentlichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
||||
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
|
||||
"heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie "
|
||||
"folgt überprüfen::"
|
||||
"folgt überprüfen:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:84
|
||||
msgid "For Windows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für Windows::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:88
|
||||
msgid "For macOS::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für macOS::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For Linux::"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
msgstr "Für Linux::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:98
|
||||
msgid "and for the source file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "und für die Quell-Datei::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
@ -329,24 +325,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
||||
"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du "
|
||||
"solltest das Paket nicht installieren. (Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet "
|
||||
"nicht auf ein Problem mit dem Paket hin, es bedeutet lediglich, dass du noch "
|
||||
"keinen \"Trust-Level\" für Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel "
|
||||
"festgelegt hast.)"
|
||||
"solltest das Paket nicht installieren."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||||
"developer) PGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du nicht ``Good signature from`` siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
||||
"Integrität der Datei geben (potentiell schädlich oder anderes) und du "
|
||||
"solltest das Paket nicht installieren. (Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet "
|
||||
"nicht auf ein Problem mit dem Paket hin, es bedeutet lediglich, dass du noch "
|
||||
"keinen \"Trust-Level\" für Micahs (der Chefentwickler) PGP-Schlüssel "
|
||||
"festgelegt hast.)"
|
||||
"Das oben gezeigte ``WARNING`` deutet nicht auf ein Problem mit dem Paket "
|
||||
"hin, es bedeutet lediglich, dass du noch keinen \"Trust-Level\" für Micahs ("
|
||||
"der Chefentwickler) PGP-Schlüssel festgelegt hast."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edeth Meng <mengedeth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
@ -95,11 +95,14 @@ msgid ""
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ប្រសិនបើអ្នកមានបំណងដំឡើង OnionShare ដោយខ្លួនឯងជាមួយនឹង Flatpak ប្រើប្រាស់ GP-"
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, អ្នកអាចធ្វើតាមដូចនេះបាន:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ដំឡើង Flatpak តាមការណែនាំនេះ https://flatpak.org/setup/."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,12 +117,17 @@ msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ទៅកាន់ https://onionshare.org/dist/ "
|
||||
"ដើម្បីធ្វើការជ្រើសរើសនូវកំណែប្រែចុងក្រោយបង្អស់របស់ OnionShare និងទាញយក ``."
|
||||
"flatpak`` និង ``.flatpak.asc`` ។"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ធ្វើការបញ្ជាក់ហត្ថលេខានៃ PGP ``.flatpak`` ។ សូមមើល :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -127,26 +135,34 @@ msgid ""
|
||||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||||
"you downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ដំឡើង ``.flatpak`` ដោយដំណើរខំមាន ``flatpak install OnionShare-VERSION."
|
||||
"flatpak`` ។ ជំនួស ``VERSION`` ជាមួយនឹងចំនួនកំណែប្រែលើឯកសារដែលអ្នកបានទាញយក។"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:36
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"អ្នកអាចបើកដំណើរ OnionShare ជាមួយនឹងខំមាន៖ `flatpak run org.onionshare."
|
||||
"OnionShare`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:39
|
||||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ការដំឡើង Snapcraft ដោយខ្លួនឯង"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ប្រសិនបើអ្នកពុំចង់ដំឡើងកម្មវិធី OnionShare ដោយផ្ទាល់ខ្លួនជាមួយនឹង Snapcraft "
|
||||
"ដោយប្រើកញ្ចប់ PGP-signed Snapcraft នោះទេ នោះអ្នកអាចធ្វើដូចនេះបាន៖"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||||
"installing-snapd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ធ្វើការដំឡើង Snapcraft តាមការណែនាំនៅ https://snapcraft.io/docs/installing-"
|
||||
"snapd"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rasy Chum <rasychum@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edeth Meng <mengedeth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:2
|
||||
@ -43,6 +44,14 @@ msgid ""
|
||||
"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
||||
"computers of others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ភាគីទី៣ មិនមានសិទ្ធិចូលណាមួយចូលប្រើប្រាស់នៅក្នុង OnionShare ឡើយ។ ** "
|
||||
"ប្រើប្រាស់ OnionShare "
|
||||
"មានន័យថាអ្នកធ្វើការបង្ហោះដោយផ្ទាល់ពីម៉ាស៊ីនកុំព្យូទ័របស់អ្នក។ "
|
||||
"នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការចែករំលែកនូវឯកសារផ្សេងៗជាមួយ OnionShare "
|
||||
"គឺថាមិនមានការផ្ទុកឡើងទៅម៉ាស៊ីនបម្រើទី៣ នោះទេ។ "
|
||||
"ប្រសិនបើអ្នកបង្កើតបន្ទប់ជជែកជាមួយនឹង OnionShare "
|
||||
"នោះគឺថាម៉ាស៊ីនកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដំណើរដូចជាម៉ាស៊ីនបម្រើនោះដែរ។ "
|
||||
"នេះជៀសវាងគំរូដើមនៃការមានទំនុកចិត្តលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដទៃ។"
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user