Added translation using Weblate (Norwegian Bokmål)

Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2020-09-14 21:05:26 +02:00
parent 543462ea9a
commit d3172f503f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -0,0 +1,177 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:7
msgid "Collaborating"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:9
msgid "OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:11
msgid "OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:14
msgid "Contributing code"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:16
msgid "OnionShare source code is in this git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:18
msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any that you'd like to develop."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:20
msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possible ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:25
msgid "Starting development"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``BUILD.md`` file."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:29
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:31
msgid "Install dependencies for your platform"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:32
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:33
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:34
msgid "Making a release of OnionShare"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:37
msgid "Debugging tips"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:40
msgid "Verbose mode"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:42
msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug information. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:111
msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:115
msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using the application or the value of certain variables before and after they are manipulated."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:118
msgid "Local only"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:120
msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:157
msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of using Tor Browser."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:160
msgid "Debugging in Windows"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:162
msgid "If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change ``console=False`` to ``console=True``."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:164
msgid "Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the ``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:166
msgid "After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt to see the debug output."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:169
msgid "Contributing translations"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:171
msgid "Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to use and more familiar and welcoming for people around the globe. The Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:173
msgid "OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:175
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing to that project."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:178
msgid "Suggestions for original English strings"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:180
msgid "Sometimes the original English strings could be improved, making them easier to translate into other languages."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:182
msgid "If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:185
msgid "Status of translations"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:186
msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not to be found here, please write us to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:191
msgid "Translate the .desktop file"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:193
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:195
msgid "Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your language). You can see what language codes are used for translation by looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:200
msgid "Do the same for other untranslated lines."
msgstr ""