Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 10.0% (6 of 60 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/af/
This commit is contained in:
Gideon Wentink 2022-10-27 18:05:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 05dab8f217
commit c56212d410
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,39 +6,49 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: af\n" "Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#: ../../source/features.rst:4 #: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works" msgid "How OnionShare Works"
msgstr "" msgstr "Hoe OnionShare werk"
#: ../../source/features.rst:6 #: ../../source/features.rst:6
msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_." msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Webbedieners word lokaal op u rekenaar begin en as `Tor <https://www."
"torproject.org/>`_ `onion-dienste <https://community.torproject.org/"
"onion-services/>`_ aan ander mense toeganklik gemaak."
#: ../../source/features.rst:8 #: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
msgstr "" msgstr "OnionShare-webadresse word by verstek met n privaat sleutel beskerm."
#: ../../source/features.rst:10 #: ../../source/features.rst:10
msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgid "OnionShare addresses look something like this::"
msgstr "" msgstr "OnionShare-adresse lyk soos die volgende::"
#: ../../source/features.rst:14 #: ../../source/features.rst:14
msgid "And private keys might look something like this::" msgid "And private keys might look something like this::"
msgstr "" msgstr "En privaat sleutels lyk soos die volgende::"
#: ../../source/features.rst:18 #: ../../source/features.rst:18
msgid "You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted email, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." msgid "You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted email, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
msgstr "" msgstr ""
"U is verantwoordelik daarvoor om daardie bronadres en privaat sleutel veilig "
"te deel d.m.v. n kommunikasiekanaal van u keuse soos in n geënkripteerde "
"kletsboodskap, of om iets minder veilig te gebruik soos ongeënkripteerde e-"
"pos, afhangend van u `bedreidingsmodel <https://ssd.eff.org/module/your-"
"security-plan>`_."
#: ../../source/features.rst:20 #: ../../source/features.rst:20
msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in." msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in."