mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-02-08 18:58:59 -05:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
ad173094b6
commit
bdccfd7b73
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 03:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 16:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Translator51 <Translator51@users.noreply.hosted.weblate.org>"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -53,15 +54,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"versão mais recente e executará o OnionShare dentro de uma sandbox."
|
"versão mais recente e executará o OnionShare dentro de uma sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||||||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||||||
"distributions."
|
"distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O suporte a Snap está embutido no Ubuntu e o Fedora vem com suporte a "
|
"O suporte para Snap está integrado no Ubuntu, enquanto que o suporte para "
|
||||||
"Flatpak, mas você decide o que usar. Ambos funcionam em todas as "
|
"Flatpak está incorporado em Fedora, mas você decide qual usar. Ambos "
|
||||||
"distribuições Linux."
|
"funcionam em todas as distribuições Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -89,7 +89,6 @@ msgid "Command-line only"
|
|||||||
msgstr "Somente linha de comando"
|
msgstr "Somente linha de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:30
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
|
||||||
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
|
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
|
||||||
@ -97,7 +96,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare em "
|
"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare em "
|
||||||
"qualquer sistema operacional utilizando o gerenciador de pacotes Python "
|
"qualquer sistema operacional utilizando o gerenciador de pacotes Python "
|
||||||
"``pip```. Veja :ref:`cli` para mais informações."
|
"``pip``. Para mais informações, consulte :ref:`cli`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:35
|
#: ../../source/install.rst:35
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -187,7 +186,6 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "O resultado esperado se parece com isso::"
|
msgstr "O resultado esperado se parece com isso::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:77
|
#: ../../source/install.rst:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
||||||
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
@ -195,11 +193,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
||||||
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
|
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se você não ver 'Boa assinatura de', pode haver um problema com a "
|
"Se você não ver ``Boa assinatura de``, pode haver um problema com a "
|
||||||
"integridade do arquivo (malicioso ou outro) e você não deve instalar o "
|
"integridade do arquivo (malicioso ou outro) e você não deve instalar o "
|
||||||
"pacote. (O \"AVISO:\" mostrado acima não é um problema com o pacote, "
|
"pacote. (O ``AVISO:`` mostrado acima não é um problema com o pacote, "
|
||||||
"significa apenas que você ainda não definiu nenhum nível de 'confiança' "
|
"significa apenas que você ainda não definiu qualquer nível de \"confiança\" "
|
||||||
"da chave PGP de Micah.)"
|
"da chave PGP de Micah (o desenvolvedor principal).)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:79
|
#: ../../source/install.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user