Update docs screenshots, and re-build docs for all locales
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Install in Linux"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -45,11 +45,11 @@ msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/or
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Signatures"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Verifying"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -97,9 +97,9 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)"
|
msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be helpful."
|
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and To
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public).. The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
@ -57,5 +57,5 @@ msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicati
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
|
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it. Then, install Tor::"
|
msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 18 KiB After Width: | Height: | Size: 19 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 47 KiB After Width: | Height: | Size: 52 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 111 KiB After Width: | Height: | Size: 124 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 59 KiB After Width: | Height: | Size: 70 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 53 KiB After Width: | Height: | Size: 57 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 83 KiB After Width: | Height: | Size: 89 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 56 KiB After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 83 KiB After Width: | Height: | Size: 83 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 48 KiB After Width: | Height: | Size: 50 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 47 KiB After Width: | Height: | Size: 57 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 41 KiB After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 43 KiB After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 60 KiB After Width: | Height: | Size: 57 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 65 KiB After Width: | Height: | Size: 64 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 45 KiB After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -41,15 +40,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -59,12 +58,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,10 +106,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -121,8 +120,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -137,17 +136,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -264,3 +263,75 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -72,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -99,10 +98,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -211,3 +210,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -72,9 +71,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -118,9 +117,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -413,3 +412,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -40,21 +39,23 @@ msgid "Install in Linux"
|
|||||||
msgstr "Installation unter Linux"
|
msgstr "Installation unter Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
|
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
|
||||||
"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- "
|
"empfohlen wird die Installation über das Flatpak "
|
||||||
"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket."
|
"<https://flatpak.org/>`_- oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
|
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
|
||||||
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
|
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
|
||||||
@ -65,23 +66,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
"**Installation von OnionShare über Flatpak**: "
|
||||||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: "
|
||||||
"onionshare"
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von "
|
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von "
|
||||||
"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das "
|
"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das"
|
||||||
"lieber möchtest."
|
" lieber möchtest."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -97,10 +100,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
|
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
|
||||||
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
|
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
|
||||||
"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und "
|
"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional "
|
||||||
"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten "
|
"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien "
|
||||||
"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese "
|
"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch "
|
||||||
"verlassen, falls du dies möchtest."
|
"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -114,12 +117,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen "
|
"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen"
|
||||||
"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
|
" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs "
|
||||||
"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver "
|
||||||
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"_ herunterladen."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -129,35 +132,39 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
||||||
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
||||||
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_."
|
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-"
|
||||||
|
"de.html>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Signaturen"
|
msgstr "Signaturen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, "
|
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, "
|
||||||
"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den "
|
"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf "
|
||||||
"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt "
|
"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der "
|
||||||
"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub <https://github."
|
"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf "
|
||||||
"com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
|
"der `Release-Seite auf GitHub "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifizierung"
|
msgstr "Verifizierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
||||||
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
|
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
|
||||||
@ -173,31 +180,34 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
|
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der"
|
||||||
"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein "
|
" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder "
|
||||||
"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht "
|
"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket "
|
||||||
"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein "
|
"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht "
|
||||||
"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-"
|
"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch "
|
||||||
"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
|
"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
||||||
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
"verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt <https://2019.www.torproject."
|
"/verifying-signatures/>`_ und das`Tor-Projekt "
|
||||||
"org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ eine Hilfestellung bieten."
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en>`_ "
|
||||||
|
"eine Hilfestellung bieten."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
|
#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
@ -277,3 +287,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ "
|
||||||
#~ "herunterladen."
|
#~ "herunterladen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -46,12 +45,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei der "
|
"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei "
|
||||||
"Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner gehostet. "
|
"der Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner "
|
||||||
"Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf keinerlei Server "
|
"gehostet. Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf "
|
||||||
"hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare erstellst, ist auch "
|
"keinerlei Server hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare "
|
||||||
"hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies vermeidet das übliche "
|
"erstellst, ist auch hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies "
|
||||||
"Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen können muss."
|
"vermeidet das übliche Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen "
|
||||||
|
"können muss."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -64,13 +64,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Schnüffler, die den Netzwerkverkehr mitschneiden, können die per "
|
"**Schnüffler, die den Netzwerkverkehr mitschneiden, können die per "
|
||||||
"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen dem "
|
"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen "
|
||||||
"Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das heißt, "
|
"dem Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das "
|
||||||
"bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten Tor-"
|
"heißt, bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten "
|
||||||
"Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein bösartiger "
|
"Tor-Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein "
|
||||||
"Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor Browser und "
|
"bösartiger Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor "
|
||||||
"dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der Datenverkehr über den "
|
"Browser und dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der "
|
||||||
"geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes verschlüsselt."
|
"Datenverkehr über den geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes "
|
||||||
|
"verschlüsselt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -87,28 +88,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"die Identität des OnionShare-Nutzers nicht herausfinden."
|
"die Identität des OnionShare-Nutzers nicht herausfinden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er auf "
|
"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er "
|
||||||
"die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-"
|
"auf die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf "
|
||||||
"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu "
|
"das Tor-Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-"
|
||||||
"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse "
|
"Adressen zu entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche "
|
||||||
"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der "
|
"OnionShare-Adresse entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab"
|
||||||
"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das "
|
" (es sei denn der OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst"
|
||||||
"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von "
|
" öffentlich). Das Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter "
|
||||||
"6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter "
|
"aus einer Liste von 6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 "
|
||||||
"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, "
|
"Millionen mögliche Passwörter ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, "
|
||||||
"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
|
"ehe OnionShare den Dienst stoppt, so dass das Passwort nicht per "
|
||||||
|
"Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
@ -127,29 +130,32 @@ msgid ""
|
|||||||
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die "
|
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die "
|
||||||
"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung des "
|
"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung "
|
||||||
"OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. durch "
|
"des OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. "
|
||||||
"eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der Schnüffler, "
|
"durch eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der "
|
||||||
"dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die Adresse im Tor "
|
"Schnüffler, dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die "
|
||||||
"Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er darauf Zugriff. Um "
|
"Adresse im Tor Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er "
|
||||||
"dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine verschlüsselte "
|
"darauf Zugriff. Um dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine "
|
||||||
"Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), eine verschlüsselte "
|
"verschlüsselte Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), "
|
||||||
"E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist jedoch nicht "
|
"eine verschlüsselte E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist"
|
||||||
"erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was nicht geheim ist."
|
" jedoch nicht erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was "
|
||||||
|
"nicht geheim ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür "
|
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** "
|
||||||
"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym "
|
"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-"
|
||||||
"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über "
|
"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf "
|
||||||
"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist "
|
"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe "
|
||||||
"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität nicht bezweckt wird."
|
"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität "
|
||||||
|
"nicht bezweckt wird."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "**Third parties don't have access to "
|
#~ "**Third parties don't have access to "
|
||||||
@ -343,3 +349,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "werden muss, beispielsweise bei "
|
#~ "werden muss, beispielsweise bei "
|
||||||
#~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen"
|
#~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen"
|
||||||
#~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten."
|
#~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -28,9 +27,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das „⚙“-"
|
"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das "
|
||||||
"Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die "
|
"„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die"
|
||||||
"entsprechenden Einstellungen zu sehen."
|
" entsprechenden Einstellungen zu sehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -42,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der "
|
"So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der "
|
||||||
"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die meisten "
|
"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die "
|
||||||
"Nutzer."
|
"meisten Nutzer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -52,10 +51,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter ``tor``-Prozess "
|
"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter "
|
||||||
"im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen ``tor``-Prozessen auf deinem "
|
"``tor``-Prozess im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen "
|
||||||
"Rechner nicht in die Quere, so dass du den Tor Browser oder den systemweiten "
|
"``tor``-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere, so dass du den "
|
||||||
"``tor``-Dienst unabhängig voneinander nutzen kannst."
|
"Tor Browser oder den systemweiten ``tor``-Dienst unabhängig voneinander "
|
||||||
|
"nutzen kannst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -68,10 +68,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast <https://www.torproject.org>`"
|
"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast "
|
||||||
"_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen haben möchtest, kannst du den "
|
"<https://www.torproject.org>`_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen "
|
||||||
"``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. Damit dies funktionierst, musst du "
|
"haben möchtest, kannst du den ``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. "
|
||||||
"den Tor Browser im Hintergrund geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt."
|
"Damit dies funktionierst, musst du den Tor Browser im Hintergrund "
|
||||||
|
"geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -88,15 +89,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen "
|
|
||||||
"kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Entpacke die ZIP-Datei "
|
|
||||||
"und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` und benenne "
|
|
||||||
"ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die beiden Ordner "
|
|
||||||
"``Data`` und ``Tor`` befinden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -106,10 +102,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende ``comprised "
|
"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende "
|
||||||
"stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne eine Kommandozeile "
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne "
|
||||||
"mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe --hash-password`` aus, um "
|
"eine Kommandozeile mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe "
|
||||||
"einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum Beispiel::"
|
"--hash-password`` aus, um einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum "
|
||||||
|
"Beispiel::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -117,8 +114,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du ignorieren "
|
"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du "
|
||||||
"kannst). In meinem Fall war es "
|
"ignorieren kannst). In meinem Fall war es "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
@ -127,9 +124,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc"
|
"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
"`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei ``HashedControlPassword`` mit dem "
|
"win32\\torrc`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei "
|
||||||
"gerade erzeugten ersetzt wird::"
|
"``HashedControlPassword`` mit dem gerade erzeugten ersetzt wird::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -140,41 +137,43 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Über die Kommandozeile installierst du nun tor als Service, wobei du die "
|
"Über die Kommandozeile installierst du nun tor als Service, wobei du die "
|
||||||
"``torrc``-Datei verwendest, die du gerade erzeugt hast (siehe `hier "
|
"``torrc``-Datei verwendest, die du gerade erzeugt hast (siehe `hier "
|
||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für weitere "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für "
|
||||||
"Informationen). Zum Beispiel so::"
|
"weitere Informationen). Zum Beispiel so::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
msgstr "Jetzt hast du einen systemweiten Tor-Dienst in Windows am Laufen!"
|
msgstr "Jetzt hast du einen systemweiten Tor-Dienst in Windows am Laufen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich "
|
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich "
|
||||||
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und "
|
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und "
|
||||||
"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. Unter "
|
"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. "
|
||||||
"„Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das Passwort "
|
"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das "
|
||||||
"ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke dann auf „"
|
"Passwort ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke"
|
||||||
"Verbindung zu Tor testen“."
|
" dann auf „Verbindung zu Tor testen“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
msgstr "Benutze einen systemweiten Tor-Dienst in macOS"
|
msgstr "Benutze einen systemweiten Tor-Dienst in macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch nicht "
|
"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch "
|
||||||
"hast. Installiere dann Tor::"
|
"nicht hast. Installiere dann Tor::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
@ -193,11 +192,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter “Wie soll sich "
|
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter “Wie soll sich "
|
||||||
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und lege "
|
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und "
|
||||||
"als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. Unter „Tor-"
|
"lege als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. "
|
||||||
"Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine Identifizierung, oder "
|
"Unter „Tor-Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine "
|
||||||
"Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button „Verbindung zu Tor "
|
"Identifizierung, oder Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button"
|
||||||
"testen“."
|
" „Verbindung zu Tor testen“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -216,8 +215,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine ähnliche "
|
"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine "
|
||||||
"Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository "
|
"ähnliche Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository "
|
||||||
"<https://support.torproject.org/de/apt/tor-deb-repo/>`_ des Tor-Projekts."
|
"<https://support.torproject.org/de/apt/tor-deb-repo/>`_ des Tor-Projekts."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
@ -226,8 +225,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der Tor-"
|
"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der "
|
||||||
"Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und "
|
"Tor-Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und "
|
||||||
"konfiguriere OnionShare so, dass es sich über die Socket-Datei des "
|
"konfiguriere OnionShare so, dass es sich über die Socket-Datei des "
|
||||||
"systemweiten Tor-Dienstes verbindet."
|
"systemweiten Tor-Dienstes verbindet."
|
||||||
|
|
||||||
@ -248,12 +247,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das „⚙“-"
|
"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das "
|
||||||
"Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde "
|
"„⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle "
|
||||||
"über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei ``/var/run/tor/control``. "
|
"„Verbinde über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei "
|
||||||
"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, "
|
"``/var/run/tor/control``. Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ "
|
||||||
"oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die "
|
"wähle “Keine Authentifizierung, oder Authentizifierung über Cookie“. "
|
||||||
"Verbindung zu Tor“."
|
"Klicke dann auf den Knopf „Teste die Verbindung zu Tor“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -267,10 +266,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
|
"Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
|
||||||
"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges <https://2019.www."
|
"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges "
|
||||||
"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-Netzwerk verbindet. Falls "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-"
|
||||||
"sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, musst du keine "
|
"Netzwerk verbindet. Falls sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-"
|
||||||
"Bridge verwenden."
|
"Netzwerk verbindet, musst du keine Bridge verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
@ -283,11 +282,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten „"
|
"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten"
|
||||||
"meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges "
|
" „meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte "
|
||||||
"verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank <https://bridges."
|
"Bridges verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank "
|
||||||
"torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du zuerst "
|
"<https://bridges.torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst,"
|
||||||
"die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren."
|
" solltest du zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ "
|
||||||
|
"probieren."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -431,3 +431,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " testen\". Falls alles klappt, solltest "
|
#~ " testen\". Falls alles klappt, solltest "
|
||||||
#~ "du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
|
#~ "du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
|
||||||
#~ "verbunden sein."
|
#~ "verbunden sein."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert "
|
||||||
|
#~ "Bundle, welches du `hier herunterladen "
|
||||||
|
#~ "kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Entpacke die ZIP-Datei und kopiere "
|
||||||
|
#~ "den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme "
|
||||||
|
#~ "(x86)\\`` und benenne ihn zu ``tor-"
|
||||||
|
#~ "win32`` um, so dass sich in diesem"
|
||||||
|
#~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` "
|
||||||
|
#~ "und ``Tor`` befinden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -40,49 +39,53 @@ msgid "Install in Linux"
|
|||||||
msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
|
msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, προτείνεται "
|
"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, "
|
||||||
"όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του `Snapcraft "
|
"προτείνεται όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft διασφαλίζουν ότι θα "
|
"του `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft "
|
||||||
"χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα εκτελείτε το OnionShare "
|
"διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα "
|
||||||
"μέσα σε sandbox."
|
"εκτελείτε το OnionShare μέσα σε sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, αλλά "
|
"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, "
|
||||||
"ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν σε όλες "
|
"αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν "
|
||||||
"τις διανομές Linux."
|
"σε όλες τις διανομές Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/"
|
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: "
|
||||||
"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: "
|
||||||
"onionshare"
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``."
|
"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed "
|
||||||
"flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
|
"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -96,11 +99,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν "
|
"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και "
|
||||||
"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, "
|
"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και"
|
||||||
"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία "
|
" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα "
|
||||||
"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
|
"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές "
|
||||||
"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
|
"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο"
|
||||||
|
" αν θέλετε."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -117,9 +121,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
|
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
|
||||||
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
|
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
|
||||||
"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys."
|
"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org "
|
||||||
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -127,41 +131,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για "
|
"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. "
|
||||||
"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το `"
|
"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για "
|
||||||
"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Υπογραφές"
|
msgstr "Υπογραφές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, "
|
"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ "
|
"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο "
|
||||||
"στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης τα "
|
"https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του "
|
||||||
"βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/"
|
"OnionShare. Μπορείτε επίσης τα βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub"
|
||||||
"onionshare/releases>`_."
|
" <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη λήψη "
|
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη "
|
||||||
"του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
|
"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε "
|
||||||
"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
|
"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
@ -172,30 +178,33 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
|
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με "
|
"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα"
|
||||||
"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
|
" με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
|
||||||
"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν "
|
"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν "
|
||||||
"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει "
|
"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει "
|
||||||
"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)"
|
"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
|
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
|
||||||
"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/"
|
"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project "
|
||||||
"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα."
|
"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας "
|
||||||
|
"φανούν χρήσιμα."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -311,3 +320,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -26,13 +25,14 @@ msgstr "Σχεδίαση ασφαλείας"
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:4
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί OnionShare."
|
"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί "
|
||||||
|
"OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:6
|
#: ../../source/security.rst:6
|
||||||
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή "
|
"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή"
|
||||||
"ευπάθειες."
|
" ευπάθειες."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:9
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
msgid "What OnionShare protects against"
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
@ -47,12 +47,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** Η "
|
"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** "
|
||||||
"χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
|
"Η χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
|
||||||
"υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν "
|
"υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν "
|
||||||
"μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο "
|
"μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο "
|
||||||
"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με αυτό "
|
"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με "
|
||||||
"τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές άλλων."
|
"αυτό τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές "
|
||||||
|
"άλλων."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -64,13 +65,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. ** Η "
|
"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. **"
|
||||||
"σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι κρυπτογραφημένη "
|
" Η σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι "
|
||||||
"από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου δεν μπορούν να "
|
"κρυπτογραφημένη από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου "
|
||||||
"παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση. Ακόμα και με την "
|
"δεν μπορούν να παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση."
|
||||||
"υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του Tor "
|
" Ακόμα και με την υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη"
|
||||||
"Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση κρυπτογραφείται "
|
" σύνδεση του Tor Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση "
|
||||||
"χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion."
|
"κρυπτογραφείται χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -81,35 +82,37 @@ msgid ""
|
|||||||
"identity of the OnionShare user."
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Η ανωνυμία των χρηστών OnionShare προστατεύεται από το Tor.** Τα "
|
"**Η ανωνυμία των χρηστών OnionShare προστατεύεται από το Tor.** Τα "
|
||||||
"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον ο "
|
"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον "
|
||||||
"χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με χρήστες "
|
"ο χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με "
|
||||||
"του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν μπορούν να "
|
"χρήστες του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν "
|
||||||
"μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare."
|
"μπορούν να μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην μπορεί "
|
"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην "
|
||||||
"να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του δικτύου Tor για "
|
"μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του "
|
||||||
"έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να ανακαλύψει ιδιωτικές ."
|
"δικτύου Tor για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να "
|
||||||
"onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση "
|
"ανακαλύψει ιδιωτικές .onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια "
|
||||||
"OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει την πρόσβαση σε αυτήν ("
|
"ιδιωτική διεύθυνση OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει "
|
||||||
"εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την απενεργοποιήσει και να "
|
"την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την"
|
||||||
"τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης δημιουργείται επιλέγοντας δύο "
|
" απενεργοποιήσει και να τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης "
|
||||||
"τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 "
|
"δημιουργείται επιλέγοντας δύο τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, "
|
||||||
"εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις "
|
"δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς "
|
||||||
"μπορούν να γίνουν προτού το OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, "
|
"πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να γίνουν προτού το "
|
||||||
"αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις κατά του κωδικού πρόσβασης."
|
"OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις "
|
||||||
|
"κατά του κωδικού πρόσβασης."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
@ -127,31 +130,33 @@ msgid ""
|
|||||||
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
||||||
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ασφαλής.** "
|
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι "
|
||||||
"Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του χρήστη OnionShare. "
|
"ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του "
|
||||||
"Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
|
"χρήστη OnionShare. Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος "
|
||||||
"που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας υποκλοπέας μπορεί να πει ότι "
|
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας "
|
||||||
"χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο "
|
"υποκλοπέας μπορεί να πει ότι χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο "
|
||||||
"Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει "
|
"θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι "
|
||||||
"πρόσβαση σε αυτήν. Για να αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να "
|
"ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτήν. Για να "
|
||||||
"κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς "
|
"αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω "
|
||||||
"με ενεργή τη διαγραφή μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν "
|
"κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς με ενεργή τη διαγραφή "
|
||||||
"είναι απαραίτητο όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι "
|
"μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν είναι απαραίτητο "
|
||||||
"μυστικό."
|
"όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ανώνυμη.** "
|
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι "
|
||||||
"Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η διεύθυνση "
|
"ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η "
|
||||||
"OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή συνομιλίας, "
|
"διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή"
|
||||||
"προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της "
|
" συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
|
||||||
"διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία είναι στόχος."
|
"κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία "
|
||||||
|
"είναι στόχος."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -259,3 +264,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -40,8 +39,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του OnionShare "
|
"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του "
|
||||||
"με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες."
|
"OnionShare με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -50,10 +49,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη υπηρεσία "
|
"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη "
|
||||||
"του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του υπολογιστή "
|
"υπηρεσία του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του "
|
||||||
"σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το σύστημα ``tor`` "
|
"υπολογιστή σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το "
|
||||||
"ξεχωριστά."
|
"σύστημα ``tor`` ξεχωριστά."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -66,11 +65,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και δεν "
|
"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και "
|
||||||
"θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη "
|
"δεν θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να "
|
||||||
"διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη ότι πρέπει να "
|
"χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη "
|
||||||
"διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ χρησιμοποιείτε το "
|
"ότι πρέπει να διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ "
|
||||||
"OnionShare."
|
"χρησιμοποιείτε το OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -81,20 +80,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
" do stuff as an administrator."
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων απλού "
|
"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων "
|
||||||
"κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής."
|
"απλού κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από <https://www.torproject.org/"
|
|
||||||
"download/tor/>`_. Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και αντιγράψτε τον φάκελο σε "
|
|
||||||
"``C:\\Program Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν φάκελο σε ``Data`` "
|
|
||||||
"και ``Tor`` μέσα στο ``tor-win32``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -104,12 +99,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7 "
|
"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7"
|
||||||
"λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work avenging "
|
" λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work "
|
||||||
"construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη συνέχεια "
|
"avenging construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη "
|
||||||
"ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και χρησιμοποιήστε το ``"
|
"συνέχεια ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και "
|
||||||
"tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός αναγνωριστικού του κωδικού "
|
"χρησιμοποιήστε το ``tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός "
|
||||||
"πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::"
|
"αναγνωριστικού του κωδικού πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -139,44 +134,46 @@ msgid ""
|
|||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||||
"this::"
|
"this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε εγκατάσταση "
|
"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε "
|
||||||
"ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου ``torrc`` που μόλις "
|
"εγκατάσταση ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου "
|
||||||
"δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε `<https://2019.www.torproject.org/docs/"
|
"``torrc`` που μόλις δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε "
|
||||||
"faq.html.en#NTService>`_). Όπως::"
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Όπως::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
msgstr "Εκτελείτε πλέον μια υπηρεσία του συστήματος ``tor`` σε Windows!"
|
msgstr "Εκτελείτε πλέον μια υπηρεσία του συστήματος ``tor`` σε Windows!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς "
|
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το "
|
||||||
"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω θύρας "
|
"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω "
|
||||||
"ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και \"Θύρα\" σε "
|
"θύρας ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και "
|
||||||
"``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Κωδικός "
|
"\"Θύρα\" σε ``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε "
|
||||||
"πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε παραπάνω. Κάντε "
|
"\"Κωδικός πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε "
|
||||||
"κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα είναι σωστά θα δείτε "
|
"παραπάνω. Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα "
|
||||||
"το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
|
"είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
msgstr "Χρήση του συστήματος ``tor`` σε macOS"
|
msgstr "Χρήση του συστήματος ``tor`` σε macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε ήδη. "
|
"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε "
|
||||||
"Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::"
|
"ήδη. Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
@ -194,16 +191,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
|
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
|
||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς "
|
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το "
|
||||||
"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω αρχείου "
|
"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω "
|
||||||
"μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
|
"αρχείου μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο "
|
||||||
"Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή "
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις "
|
||||||
"επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
|
"επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". "
|
||||||
|
"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
|
"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή "
|
||||||
|
"Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:87
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
||||||
@ -216,10 +215,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian, "
|
"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian,"
|
||||||
"Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor "
|
" Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor "
|
||||||
"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt/"
|
"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt"
|
||||||
"tor-deb-repo/>`_."
|
"/tor-deb-repo/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -227,8 +226,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία "
|
"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία"
|
||||||
"``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και "
|
" ``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και "
|
||||||
"ρυθμίστε το OnionShare ώστε να συνδεθεί με το αρχείο μετάβασής σας στο "
|
"ρυθμίστε το OnionShare ώστε να συνδεθεί με το αρχείο μετάβασής σας στο "
|
||||||
"σύστημα ``tor``."
|
"σύστημα ``tor``."
|
||||||
|
|
||||||
@ -237,8 +236,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή ("
|
"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή "
|
||||||
"αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::"
|
"(αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -249,12 +248,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο "
|
"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ "
|
||||||
"εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;\" "
|
"στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το "
|
||||||
"επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο στο ``/var/"
|
"Tor;\" επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο "
|
||||||
"run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε "
|
"στο ``/var/run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" "
|
||||||
"\"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος "
|
"επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο "
|
||||||
"σύνδεσης με το Tor\"."
|
"κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -269,13 +268,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο λογοκρίνεται, μπορείτε να ρυθμίσετε το "
|
"Εάν η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο λογοκρίνεται, μπορείτε να ρυθμίσετε το "
|
||||||
"OnionShare να συνδέεται στο δίκτυο Tor με χρήση των `Tor bridges "
|
"OnionShare να συνδέεται στο δίκτυο Tor με χρήση των `Tor bridges "
|
||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το OnionShare "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το "
|
||||||
"συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γέφυρα."
|
"OnionShare συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε"
|
||||||
|
" γέφυρα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του OnionShare."
|
"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του "
|
||||||
|
"OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:113
|
#: ../../source/tor.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -285,10 +286,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι "
|
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι "
|
||||||
"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, τις "
|
"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, "
|
||||||
"οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB <https://bridges."
|
"τις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB "
|
||||||
"torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, δοκιμάστε "
|
"<https://bridges.torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια "
|
||||||
"πρώτα τις obfs4."
|
"γέφυρα, δοκιμάστε πρώτα τις obfs4."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -490,3 +491,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Κάντε λήψη του Tor Windows Expert "
|
||||||
|
#~ "Bundle `από <https://www.torproject.org/download/tor/>`_."
|
||||||
|
#~ " Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και"
|
||||||
|
#~ " αντιγράψτε τον φάκελο σε ``C:\\Program "
|
||||||
|
#~ "Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν "
|
||||||
|
#~ "φάκελο σε ``Data`` και ``Tor`` μέσα "
|
||||||
|
#~ "στο ``tor-win32``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -40,22 +39,25 @@ msgid "Install in Linux"
|
|||||||
msgstr "Instalar en Linux"
|
msgstr "Instalar en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
|
"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada"
|
||||||
"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
|
" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre usarás "
|
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre "
|
||||||
"la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox."
|
"usarás la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un "
|
||||||
|
"sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Snapcraft está encorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a "
|
"Snapcraft está encorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a "
|
||||||
"tuelección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
|
"tuelección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
|
||||||
@ -65,17 +67,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
"**Instala OnionShare usando Flatpak**: "
|
||||||
"onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
|
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
|
||||||
@ -93,11 +96,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido "
|
"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya "
|
||||||
"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es "
|
"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este "
|
||||||
"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare "
|
"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables "
|
||||||
"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en "
|
"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes "
|
||||||
"ellas si así lo prefieres."
|
"confiar solo en ellas si así lo prefieres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -113,9 +116,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
|
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
|
||||||
"usando su clave pública PGP con huella digital "
|
"usando su clave pública PGP con huella digital "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave "
|
||||||
"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
|
"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org "
|
||||||
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -123,41 +127,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente "
|
"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
|
||||||
"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win "
|
"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para "
|
||||||
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Firmas"
|
msgstr "Firmas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
|
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
|
||||||
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft y el código fuente, en "
|
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft y el código fuente, en "
|
||||||
"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
|
"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión "
|
||||||
"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
|
"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos "
|
||||||
"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificando"
|
msgstr "Verificando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero "
|
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu "
|
||||||
"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
|
"llavero GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes "
|
||||||
"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::"
|
"verificar el ejecutable para macOS en un terminal como sigue::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
@ -168,30 +174,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
|
msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la "
|
"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la"
|
||||||
"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el "
|
" integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar "
|
||||||
"paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el paquete: "
|
"el paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el "
|
||||||
"solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' con "
|
"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de "
|
||||||
"respecto a la clave PGP de Micah.)"
|
"'confianza' con respecto a la clave PGP de Micah.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
|
"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las "
|
||||||
"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
|
"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
|
||||||
"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
|
||||||
">`_ podrían ser útiles."
|
"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
|
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
@ -269,3 +277,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
|
#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
|
||||||
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -48,12 +47,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** Usar "
|
"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** "
|
||||||
"OnionShare significa alojar servicios directamente en tu computadora. Al "
|
"Usar OnionShare significa alojar servicios directamente en tu "
|
||||||
"compartir archivos con OnionShare, no son subidos a ningún servidor. Si "
|
"computadora. Al compartir archivos con OnionShare, no son subidos a "
|
||||||
"creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora también actúa como "
|
"ningún servidor. Si creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora "
|
||||||
"servidor para el mismo. Esto evita el modelo tradicional de tener que "
|
"también actúa como servidor para el mismo. Esto evita el modelo "
|
||||||
"confiar en las computadoras de otros."
|
"tradicional de tener que confiar en las computadoras de otros."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -65,13 +64,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que pasa "
|
"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que "
|
||||||
"en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla Tor y el "
|
"pasa en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla "
|
||||||
"Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa que los "
|
"Tor y el Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa "
|
||||||
"atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor cifrado. Aún "
|
"que los atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor "
|
||||||
"si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para conectar el "
|
"cifrado. Aún si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para "
|
||||||
"Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el tráfico es cifrado "
|
"conectar el Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el "
|
||||||
"usando la clave privada del servicio cebolla."
|
"tráfico es cifrado usando la clave privada del servicio cebolla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -88,14 +87,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"espías pueden saber la identidad del usuario de OnionShare."
|
"espías pueden saber la identidad del usuario de OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"acceder a nada.** Ataques previos en contra la red Tor para enumerar "
|
"acceder a nada.** Ataques previos en contra la red Tor para enumerar "
|
||||||
"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion "
|
"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion "
|
||||||
"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una "
|
"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una "
|
||||||
"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija "
|
"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare "
|
||||||
"desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada eligiendo dos "
|
"elija desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada "
|
||||||
"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o "
|
"eligiendo dos palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual "
|
||||||
"derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 "
|
"hace 6800^2, o derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede "
|
||||||
"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, "
|
"haber 20 suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al "
|
||||||
"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
|
"servidor, previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
@ -129,28 +129,30 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
|
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
|
||||||
"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
|
"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
|
||||||
"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de "
|
"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje "
|
||||||
"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que "
|
"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede "
|
||||||
"OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el Navegador Tor "
|
"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el "
|
||||||
"mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede acceder a él. "
|
"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede "
|
||||||
"Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma segura, a través "
|
"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma"
|
||||||
"de un mensaje de texto cifrado (probablemente con mensajes volátiles "
|
" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con "
|
||||||
"habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. Esto no es necesario "
|
"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona."
|
||||||
"al usar OnionShare con algo que no es secreto."
|
" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
|
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
|
||||||
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
|
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
|
||||||
"comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de "
|
"comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de "
|
||||||
"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la "
|
"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir "
|
||||||
"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo."
|
"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el "
|
||||||
|
"objetivo."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "**Third parties don't have access to "
|
#~ "**Third parties don't have access to "
|
||||||
@ -343,3 +345,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "tales como con colegas que se "
|
#~ "tales como con colegas que se "
|
||||||
#~ "conocen entre sí, y comparten documentos"
|
#~ "conocen entre sí, y comparten documentos"
|
||||||
#~ " de trabajo."
|
#~ " de trabajo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -28,8 +27,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono \"⚙\""
|
"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono "
|
||||||
" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
|
"\"⚙\" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -40,9 +39,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
|
"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y"
|
||||||
"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la "
|
" también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para "
|
||||||
"mayoría de los usuarios."
|
"la mayoría de los usuarios."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -51,10 +50,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para "
|
"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para"
|
||||||
"que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos ``tor`` "
|
" que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos "
|
||||||
"en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el ``tor`` de "
|
"``tor`` en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el "
|
||||||
"sistema, por su cuenta."
|
"``tor`` de sistema, por su cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -67,10 +66,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no quieres "
|
"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no "
|
||||||
"dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor`` del "
|
"quieres dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor``"
|
||||||
"Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en segundo "
|
" del Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en "
|
||||||
"plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione."
|
"segundo plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -87,14 +86,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, `desde <https://www."
|
|
||||||
"torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo ZIP y copia la carpeta "
|
|
||||||
"extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. Renómbrala a ``tor-win32``; dentro "
|
|
||||||
"de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -106,9 +101,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inventa una contraseña para el puerto de control. (Usar 7 palabras en "
|
"Inventa una contraseña para el puerto de control. (Usar 7 palabras en "
|
||||||
"secuencia, como ``comprised stumble rummage work avenging construct "
|
"secuencia, como ``comprised stumble rummage work avenging construct "
|
||||||
"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de comando "
|
"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de "
|
||||||
"(``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` para generar "
|
"comando (``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
"un hash de tu contraseña. Por ejemplo::"
|
"para generar un hash de tu contraseña. Por ejemplo::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -116,8 +111,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias ("
|
"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias"
|
||||||
"que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es "
|
" (que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
@ -127,8 +122,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` "
|
"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el "
|
||||||
"con el que acabas de generar:"
|
"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -137,41 +132,44 @@ msgid ""
|
|||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||||
"this::"
|
"this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` como "
|
"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` "
|
||||||
"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (como se "
|
"como servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear "
|
||||||
"describe en `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_)"
|
"(como se describe en "
|
||||||
". De esta manera::"
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). De esta"
|
||||||
|
" manera::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
msgstr "¡Ahora estás ejecutando un proceso ``tor`` de sistema en Windows!"
|
msgstr "¡Ahora estás ejecutando un proceso ``tor`` de sistema en Windows!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
||||||
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", "
|
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de "
|
||||||
"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. "
|
"control\", y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\""
|
||||||
"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y "
|
" a ``9051``. Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige "
|
||||||
"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. "
|
"\"Contraseña\", y establécela a la contraseña para el puerto de control "
|
||||||
"haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías "
|
"que elegiste arriba. haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si "
|
||||||
"ver \"Conectado al controlador Tor\"."
|
"todo va bien, deberías ver \"Conectado al controlador Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
msgstr "Usar un ``tor`` de sistema en macOS"
|
msgstr "Usar un ``tor`` de sistema en macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
|
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
|
||||||
"tienes. Luego, instala Tor::"
|
"tienes. Luego, instala Tor::"
|
||||||
@ -193,10 +191,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
||||||
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo socket\", "
|
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo "
|
||||||
"y establece el mismo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo "
|
"socket\", y establece el mismo a "
|
||||||
"\"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o "
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo \"Ajustes de "
|
||||||
"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
|
"autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o autenticación por "
|
||||||
|
"cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -213,9 +212,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una "
|
"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una"
|
||||||
"distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio oficial "
|
" distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio "
|
||||||
"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor Project."
|
"oficial <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor "
|
||||||
|
"Project."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -223,9 +223,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el caso "
|
"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el "
|
||||||
"de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse "
|
"caso de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para "
|
||||||
"al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema."
|
"conectarse al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -244,11 +244,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic en "
|
"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic "
|
||||||
"el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", elige "
|
"en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", "
|
||||||
"\"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a ``/var/run/tor/control``"
|
"elige \"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a "
|
||||||
". Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige \"Sin autenticación, o "
|
"``/var/run/tor/control``. Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige"
|
||||||
"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
|
" \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el botón"
|
||||||
|
" \"Probar Conexión a Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -261,10 +262,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para "
|
"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para"
|
||||||
"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor <https://2019.www.torproject.org/"
|
" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor "
|
||||||
"docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare "
|
||||||
"necesitas usar un puente."
|
"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
@ -278,9 +279,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
|
"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
|
||||||
"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la `"
|
"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la "
|
||||||
"BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar un "
|
"`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar "
|
||||||
"puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."
|
"un puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
|
#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
|
||||||
@ -422,3 +423,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras "
|
#~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras "
|
||||||
#~ "ver que se conectó exitosamente a "
|
#~ "ver que se conectó exitosamente a "
|
||||||
#~ "Tor."
|
#~ "Tor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Descarga el Paquete Experto de Tor "
|
||||||
|
#~ "para Windows, `desde "
|
||||||
|
#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el"
|
||||||
|
#~ " archivo ZIP y copia la carpeta "
|
||||||
|
#~ "extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. "
|
||||||
|
#~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de"
|
||||||
|
#~ " esa carpeta están las subcarpetas "
|
||||||
|
#~ "``Data`` y ``Tor``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -136,17 +136,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -264,3 +264,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -211,3 +211,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
|
"Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -28,8 +27,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur l’icône ⚙ "
|
"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur "
|
||||||
"en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses paramètres."
|
"l’icône ⚙ en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses "
|
||||||
|
"paramètres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -51,10 +51,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus ``tor`` "
|
"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus "
|
||||||
"déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela n’interfère pas "
|
"``tor`` déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela "
|
||||||
"avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et vous pouvez donc "
|
"n’interfère pas avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et "
|
||||||
"utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` du système."
|
"vous pouvez donc utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` "
|
||||||
|
"du système."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -67,11 +68,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor <https://www.torproject.org/fr/>`"
|
"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor "
|
||||||
"_ et que vous ne voulez pas que deux processus ``tor`` s’exécutent, vous "
|
"<https://www.torproject.org/fr/>`_ et que vous ne voulez pas que deux "
|
||||||
"pouvez utiliser le processus ``tor`` du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit "
|
"processus ``tor`` s’exécutent, vous pouvez utiliser le processus ``tor`` "
|
||||||
"que le Navigateur Tor doit être ouvert en arrière-plan pendant que vous "
|
"du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit que le Navigateur Tor doit être "
|
||||||
"utilisez OnionShare pour que cette approche fonctionne."
|
"ouvert en arrière-plan pendant que vous utilisez OnionShare pour que "
|
||||||
|
"cette approche fonctionne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -82,21 +84,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
" do stuff as an administrator."
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier "
|
"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier"
|
||||||
"des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
|
" des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
|
||||||
"qu’administrateur."
|
"qu’administrateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows `de <https://www.torproject.org/"
|
|
||||||
"fr/download/tor/>`_. Extrayez le fichier ZIP et copiez dans ``C:\\Program "
|
|
||||||
"Files (x86)\\`` le dossier extrait. Renommez en ``tor-win32`` le dossier "
|
|
||||||
"extrait qui comprend ``Data`` et ``Tor``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -106,11 +104,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept mots "
|
"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept "
|
||||||
"tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse construire "
|
"mots tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse "
|
||||||
"volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez maintenant une invite "
|
"construire volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez "
|
||||||
"de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et utilisé ``tor.exe --hash-"
|
"maintenant une invite de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et "
|
||||||
"password`` pour générer une empreinte de votre mot de passe. Par exemple :"
|
"utilisé ``tor.exe --hash-password`` pour générer une empreinte de votre "
|
||||||
|
"mot de passe. Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -130,9 +129,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
"Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en remplaçant "
|
"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en "
|
||||||
"la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous venez de "
|
"remplaçant la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous "
|
||||||
"générer :"
|
"venez de générer :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -152,9 +151,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -164,14 +163,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir d’"
|
"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir "
|
||||||
"OnionShare ::"
|
"d’OnionShare ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:74
|
#: ../../source/tor.rst:74
|
||||||
msgid "And start the system Tor service::"
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
@ -186,12 +185,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare "
|
"Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare "
|
||||||
"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant un "
|
"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant"
|
||||||
"fichier d’interface de connexion », et définissez ``/usr/local/var/run/tor/"
|
" un fichier d’interface de connexion », et définissez "
|
||||||
"control.socket`` comme fichier d’interface de connexion. Sous « Paramètres d’"
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` comme fichier d’interface de "
|
||||||
"authentification de Tor », choisissez « Pas d’authentification, ou "
|
"connexion. Sous « Paramètres d’authentification de Tor », choisissez « "
|
||||||
"authentification par témoin ». Cliquez sur le bouton « Tester la connexion à "
|
"Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquez sur le "
|
||||||
"Tor »."
|
"bouton « Tester la connexion à Tor »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -456,3 +455,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows "
|
||||||
|
#~ "`de <https://www.torproject.org/fr/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extrayez le fichier ZIP et copiez "
|
||||||
|
#~ "dans ``C:\\Program Files (x86)\\`` le "
|
||||||
|
#~ "dossier extrait. Renommez en ``tor-"
|
||||||
|
#~ "win32`` le dossier extrait qui comprend"
|
||||||
|
#~ " ``Data`` et ``Tor``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -32,20 +31,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare "
|
"Puoi scaricare OnionShare per Windows e macOS dal `sito web di OnionShare"
|
||||||
"<https://onionshare.org/>`_."
|
" <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:12
|
#: ../../source/install.rst:12
|
||||||
msgid "Install in Linux"
|
msgid "Install in Linux"
|
||||||
msgstr "Installa su Linux"
|
msgstr "Installa su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ci sono diversi modi per installare OnionShare su Linux, ma il modo "
|
"Ci sono diversi modi per installare OnionShare su Linux, ma il modo "
|
||||||
"suggerito è usare o il pacchetto di `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o "
|
"suggerito è usare o il pacchetto di `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o "
|
||||||
@ -54,33 +54,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"OnionShare all'interno di una sandbox."
|
"OnionShare all'interno di una sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale "
|
"Snapcraft è integrato in Ubuntu e Flatpak è integrato in Fedora, ma quale"
|
||||||
"scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux."
|
" scegliere dipende da te. Entrambi funzionano in tutte le distro Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installa OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
"**Installa OnionShare usando Flatpak**: "
|
||||||
"onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
"**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgstr "**Installa OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP ``."
|
"Se preferisci puoi anche scaricare e installare pacchetti con firma PGP "
|
||||||
"flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/."
|
"``.flatpak`` o ``.snap`` da https://onionshare.org/dist/."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -96,9 +98,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi verificare che il pacchetto scaricato sia legittimo e non sia stato "
|
"Puoi verificare che il pacchetto scaricato sia legittimo e non sia stato "
|
||||||
"manomesso verificando la sua firma PGP. Per Windows e macOS, questo "
|
"manomesso verificando la sua firma PGP. Per Windows e macOS, questo "
|
||||||
"passaggio è facoltativo e fornisce una difesa approfondita: i file binari "
|
"passaggio è facoltativo e fornisce una difesa approfondita: i file binari"
|
||||||
"OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi "
|
" OnionShare includono firme specifiche del sistema operativo e se lo vuoi"
|
||||||
"puoi semplicemente fare affidamento su quelle da sole."
|
" puoi semplicemente fare affidamento su quelle da sole."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -115,9 +117,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I pacchetti sono firmati da Micah Lee, lo sviluppatore principale, "
|
"I pacchetti sono firmati da Micah Lee, lo sviluppatore principale, "
|
||||||
"utilizzando la sua chiave pubblica PGP con impronta digitale "
|
"utilizzando la sua chiave pubblica PGP con impronta digitale "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puoi scaricare la chiave di"
|
||||||
"Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
|
" Micah `dal server delle chiavi keys.openpgp.org "
|
||||||
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -126,40 +129,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per verificare le firme, è necessario che tu abbia installato GnuPG. Per "
|
"Per verificare le firme, è necessario che tu abbia installato GnuPG. Per "
|
||||||
"macOS è probabilmente necessario `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e per "
|
"macOS è probabilmente necessario `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e "
|
||||||
"Windows è probabilmente necessario `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"per Windows è probabilmente necessario `Gpg4win "
|
||||||
|
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Firme"
|
msgstr "Firme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente per "
|
"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorrgente "
|
||||||
"Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ nelle "
|
"per Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ "
|
||||||
"cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche trovarli "
|
"nelle cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche "
|
||||||
"nella pagina `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
"trovarli nella pagina `GitHub Releases page "
|
||||||
"releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verifica in corso"
|
msgstr "Verifica in corso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dopo aver importato la chiave pubblica di Micah nel portachiavi GnuPG, "
|
"Dopo aver importato la chiave pubblica di Micah nel portachiavi GnuPG, "
|
||||||
"scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile verificare "
|
"scaricato il binario e scaricato la firma ``.asc``, è possibile "
|
||||||
"il binario per macOS in un terminale come questo::"
|
"verificare il binario per macOS in un terminale come questo::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
@ -170,30 +176,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::"
|
msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se non viene visualizzato 'Good signature from', potrebbe verificarsi un "
|
"Se non viene visualizzato 'Good signature from', potrebbe verificarsi un "
|
||||||
"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti installare "
|
"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti "
|
||||||
"il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con il pacchetto: "
|
"installare il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con "
|
||||||
"significa solo che non hai già definito alcun livello di 'fiducia' della "
|
"il pacchetto: significa solo che non hai già definito alcun livello di "
|
||||||
"chiave PGP di Micah.)"
|
"'fiducia' della chiave PGP di Micah.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se volete saperne di più sulla verifica delle firme PGP, possono essere "
|
"Se volete saperne di più sulla verifica delle firme PGP, possono essere "
|
||||||
"utili le guide per `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
"utili le guide per `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
"verifying-signatures/>`_ e il `Progetto Tor <https://support.torproject.org/"
|
"/verifying-signatures/>`_ e il `Progetto Tor "
|
||||||
"it/tbb/how-to-verify-signature//>`_."
|
"<https://support.torproject.org/it/tbb/how-to-verify-signature//>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -309,3 +317,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -31,8 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:6
|
#: ../../source/security.rst:6
|
||||||
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Come tutti i software, OnionShare potrebbe contenere bug o vulnerabilità."
|
||||||
"Come tutti i software, OnionShare potrebbe contenere bug o vulnerabilità."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:9
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
msgid "What OnionShare protects against"
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
@ -51,8 +49,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'utilizzo di OnionShare significa ospitare servizi direttamente sul "
|
"L'utilizzo di OnionShare significa ospitare servizi direttamente sul "
|
||||||
"computer. Quando si condividono file con OnionShare, questi non vengono "
|
"computer. Quando si condividono file con OnionShare, questi non vengono "
|
||||||
"caricati su alcun server. Se si crea una chat room con OnionShare, il "
|
"caricati su alcun server. Se si crea una chat room con OnionShare, il "
|
||||||
"computer funge da server anche per questo. Ciò evita il modello tradizionale "
|
"computer funge da server anche per questo. Ciò evita il modello "
|
||||||
"di doversi fidare dei computer degli altri."
|
"tradizionale di doversi fidare dei computer degli altri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -64,13 +62,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Gli intercettatori di rete non possono spiare nulla di ciò che accade in "
|
"**Gli intercettatori di rete non possono spiare nulla di ciò che accade "
|
||||||
"OnionShare in transito.** La connessione tra il servizio Tor onion e Tor "
|
"in OnionShare in transito.** La connessione tra il servizio Tor onion e "
|
||||||
"Browser è crittografata end-to-end. Ciò significa che gli aggressori di rete "
|
"Tor Browser è crittografata end-to-end. Ciò significa che gli aggressori "
|
||||||
"non possono intercettare nulla tranne il traffico Tor crittografato. Anche "
|
"di rete non possono intercettare nulla tranne il traffico Tor "
|
||||||
"se un intercettore è un nodo di rendezvous dannoso utilizzato per collegare "
|
"crittografato. Anche se un intercettore è un nodo di rendezvous dannoso "
|
||||||
"il browser Tor con il servizio onion di OnionShare, il traffico viene "
|
"utilizzato per collegare il browser Tor con il servizio onion di "
|
||||||
"crittografato utilizzando la chiave privata del servizio onion."
|
"OnionShare, il traffico viene crittografato utilizzando la chiave privata"
|
||||||
|
" del servizio onion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -80,35 +79,37 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
"identity of the OnionShare user."
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**L'anonimato degli utenti di OnionShare è protetto da Tor.** OnionShare e "
|
"**L'anonimato degli utenti di OnionShare è protetto da Tor.** OnionShare "
|
||||||
"Tor Browser proteggono l'anonimato degli utenti. Finché l'utente di "
|
"e Tor Browser proteggono l'anonimato degli utenti. Finché l'utente di "
|
||||||
"OnionShare comunica in modo anonimo l'indirizzo OnionShare con gli utenti di "
|
"OnionShare comunica in modo anonimo l'indirizzo OnionShare con gli utenti"
|
||||||
"Tor Browser, gli utenti e gli intercettatori di Tor Browser non possono "
|
" di Tor Browser, gli utenti e gli intercettatori di Tor Browser non "
|
||||||
"apprendere l'identità dell'utente di OnionShare."
|
"possono apprendere l'identità dell'utente di OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Se un utente malintenzionato viene a conoscenza del servizio onion, non "
|
"**Se un utente malintenzionato viene a conoscenza del servizio onion, non"
|
||||||
"può comunque accedere a nulla.** Gli attacchi precedenti contro la rete Tor "
|
" può comunque accedere a nulla.** Gli attacchi precedenti contro la rete "
|
||||||
"per enumerare i servizi onion hanno consentito all'utente malintenzionato di "
|
"Tor per enumerare i servizi onion hanno consentito all'utente "
|
||||||
"individuare indirizzi onion privati. Se un attacco rileva un indirizzo "
|
"malintenzionato di individuare indirizzi onion privati. Se un attacco "
|
||||||
"OnionShare privato, una password impedirà loro di accedervi (a meno che "
|
"rileva un indirizzo OnionShare privato, una password impedirà loro di "
|
||||||
"l'utente OnionShare non scelga di disattivarlo e renderlo pubblico).. La "
|
"accedervi (a meno che l'utente OnionShare non scelga di disattivarlo e "
|
||||||
"password viene generata scegliendo due parole casuali da un elenco di 6800 "
|
"renderlo pubblico).. La password viene generata scegliendo due parole "
|
||||||
"parole, rendendo 6800^2 o circa 46 milioni di password possibili. Solo 20 "
|
"casuali da un elenco di 6800 parole, rendendo 6800^2 o circa 46 milioni "
|
||||||
"ipotesi errate possono essere fatte prima che OnionShare fermi il server, "
|
"di password possibili. Solo 20 ipotesi errate possono essere fatte prima "
|
||||||
"prevenendo attacchi di forza bruta contro la password."
|
"che OnionShare fermi il server, prevenendo attacchi di forza bruta contro"
|
||||||
|
" la password."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
@ -126,30 +127,33 @@ msgid ""
|
|||||||
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
||||||
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Comunicare l'indirizzo OnionShare potrebbe non essere sicuro.** Comunicare "
|
"**Comunicare l'indirizzo OnionShare potrebbe non essere sicuro.** "
|
||||||
"l'indirizzo OnionShare agli utenti è responsabilità dell'utente di "
|
"Comunicare l'indirizzo OnionShare agli utenti è responsabilità "
|
||||||
"OnionShare. Se inviato in modo non sicuro (ad esempio tramite un messaggio "
|
"dell'utente di OnionShare. Se inviato in modo non sicuro (ad esempio "
|
||||||
"di posta elettronica monitorato da un utente malintenzionato), un "
|
"tramite un messaggio di posta elettronica monitorato da un utente "
|
||||||
"intercettore può sapere che si sta utilizzato OnionShare. Se l'intercettore "
|
"malintenzionato), un intercettore può sapere che si sta utilizzato "
|
||||||
"carica l'indirizzo in Tor Browser mentre il servizio è ancora in funzione, "
|
"OnionShare. Se l'intercettore carica l'indirizzo in Tor Browser mentre il"
|
||||||
"può accedervi. Per evitare questo, l'indirizzo deve essere comunicato in "
|
" servizio è ancora in funzione, può accedervi. Per evitare questo, "
|
||||||
"modo sicuro, tramite sms crittografati (probabilmente con i messaggi a "
|
"l'indirizzo deve essere comunicato in modo sicuro, tramite sms "
|
||||||
"scomparsa abilitati), email crittografate o di persona. Questo non è "
|
"crittografati (probabilmente con i messaggi a scomparsa abilitati), email"
|
||||||
"necessario quando si utilizza OnionShare per qualcosa che non è segreto."
|
" crittografate o di persona. Questo non è necessario quando si utilizza "
|
||||||
|
"OnionShare per qualcosa che non è segreto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Comunicare l'indirizzo di OnionShare potrebbe non essere anonimo.** Devono "
|
"**Comunicare l'indirizzo di OnionShare potrebbe non essere anonimo.** "
|
||||||
"essere effettuati step ulteriori per garantire che l'indirizzo OnionShare "
|
"Devono essere effettuati step ulteriori per garantire che l'indirizzo "
|
||||||
"sia comunicato in maniera anonima. Per condividerlo si possono utilizzare "
|
"OnionShare sia comunicato in maniera anonima. Per condividerlo si possono"
|
||||||
"una nuova mail o un nuovo account di chat, a cui si accede solo via Tor. "
|
" utilizzare una nuova mail o un nuovo account di chat, a cui si accede "
|
||||||
"Questo non è necessario a meno che l'anonimato non sia un tuo obiettivo."
|
"solo via Tor. Questo non è necessario a meno che l'anonimato non sia un "
|
||||||
|
"tuo obiettivo."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -257,3 +261,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -28,9 +27,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" nella "
|
"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" "
|
||||||
"parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere le "
|
"nella parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere"
|
||||||
"impostazioni."
|
" le impostazioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -41,9 +40,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo è il modo predefinito, più semplice e affidabile in cui OnionShare si "
|
"Questo è il modo predefinito, più semplice e affidabile in cui OnionShare"
|
||||||
"connette a Tor. Per questo motivo, è consigliato per la maggior parte degli "
|
" si connette a Tor. Per questo motivo, è consigliato per la maggior parte"
|
||||||
"utenti."
|
" degli utenti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -68,10 +67,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se hai `scaricato il Browser Tor <https://www.torproject.org/it/>`_ e non "
|
"Se hai `scaricato il Browser Tor <https://www.torproject.org/it/>`_ e non"
|
||||||
"vuoi che due processi ``tor`` siano in esecuzione, puoi usare il processo `` "
|
" vuoi che due processi ``tor`` siano in esecuzione, puoi usare il "
|
||||||
"tor`` dal Browser Tor. Tieni presente che devi tenere il Browser Tor aperto "
|
"processo `` tor`` dal Browser Tor. Tieni presente che devi tenere il "
|
||||||
"in background mentre usi OnionShare affinché funzioni."
|
"Browser Tor aperto in background mentre usi OnionShare affinché funzioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -82,20 +81,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
" do stuff as an administrator."
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo è abbastanza avanzato. Avrai bisogno di sapere come modificare i file "
|
"Questo è abbastanza avanzato. Avrai bisogno di sapere come modificare i "
|
||||||
"di testo in chiaro e fare cose come amministratore."
|
"file di testo in chiaro e fare cose come amministratore."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scarica Tor Windows Expert Bundle `da <https://www.torproject.org/it/"
|
|
||||||
"download/tor/>`_. Estrai il file ZIP e copia la cartella estratta in ``C:"
|
|
||||||
"\\Programmi(x86)\\`` Rinomina la cartella estratta con ``Dati`` e `` Tor`` "
|
|
||||||
"in ``tor-win32``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -105,11 +100,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Crea una password per la porta di controllo. (Usare 7 parole in una sequenza "
|
"Crea una password per la porta di controllo. (Usare 7 parole in una "
|
||||||
"come ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` è una "
|
"sequenza come ``comprised stumble rummage work avenging construct "
|
||||||
"buona idea per una password.) Ora apri un prompt dei comandi (``cmd``) come "
|
"volatile`` è una buona idea per una password.) Ora apri un prompt dei "
|
||||||
"amministratore e usa ``tor. exe --hash-password`` per generare un hash della "
|
"comandi (``cmd``) come amministratore e usa ``tor. exe --hash-password`` "
|
||||||
"tua password. Per esempio::"
|
"per generare un hash della tua password. Per esempio::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -117,8 +112,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'output della password con l'hash viene visualizzato dopo alcuni avvisi ("
|
"L'output della password con l'hash viene visualizzato dopo alcuni avvisi "
|
||||||
"che è possibile ignorare). Nel caso dell'esempio precedente, è "
|
"(che è possibile ignorare). Nel caso dell'esempio precedente, è "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
@ -127,8 +122,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ora crea un nuovo file di testo in ``C:\\Programmi(x86)\\tor-win32\\torrc '' "
|
"Ora crea un nuovo file di testo in ``C:\\Programmi(x86)\\tor-win32\\torrc"
|
||||||
"e inseriscici l'output della password con l'hash, sostituendo "
|
" '' e inseriscici l'output della password con l'hash, sostituendo "
|
||||||
"``HashedControlPassword`` con quello appena generato:"
|
"``HashedControlPassword`` con quello appena generato:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
@ -138,8 +133,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||||
"this::"
|
"this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nel prompt dei comandi dell'amministratore, installa ``tor`` come servizio "
|
"Nel prompt dei comandi dell'amministratore, installa ``tor`` come "
|
||||||
"utilizzando il file ``torrc`` appropriato appena creato (come descritto in "
|
"servizio utilizzando il file ``torrc`` appropriato appena creato (come "
|
||||||
|
"descritto in "
|
||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Come "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Come "
|
||||||
"questo::"
|
"questo::"
|
||||||
|
|
||||||
@ -148,34 +144,37 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
|||||||
msgstr "Ora stai eseguendo un processo di sistema ``tor`` su Windows!"
|
msgstr "Ora stai eseguendo un processo di sistema ``tor`` su Windows!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
|
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
|
||||||
"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la "
|
"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la"
|
||||||
"porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e "
|
" porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e"
|
||||||
"\"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli "
|
" \"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli "
|
||||||
"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di controllo "
|
"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di "
|
||||||
"che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\". Se "
|
"controllo che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione"
|
||||||
"tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di Tor\"."
|
" a Tor\". Se tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di "
|
||||||
|
"Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
msgstr "Utilizzando un sistema ``tor`` su macOS"
|
msgstr "Utilizzando un sistema ``tor`` su macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Innanzitutto, installa `Homebrew <https://brew.sh/index_it>`_ se non lo hai "
|
"Innanzitutto, installa `Homebrew <https://brew.sh/index_it>`_ se non lo "
|
||||||
"già. Quindi, installa Tor::"
|
"hai già. Quindi, installa Tor::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
@ -194,11 +193,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
|
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
|
||||||
"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando il file "
|
"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando il file"
|
||||||
"socket\" e imposta il file socket come ``/usr/local/var/run/tor/control."
|
" socket\" e imposta il file socket come "
|
||||||
"socket``. In \"Impostazioni di autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna "
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. In \"Impostazioni di "
|
||||||
"autenticazione o autenticazione cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova "
|
"autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna autenticazione o autenticazione "
|
||||||
"connessione a Tor\"."
|
"cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -215,10 +214,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Innanzitutto, installa il pacchetto ``tor``. Se stai usando Debian, Ubuntu o "
|
"Innanzitutto, installa il pacchetto ``tor``. Se stai usando Debian, "
|
||||||
"una distribuzione Linux simile, si consiglia di utilizzare il `repository "
|
"Ubuntu o una distribuzione Linux simile, si consiglia di utilizzare il "
|
||||||
"ufficiale del progetto Tor <https://support.torproject.org/it/apt/"
|
"`repository ufficiale del progetto Tor "
|
||||||
"tor-deb-repo/>`_."
|
"<https://support.torproject.org/it/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -227,16 +226,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Successivamente, aggiungi il tuo utente al gruppo che esegue il processo "
|
"Successivamente, aggiungi il tuo utente al gruppo che esegue il processo "
|
||||||
"``tor`` (nel caso di Debian e Ubuntu, ``debian-tor``) e configura OnionShare "
|
"``tor`` (nel caso di Debian e Ubuntu, ``debian-tor``) e configura "
|
||||||
"per connettersi al file socket di controllo del tuo sistema ``tor``."
|
"OnionShare per connettersi al file socket di controllo del tuo sistema "
|
||||||
|
"``tor``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aggiungi il tuo utente al gruppo ``debian-tor`` eseguendo questo comando ("
|
"Aggiungi il tuo utente al gruppo ``debian-tor`` eseguendo questo comando "
|
||||||
"sostituisci ``username`` con il tuo nome utente effettivo):"
|
"(sostituisci ``username`` con il tuo nome utente effettivo):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -247,12 +247,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Riavvia il computer. Dopo il riavvio, apri OnionShare e fai clic sull'icona "
|
"Riavvia il computer. Dopo il riavvio, apri OnionShare e fai clic "
|
||||||
"\"⚙\" al suo interno. In \"Come dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" "
|
"sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come dovrebbe OnionShare "
|
||||||
"scegli \"Connetti tramite file socket\". Imposta il file socket come ``/var/"
|
"connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti tramite file socket\". Imposta il "
|
||||||
"run/tor/control``. In \"Impostazioni di autenticazione di Tor\" scegli "
|
"file socket come ``/var/run/tor/control``. In \"Impostazioni di "
|
||||||
"\"Nessuna autenticazione o autenticazione cookie\". Fai clic sul pulsante "
|
"autenticazione di Tor\" scegli \"Nessuna autenticazione o autenticazione "
|
||||||
"\"Prova connessione a Tor\"."
|
"cookie\". Fai clic sul pulsante \"Prova connessione a Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -265,10 +265,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per "
|
"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per"
|
||||||
"connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di Tor<https://2019.www."
|
" connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di "
|
||||||
"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se OnionShare si connette a Tor "
|
"Tor<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se "
|
||||||
"senza uno, non è necessario utilizzare un bridge."
|
"OnionShare si connette a Tor senza uno, non è necessario utilizzare un "
|
||||||
|
"bridge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
@ -282,10 +283,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È possibile utilizzare i trasporti collegabili obfs4 incorporati, i "
|
"È possibile utilizzare i trasporti collegabili obfs4 incorporati, i "
|
||||||
"trasporti collegabili meek_lite (Azure) incorporati o bridge personalizzati, "
|
"trasporti collegabili meek_lite (Azure) incorporati o bridge "
|
||||||
"che è possibile ottenere da `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/"
|
"personalizzati, che è possibile ottenere da `BridgeDB "
|
||||||
"?lang=it>`_ di Tor. Se hai bisogno di usare un bridge, prova prima quelli "
|
"<https://bridges.torproject.org/?lang=it>`_ di Tor. Se hai bisogno di "
|
||||||
"incorporati obfs4."
|
"usare un bridge, prova prima quelli incorporati obfs4."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -487,3 +488,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Scarica Tor Windows Expert Bundle `da"
|
||||||
|
#~ " <https://www.torproject.org/it/download/tor/>`_. Estrai "
|
||||||
|
#~ "il file ZIP e copia la cartella"
|
||||||
|
#~ " estratta in ``C:\\Programmi(x86)\\`` Rinomina"
|
||||||
|
#~ " la cartella estratta con ``Dati`` e"
|
||||||
|
#~ " `` Tor`` in ``tor-win32``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
|
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -32,30 +31,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-nettsiden "
|
"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-"
|
||||||
"<https://onionshare.org/>`_."
|
"nettsiden <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:12
|
#: ../../source/install.rst:12
|
||||||
msgid "Install in Linux"
|
msgid "Install in Linux"
|
||||||
msgstr "Installasjon på Linux"
|
msgstr "Installasjon på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den anbefalte "
|
"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den "
|
||||||
"måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller `Snapcraft "
|
"anbefalte måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger for at du "
|
"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger "
|
||||||
"alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en sandkasse."
|
"for at du alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en "
|
||||||
|
"sandkasse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du "
|
"Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du "
|
||||||
"bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner."
|
"bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner."
|
||||||
@ -65,22 +67,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: "
|
||||||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: "
|
||||||
"onionshare"
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller ``."
|
"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller "
|
||||||
"snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker det."
|
"``.snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker "
|
||||||
|
"det."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -94,11 +99,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt tuklet "
|
"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt "
|
||||||
"med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er dette steget "
|
"tuklet med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er "
|
||||||
"valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-binærfilen har "
|
"dette steget valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-"
|
||||||
"operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole på dem hvis du "
|
"binærfilen har operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole"
|
||||||
"ønsker det."
|
" på dem hvis du ønsker det."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -112,11 +117,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig PGP-"
|
"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig "
|
||||||
"nøkkel som har fingeravtrykket ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. "
|
"PGP-nøkkel som har fingeravtrykket "
|
||||||
"Du kan laste ned Micah sin nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Du kan laste ned Micah sin "
|
||||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
"nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
||||||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -125,39 +131,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du "
|
"Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du "
|
||||||
"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for Windows "
|
"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for "
|
||||||
"vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"Windows vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win "
|
||||||
|
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Signaturer"
|
msgstr "Signaturer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, "
|
"Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, "
|
||||||
"Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene "
|
"Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene "
|
||||||
"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på `GitHub-"
|
"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på "
|
||||||
"utgivelsessiden <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"`GitHub-utgivelsessiden "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Bekreftelse"
|
msgstr "Bekreftelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-"
|
"Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-"
|
||||||
"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, kan "
|
"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, "
|
||||||
"du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::"
|
"kan du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
@ -168,29 +178,31 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "Forventet utdata ser slik ut::"
|
msgstr "Forventet utdata ser slik ut::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen ("
|
"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen "
|
||||||
"ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. (ADVARSEL "
|
"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. "
|
||||||
"vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du ikke "
|
"(ADVARSEL vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du"
|
||||||
"allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
|
" ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en "
|
"Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en "
|
||||||
"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
|
||||||
"verifying-signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
|
"signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
|
||||||
"how-to-verify-signature/>`_."
|
"to-verify-signature/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -306,3 +318,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
|
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -25,8 +24,7 @@ msgstr "Sikkerhetsdesign"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:4
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les :ref:`how_it_works` først for å få taket på hvordan OnionShare virker."
|
||||||
"Les :ref:`how_it_works` først for å få taket på hvordan OnionShare virker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:6
|
#: ../../source/security.rst:6
|
||||||
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
||||||
@ -45,11 +43,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av "
|
"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av"
|
||||||
"OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. Når du "
|
" OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. "
|
||||||
"deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. Hvis du "
|
"Når du deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. "
|
||||||
"lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som tjener for det "
|
"Hvis du lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som "
|
||||||
"også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres datamaskiner-modellen."
|
"tjener for det også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres "
|
||||||
|
"datamaskiner-modellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -61,12 +60,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Nettverkstyvlyttere kan ikke spionere på noe som skjer i OnionShare under "
|
"**Nettverkstyvlyttere kan ikke spionere på noe som skjer i OnionShare "
|
||||||
"forsendelse.** Tilkoblingen mellom Tor-onion tjenesten og Tor-nettleseren er "
|
"under forsendelse.** Tilkoblingen mellom Tor-onion tjenesten og Tor-"
|
||||||
"ende-til-ende -kryptert. Dette betyr at nettverksangripere ikke kan tyvlytte "
|
"nettleseren er ende-til-ende -kryptert. Dette betyr at nettverksangripere"
|
||||||
"til noe annet enn kryptert Tor-trafikk. Selv om en tyvlytter er en ondsinnet "
|
" ikke kan tyvlytte til noe annet enn kryptert Tor-trafikk. Selv om en "
|
||||||
"løsrevet node brukt til å koble til Tor-nettlesren med OnionShare sin onion "
|
"tyvlytter er en ondsinnet løsrevet node brukt til å koble til Tor-"
|
||||||
"tjeneste, er trafikken kryptert med onion tjenestens private nøkkel."
|
"nettlesren med OnionShare sin onion tjeneste, er trafikken kryptert med "
|
||||||
|
"onion tjenestens private nøkkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -76,34 +76,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
"identity of the OnionShare user."
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Anonymiteten til OnionShare-brukere er beskyttet av Tor.** OnionShare og "
|
"**Anonymiteten til OnionShare-brukere er beskyttet av Tor.** OnionShare "
|
||||||
"Tor-nettlesren beskytter anonymiteten til alle brukerne. Så lenge en Onion-"
|
"og Tor-nettlesren beskytter anonymiteten til alle brukerne. Så lenge en "
|
||||||
"bruker kommuniserer OnionShare-adressen anonymt med brukere av Tor-"
|
"Onion-bruker kommuniserer OnionShare-adressen anonymt med brukere av Tor-"
|
||||||
"nettleseren, vil Tor-nettleseren og tyvlyttere ikke kunne ta rede på "
|
"nettleseren, vil Tor-nettleseren og tyvlyttere ikke kunne ta rede på "
|
||||||
"OnionShare-brukerens identitet."
|
"OnionShare-brukerens identitet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Hvis en angriper lærer om løktjenesten, har den fremdeles ikke tilgang til "
|
"**Hvis en angriper lærer om løktjenesten, har den fremdeles ikke tilgang "
|
||||||
"noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å telle opp løktjenestene lot "
|
"til noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å telle opp "
|
||||||
"kun angriperen oppdage private .onion-adresser. Hvis en angriper oppdager en "
|
"løktjenestene lot kun angriperen oppdage private .onion-adresser. Hvis en"
|
||||||
"privat OnionShare-adresse, vil et passord beskytte dem fra å få tilgang til "
|
" angriper oppdager en privat OnionShare-adresse, vil et passord beskytte "
|
||||||
"den (med mindre OnionShare-brukeren velger å skru den av, og gjøre den "
|
"dem fra å få tilgang til den (med mindre OnionShare-brukeren velger å "
|
||||||
"offentlig). Passordet genereres ved å velge to tilfeldige ord fra en liste "
|
"skru den av, og gjøre den offentlig). Passordet genereres ved å velge to "
|
||||||
"med 6800 ord, noe som betyr 6800^2, eller omtrent 46 millioner mulige "
|
"tilfeldige ord fra en liste med 6800 ord, noe som betyr 6800^2, eller "
|
||||||
"passord. Kun 20 feilaktige forsøk tillates før OnionShare stopper tjeneren, "
|
"omtrent 46 millioner mulige passord. Kun 20 feilaktige forsøk tillates "
|
||||||
"noe som forhindrer totalsøks-angrep mot possordet."
|
"før OnionShare stopper tjeneren, noe som forhindrer totalsøks-angrep mot "
|
||||||
|
"possordet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
@ -121,29 +123,31 @@ msgid ""
|
|||||||
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
||||||
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å dele "
|
"**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å "
|
||||||
"OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis den sendes "
|
"dele OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis "
|
||||||
"usikkert (som gjennom en e-postmelding som holdes oppsyn med av en angriper)"
|
"den sendes usikkert (som gjennom en e-postmelding som holdes oppsyn med "
|
||||||
", kan en tyvlytter ta rede på at OnionShare blir brukt. Hvis tyvlytteren "
|
"av en angriper), kan en tyvlytter ta rede på at OnionShare blir brukt. "
|
||||||
"laster inn adressen i Tor-nettleseren mens tjenesten fremdeles er oppe, kan "
|
"Hvis tyvlytteren laster inn adressen i Tor-nettleseren mens tjenesten "
|
||||||
"vedkommende få tilgang til den. For å unngå dette, må adressen kommuniseres "
|
"fremdeles er oppe, kan vedkommende få tilgang til den. For å unngå dette,"
|
||||||
"sikkert, via en kryptert tekstmelding (antagelig med automatisk sletting av "
|
" må adressen kommuniseres sikkert, via en kryptert tekstmelding "
|
||||||
"meldinger påskrudd), kryptert e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke "
|
"(antagelig med automatisk sletting av meldinger påskrudd), kryptert "
|
||||||
"nødvendig når OnionSHare brukes for noe som ikke er hemmelig."
|
"e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke nødvendig når OnionSHare "
|
||||||
|
"brukes for noe som ikke er hemmelig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Kommunisering av OnionShare-adressen er ikke nødvendigivs anonym.** Ekstra "
|
"**Kommunisering av OnionShare-adressen er ikke nødvendigivs anonym.** "
|
||||||
"forhåndsregler må tas for å forsikre at OnionShare-adressen kommuniseres "
|
"Ekstra forhåndsregler må tas for å forsikre at OnionShare-adressen "
|
||||||
"anonymt. En ny e-post eller prat konto, som kun blir brukt over Tor, kan "
|
"kommuniseres anonymt. En ny e-post eller prat konto, som kun blir brukt "
|
||||||
"brukes til å dele adressen. Dette er ikke nødvendig med mindre anonymitet er "
|
"over Tor, kan brukes til å dele adressen. Dette er ikke nødvendig med "
|
||||||
"et mål."
|
"mindre anonymitet er et mål."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -251,3 +255,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
|
"Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -28,8 +27,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet nederst "
|
"Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet "
|
||||||
"til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene."
|
"nederst til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -40,9 +39,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også den "
|
"Dette er den forvalgte måten OnionShare kobler til Tor, og det er også "
|
||||||
"enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de fleste "
|
"den enkleste og mest pålitelige måten. Derfor er det også anbefalt for de"
|
||||||
"brukerne."
|
" fleste brukerne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -51,10 +50,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Når du starter OnionShare, kjørere det en allerede oppsatt ``tor``-prosess i "
|
"Når du starter OnionShare, kjørere det en allerede oppsatt "
|
||||||
"bakgrunnen som OnionShare kan bruke. Den har ikke innvirkning på andre "
|
"``tor``-prosess i bakgrunnen som OnionShare kan bruke. Den har ikke "
|
||||||
"``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke Tor-nettleseren på "
|
"innvirkning på andre ``tor``-prosesser på datamaskinen, så du kan bruke "
|
||||||
"systemet, eller ``tor`` på egenhånd."
|
"Tor-nettleseren på systemet, eller ``tor`` på egenhånd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -67,11 +66,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du har `lastet ned Tor-nettleseren <https://www.torproject.org/download/"
|
"Hvis du har `lastet ned Tor-nettleseren "
|
||||||
"languages/>`_ og ikke ønsker å ha to ``tor``-prosesser kjørende, kan du "
|
"<https://www.torproject.org/download/languages/>`_ og ikke ønsker å ha to"
|
||||||
"bruke ``tor``-prosessen fra Tor-nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-"
|
" ``tor``-prosesser kjørende, kan du bruke ``tor``-prosessen fra Tor-"
|
||||||
"nettleseren åpen i bakgrunnen mens du bruker OnionShare for at dette skal "
|
"nettleseren. Ha i minne at du må ha Tor-nettleseren åpen i bakgrunnen "
|
||||||
"virke."
|
"mens du bruker OnionShare for at dette skal virke."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -88,14 +87,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Last ned Tor-ekspertprogramknippet for Windows `fra <https://www.torproject."
|
|
||||||
"org/download/tor/>`_. Pakk ut den sammenpakkede filen og kopier utpakket "
|
|
||||||
"mappe til ``C:\\Program Files (x86)\\`` Gi mappen med ``Data`` og``Tor`` "
|
|
||||||
"nytt navn til ``tor-win32``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -105,9 +100,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Finn på et kontrollport-passord. (Å bruke 7 ord etter hverandre, ala ``"
|
"Finn på et kontrollport-passord. (Å bruke 7 ord etter hverandre, ala "
|
||||||
"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` er en god idé "
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` er en god "
|
||||||
"for et passord.) Nå kan du åpne kommandoledeteksten (``cmd``) som "
|
"idé for et passord.) Nå kan du åpne kommandoledeteksten (``cmd``) som "
|
||||||
"administrator og bruke ``tor.exe --hash-password`` for å generere en "
|
"administrator og bruke ``tor.exe --hash-password`` for å generere en "
|
||||||
"sjekksum for ditt passord. For eksempel::"
|
"sjekksum for ditt passord. For eksempel::"
|
||||||
|
|
||||||
@ -117,8 +112,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utdata for det sjekksummerte passordet vises etter noen advarsler (som du "
|
"Utdata for det sjekksummerte passordet vises etter noen advarsler (som du"
|
||||||
"kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den "
|
" kan se bort fra). For eksmplet ovenfor, er den "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
@ -127,8 +122,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opprett så en ny tekstfil i ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` og "
|
"Opprett så en ny tekstfil i ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc``"
|
||||||
"sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det "
|
" og sett inn den sjekksummerte utdataen for passordet i den, slik at det "
|
||||||
"erstatter ``HashedControlPassword`` med det du akkurat genererte::"
|
"erstatter ``HashedControlPassword`` med det du akkurat genererte::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
@ -138,8 +133,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||||
"this::"
|
"this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I administrator-ledeteksten, installer ``tor`` som en tjeneste ved å bruke "
|
"I administrator-ledeteksten, installer ``tor`` som en tjeneste ved å "
|
||||||
"den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i "
|
"bruke den egnede ``torrc``-filen du akkurat oppretet (som beskrevet i "
|
||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Slik::"
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Slik::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
@ -147,34 +142,36 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
|||||||
msgstr "Du kjører nå en systembasert``tor``-prosess i Windows!"
|
msgstr "Du kjører nå en systembasert``tor``-prosess i Windows!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i programmet. I \"Hvordan skal "
|
"Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i programmet. I \"Hvordan skal "
|
||||||
"OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\", og "
|
"OnionShare koble til Tor?\", velg \"Koble til ved bruk av kontrollport\","
|
||||||
"sett \"Kontrollport\" til ``127.0.0.1`` og \"Port\" til ``9051``. Under "
|
" og sett \"Kontrollport\" til ``127.0.0.1`` og \"Port\" til ``9051``. "
|
||||||
"\"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du \"Passord\" og "
|
"Under \"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du "
|
||||||
"setter passordet til kontrollport-passordet du valgte ovenfor. Klikk på "
|
"\"Passord\" og setter passordet til kontrollport-passordet du valgte "
|
||||||
"\"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går bra, vil du se "
|
"ovenfor. Klikk på \"Test tilkoblingen til Tor\"-knappen. Hvis alt går "
|
||||||
"\"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"."
|
"bra, vil du se \"Tilkoblet til Tor-kontrolleren\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS"
|
msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke allerede "
|
"Først må du installere `Homebrew <https://brew.sh/>`_ hvis du ikke "
|
||||||
"har det, og så installere Tor::"
|
"allerede har det, og så installere Tor::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
@ -193,11 +190,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i det. Under \"Hvordan skal "
|
"Åpne OnionShare og klikk på \"⚙\"-ikonet i det. Under \"Hvordan skal "
|
||||||
"OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-fil\", "
|
"OnionShare koble til Tor?\" velger du \"Koble til ved bruk av socket-"
|
||||||
"og setter så socket fil til å være ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``"
|
"fil\", og setter så socket fil til å være "
|
||||||
". Under \"Innstillinger for Tor-identitetsbekreftelse\" velger du \"Ingen, "
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Innstillinger for Tor-"
|
||||||
"identitetsbekreftelse, eller kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på "
|
"identitetsbekreftelse\" velger du \"Ingen, identitetsbekreftelse, eller "
|
||||||
"\"Test tilkobling til Tor\"-knappen."
|
"kakebasert identitetsbekreftelse\". Klikk på \"Test tilkobling til "
|
||||||
|
"Tor\"-knappen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -214,9 +212,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Først installerer du ``tor``-pakken. Hvis du bruker Debian, Ubuntu, eller en "
|
"Først installerer du ``tor``-pakken. Hvis du bruker Debian, Ubuntu, eller"
|
||||||
"lignende Linux-distribusjon, anbefales det å bruke Tor-prosjektets `"
|
" en lignende Linux-distribusjon, anbefales det å bruke Tor-prosjektets "
|
||||||
"offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
"`offisielle pakkebrønn <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
|
"repo/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -224,17 +223,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deretter legger du til din bruker til gruppen som kjører ``tor``-prosessen ("
|
"Deretter legger du til din bruker til gruppen som kjører "
|
||||||
"som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter opp OnionShare til å "
|
"``tor``-prosessen (som for Debian og Ubuntu er ``debian-tor`` og setter "
|
||||||
"koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil."
|
"opp OnionShare til å koblet til ditt systems ``tor``-kontrollsocket-fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne kommandoen "
|
"Legg så til din bruker i ``debian-tor``-gruppen ved å kjøre denne "
|
||||||
"(erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::"
|
"kommandoen (erstatt ``username`` med ditt faktiske brukernavn)::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -245,12 +244,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner du "
|
"Utfør en omstart av datamaskinen. Etter at den starter opp igjen, åpner "
|
||||||
"OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal OnionShare "
|
"du OnionShare og klikker på \"⚙\"-ikonet i det. Under «Hvordan skal "
|
||||||
"koble til Tor?» velger du «Koble til ved bruk av socket-fil». Sett socket-"
|
"OnionShare koble til Tor?» velger du «Koble til ved bruk av socket-fil». "
|
||||||
"fil til å være ``/var/run/tor/control``. Under «Innstillinger for Tor-"
|
"Sett socket-fil til å være ``/var/run/tor/control``. Under «Innstillinger"
|
||||||
"identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, eller "
|
" for Tor-identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, "
|
||||||
"kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til "
|
"eller kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til "
|
||||||
"Tor»-knappen."
|
"Tor»-knappen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
@ -265,9 +264,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare "
|
"Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare "
|
||||||
"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer <https://2019."
|
"slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer "
|
||||||
"www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare klarer å koble "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare"
|
||||||
"til uten, trenger du ikke å bruke en bro."
|
" klarer å koble til uten, trenger du ikke å bruke en bro."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
@ -281,9 +280,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan bruke den pluggbare transporten obfs4, den innebygde meek_lite "
|
"Du kan bruke den pluggbare transporten obfs4, den innebygde meek_lite "
|
||||||
"(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan finne i "
|
"(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan "
|
||||||
"Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må bruke en "
|
"finne i Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må"
|
||||||
"bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først."
|
" bruke en bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS"
|
#~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS"
|
||||||
@ -482,3 +481,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Last ned Tor-ekspertprogramknippet for "
|
||||||
|
#~ "Windows `fra <https://www.torproject.org/download/tor/>`_."
|
||||||
|
#~ " Pakk ut den sammenpakkede filen og"
|
||||||
|
#~ " kopier utpakket mappe til ``C:\\Program"
|
||||||
|
#~ " Files (x86)\\`` Gi mappen med "
|
||||||
|
#~ "``Data`` og``Tor`` nytt navn til "
|
||||||
|
#~ "``tor-win32``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
|
"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -32,54 +31,61 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare "
|
"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do "
|
||||||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
"`OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:12
|
#: ../../source/install.rst:12
|
||||||
msgid "Install in Linux"
|
msgid "Install in Linux"
|
||||||
msgstr "Instalar em Linux"
|
msgstr "Instalar em Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira "
|
"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a "
|
||||||
"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snapcraft "
|
"maneira recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais "
|
"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada"
|
||||||
"recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox."
|
" é a mais recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe "
|
"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, "
|
||||||
"a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux."
|
"cabe a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições "
|
||||||
|
"Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
|
"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: "
|
||||||
"org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: "
|
||||||
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``.flatpak``"
|
"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP "
|
||||||
" ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir."
|
"``.flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se "
|
||||||
|
"preferir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -94,10 +100,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi "
|
"Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi "
|
||||||
"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, "
|
"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou "
|
||||||
"este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare "
|
"macOS, este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do "
|
||||||
"incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, "
|
"OnionShare incluem assinaturas especificas do sistema operativo que "
|
||||||
"para confiar nelas."
|
"chegam, se desejar, para confiar nelas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -111,11 +117,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua "
|
"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a "
|
||||||
"chave pública PGP com fingerprint "
|
"sua chave pública PGP com fingerprint "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do"
|
||||||
"Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/"
|
" Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver "
|
||||||
"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -124,39 +131,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS "
|
"Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS "
|
||||||
"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows `"
|
"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows"
|
||||||
"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
" `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Assinaturas"
|
msgstr "Assinaturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, "
|
"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como "
|
||||||
"macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ "
|
"Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em "
|
||||||
"nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar "
|
"https://onionshare.org/dist/ nas pastas com o nome de cada versão do "
|
||||||
"nas ` Páginas de lançamento do GitHub <https://github.com/micahflee/"
|
"OnionShare. Também as pode encontrar nas ` Páginas de lançamento do "
|
||||||
"onionshare/releases>`_."
|
"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Verificação"
|
msgstr "Verificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no "
|
"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no"
|
||||||
"GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o "
|
" GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o "
|
||||||
"binário para macOS no terminal desta forma::"
|
"binário para macOS no terminal desta forma::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -168,30 +177,32 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "O resultado esperado é o seguinte:"
|
msgstr "O resultado esperado é o seguinte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a "
|
"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com "
|
||||||
"integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve "
|
"a integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não "
|
||||||
"ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: "
|
"deve ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o "
|
||||||
"Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a "
|
"pacote: Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de "
|
||||||
"chave PGP do Micah.)"
|
"'confiança' com a chave PGP do Micah.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias `"
|
"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias "
|
||||||
"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e `Tor "
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e "
|
||||||
"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
|
"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"podem ajudar."
|
"signature/>`_ podem ajudar."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -307,3 +318,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -41,15 +41,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -59,12 +59,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -265,3 +265,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -72,9 +72,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -414,3 +414,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|