From ab702e312aaa14eb733e478f3cccb9f4ac4d8052 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Besnik Bleta Date: Thu, 11 Dec 2025 11:01:15 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Albanian) Currently translated at 19.6% (32 of 163 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/sq/ Translated using Weblate (Albanian) Currently translated at 18.4% (30 of 163 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/sq/ Translated using Weblate (Albanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sq/ --- desktop/onionshare/resources/locale/sq.json | 3 +- docs/source/locale/sq/LC_MESSAGES/advanced.po | 36 ++++++------------- 2 files changed, 12 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sq.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sq.json index 105f08f7..9fd1727f 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/sq.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sq.json @@ -256,5 +256,6 @@ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Të mbyllet skeda që strehon një shërbyes fjalosjeje?", "gui_chat_mode_explainer": "Mënyra fjalosje ju lejon të bisedoni në mënyrë ndërvepruese me të tjerë, në Shfletuesin Tor.

Historiku i fjalosjes nuk depozitohet në OnionShare. Historiku i fjalosjes do të zhduket, kur të mbyllni Shfletuesin Tor.", "mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Nise automatikisht këtë shërbim Onion, kur niset OnionShare", - "gui_settings_license_label": "OnionShare licencohet sipas GPL v3.
Licenca palësh të treta mund të shihen këtu:
https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses" + "gui_settings_license_label": "OnionShare licencohet sipas GPL v3.
Licenca palësh të treta mund të shihen këtu:
https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses", + "error_generic": "Pati një gabim të papritur me OnionShare-in:\n{}" } diff --git a/docs/source/locale/sq/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sq/LC_MESSAGES/advanced.po index 74cbd44c..5f264b21 100644 --- a/docs/source/locale/sq/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/sq/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-17 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 10:13+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: none\n" "Language: sq\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" @@ -76,11 +76,6 @@ msgstr "" "cilin Tor-i e quan “mirëfilltësim klienti”." #: ../../source/advanced.rst:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " -#| "OnionShare service. If you want allow the public to use your service, " -#| "it's better to disable the private key altogether." msgid "" "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " "OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, " @@ -143,11 +138,6 @@ msgstr "" "planifikuar\", ose të dyja dhe caktoni data dhe kohët e dëshiruara përkatëse." #: ../../source/advanced.rst:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when " -#| "when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop " -#| "in the future display a countdown timer when started." msgid "" "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the " "\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the " @@ -195,25 +185,23 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Installing the CLI version" -msgstr "" +msgstr "Po instalohet versioni CLI" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have " "the CLI version installed." msgstr "" +"Nëse keni instaluar paketën për Snap, macOS apo Windows, keni tashmë të " +"instaluar versionin CLI." #: ../../source/advanced.rst:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can install just the command-line version of OnionShare using " -#| "``pip3``::" msgid "" "Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare " "using ``pip3``::" msgstr "" -"Mund të instaloni thjesht versionin “rresht urdhrash” të OnionShare-it duke " -"përdorur ``pip3``::" +"Ndryshe, mund të instaloni thjesht versionin “rresht urdhrash” të OnionShare-" +"it duke përdorur ``pip3``::" #: ../../source/advanced.rst:81 msgid "" @@ -242,17 +230,13 @@ msgid "Running the CLI from Snap" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run " -#| "``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgid "" "If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare." "cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" "Nëse e instaluar OnionShare-in duke përdorur paketën Snap, mund të " -"ekzekutoni thjesht ``onionshare.cli`` që të përdorni versionin me ndërfaqe " -"“rresht urdhrash”." +"ekzekutoni ``onionshare.cli`` që të përdorni versionin me ndërfaqe “rresht " +"urdhrash”." #: ../../source/advanced.rst:95 msgid "Running the CLI from macOS"