Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Deleted translation using Weblate (Portuguese)

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings)

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings)

Translated using Weblate (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt/

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/

Added translation using Weblate (Portuguese)

Added translation using Weblate (Portuguese)

Added translation using Weblate (Portuguese)

Added translation using Weblate (Portuguese)

Added translation using Weblate (Portuguese)

Added translation using Weblate (Portuguese)

Added translation using Weblate (Portuguese)

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/

Translated using Weblate (Hindi)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/

Translated using Weblate (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Co-authored-by: Mitchael Toribio <unknowtime@protonmail.com>
Co-authored-by: Rohan <Rohanbagade250@gmail.com>
Co-authored-by: SC <lalocas@protonmail.com>
Co-authored-by: Username1234567890 <danarauz@protonmail.com>
Co-authored-by: carlosm2 <carlosm2@riseup.net>
Co-authored-by: emma peel <emma.peel@riseup.net>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt_PT/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pt_PT/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/pt/
Translation: OnionShare/Doc - Help
Translation: OnionShare/Doc - Index
Translation: OnionShare/Doc - Security
Translation: OnionShare/Doc - Sphinx
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2021-09-30 06:32:02 +02:00
parent 62c11f1683
commit a7975f65b8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
8 changed files with 159 additions and 73 deletions

View File

@ -310,14 +310,14 @@
"gui_website_url_public_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección de OnionShare puede <b>visitar</b> tu sitio web utilizando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección de OnionShare puede <b>descargar</b> tus archivos usando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_please_wait_no_button": "Iniciando…",
"gui_hide": "Esconder",
"gui_copy_client_auth": "Copiar Clave Privada",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Clave Privada",
"gui_copied_client_auth": "Clave Privada copiada al portapapeles",
"gui_copied_client_auth_title": "Clave Privada Copiada",
"gui_client_auth_instructions": "Después, envíe la clave privada para permitir el acceso a su servicio de OnionShare:",
"gui_hide": "Ocultar",
"gui_copy_client_auth": "Copiar Llave Privada",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Llave Privada",
"gui_copied_client_auth": "Llave Privada copiada al portapapeles",
"gui_copied_client_auth_title": "Llave Privada Copiada",
"gui_client_auth_instructions": "A continuación, envíe la llave privada para permitir el acceso a su servicio OnionShare:",
"gui_chat_url_public_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección de OnionShare puede <b>unirse a esta sala de chat</b> usando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección OnionShare puede <b>Cargar</b> Archivos a tu computadora usando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección OnionShare puede <b>Cargar</b> archivos a tu computadora usando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_settings_theme_dark": "Oscuro",
"gui_settings_theme_light": "Claro",
"gui_settings_theme_auto": "Automático",

View File

@ -38,7 +38,7 @@
"gui_copy_url": "पता कॉपी करें",
"gui_canceled": "रद्द हो गया",
"gui_copied_url_title": "OnionShare पता कॉपी हो गया",
"gui_copied_url": "OnionShare पता क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया",
"gui_copied_url": "अनियन शेयर पता क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया",
"gui_please_wait": "शुरू हो रहा है... रद्द करने के लिए क्लिक करें।",
"version_string": "",
"gui_quit_title": "इतनी तेज़ी से नहीं",
@ -186,7 +186,7 @@
"gui_chat_start_server": "चैट सर्वर शुरू करें",
"gui_file_selection_remove_all": "सभी हटाएं",
"gui_remove": "हटाएं",
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare क्यूआर कोड",
"gui_qr_code_dialog_title": "अनियन शेयर क्यूआर कोड",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।",
"history_receive_read_message_button": "मैसेज पढ़े",
"error_port_not_available": "ओनियनशेयर पोर्ट उपलब्ध नहीं है",

View File

@ -110,9 +110,9 @@
"share_via_onionshare": "Dijeli putem OnionSharea",
"gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se s Torom za prikaz postavki Onion usluge",
"gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu",
"gui_share_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>preuzeti</b> tvoje datoteke koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>posjetiti</b> tvoju web-stranicu koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>prenijeti</b> datoteke na tvoje računalo koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_share_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>preuzeti</b> tvoje datoteke koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>posjetiti</b> tvoju web-stranicu koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može <b>prenijeti</b> datoteke na tvoje računalo koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_url_label_persistent": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.<br><br>Svako naredno dijeljenje koristit će istu adresu. (Za korištenje jednokratne adrese, u postavkama isključi opciju „Koristi trajnu adresu”.)",
"gui_url_label_stay_open": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.",
"gui_url_label_onetime": "Ovo će se dijeljenje prekinuti nakon prvog završavanja.",
@ -181,7 +181,7 @@
"mode_settings_legacy_checkbox": "Koristi stare adrese (v2 onion usluge, ne preporučuje se)",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Prekini onion uslugu u planirano vrijeme",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pokreni onion uslugu u planirano vrijeme",
"mode_settings_public_checkbox": "Nemoj koristiti lozinku",
"mode_settings_public_checkbox": "Ovo je javna OnionShare usluga (deaktivira privatni ključ)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Spremi ovu karticu i automatski je otvori kad otvorim OnionShare",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Sakrij napredne postavke",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Prikaži napredne postavke",
@ -222,7 +222,7 @@
"gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting",
"gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje",
"gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje",
"gui_chat_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može se <b>pridružiti sobi za razgovor</b> koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_chat_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može se <b>pridružiti ovoj sobi za razgovor</b> koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"error_port_not_available": "OnionShare priključak nije dostupan",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Prekini preuranjeno",
"gui_rendezvous_cleanup": "Čekanje na zatvarnje Tor lanaca, kako bi se osigurao uspješan prijenos datoteka.\n\nOvo može potrajati nekoliko minuta.",
@ -235,5 +235,25 @@
"gui_status_indicator_chat_working": "Pokretanje …",
"mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Koristi automatsko obavještavanje",
"gui_status_indicator_chat_started": "Razgovor u tijeku",
"gui_status_indicator_chat_stopped": "Spremno za razgovor"
}
"gui_status_indicator_chat_stopped": "Spremno za razgovor",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Nažalost, ova Tor verzija ne podržava nevidljivost (autentifikacija klijenta). Pokušaj s novijom Tor verzijom ili koristi „javni” način rada ako ne mora biti privatni.",
"gui_settings_theme_dark": "Tamna",
"gui_settings_theme_light": "Svjetla",
"gui_settings_theme_auto": "Automatski",
"gui_settings_theme_label": "Tema",
"gui_client_auth_instructions": "Zatim pošalji privatni ključ za dozvoljavanje pristupa tvoji OnionShare usluzi:",
"gui_url_instructions_public_mode": "Pošalji donju OnionShare adresu:",
"gui_url_instructions": "Najprije pošalji donju OnionShare adresu:",
"gui_chat_url_public_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može se <b>pridružiti ovoj sobi za razgovor</b> koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>prenijeti</b> datoteke na tvoje računalo koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_public_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>posjetiti</b> tvoju web-stranicu koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može <b>preuzeti</b> tvoje datoteke koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
"gui_please_wait_no_button": "Pokretanje …",
"gui_hide": "Sakrij",
"gui_reveal": "Otkrij",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Privatni ključ",
"gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresa",
"gui_copied_client_auth": "Privatni ključ je kopiran u međuspremnik",
"gui_copied_client_auth_title": "Privatni ključ je kopiran",
"gui_copy_client_auth": "Kopiraj privatni ključ"
}

View File

@ -130,7 +130,7 @@
"gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.",
"share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare",
"gui_save_private_key_checkbox": "Usar o mesmo endereço",
"gui_share_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço e esta chave privada do OnionShare pode <b>baixar</b> seus arquivos usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_share_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço e esta chave privada do OnionShare pode <b>baixar</b> seus arquivos usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço do OnionShare e chave privada pode <b>carregar</b> arquivos no seu computador usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_url_label_persistent": "Este compartilhamento não vai ser encerrado automaticamente.<br><br>Todos os compartilhamentos posteriores reutilizarão este endereço. (Para usar um endereço novo a cada vez, desative a opção \"Usar o mesmo endereço\" nas configurações.)",
"gui_url_label_stay_open": "Este compartilhamento não será encerrado automaticamente.",
@ -224,7 +224,7 @@
"incorrect_password": "Senha incorreta",
"gui_settings_individual_downloads_label": "Desmarque para permitir download de arquivos individuais",
"gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desabilitar cabeçalho Política de Segurança de Conteúdo",
"gui_website_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare e chave privada pode <b>visitar</b> seu site usando o <b>navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare e chave privada pode <b>visitar</b> seu site usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_mode_website_button": "Publicar Website",
"gui_website_mode_no_files": "Nenhum website compartilhado ainda",
"history_requests_tooltip": "{} solicitações da web",
@ -277,7 +277,7 @@
"gui_remove": "Remover",
"gui_tab_name_chat": "Bate-papo",
"error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível",
"gui_chat_url_description": "<b>Qualquer um</b> com este endereço OnionShare e chave privada pode <b>entrar nesta sala de chat</b> usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_chat_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare e chave privada pode <b>entrar nesta sala de bate-papo</b> usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Fechar facilmente",
"gui_rendezvous_cleanup": "Aguardando o fechamento dos circuitos do Tor para ter certeza de que seus arquivos foram transferidos com sucesso.\n\nIsso pode demorar alguns minutos.",
"gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo modo de cor seja aplicado.",
@ -290,7 +290,7 @@
"gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programando…",
"gui_status_indicator_chat_working": "Começando…",
"gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar",
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>baixar</b> seus arquivos usando <b>o navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>baixar</b> seus arquivos usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão de Tor não suporta (Autenticação de Cliente) furtiva. Por favor, tente uma versão mais recente de Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
"gui_please_wait_no_button": "Iniciando…",
"gui_hide": "Ocultar",
@ -307,7 +307,7 @@
"gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:",
"gui_url_instructions_public_mode": "Envie o endereço OnionShare abaixo:",
"gui_url_instructions": "Primeiro, envie o endereço OnionShare abaixo:",
"gui_chat_url_public_description": "<b> Qualquer pessoa </b> com este endereço OnionShare pode <b> entrar nesta sala de bate-papo </b> usando o <b> navegador Tor </b>: <img src = '{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b> Qualquer pessoa </b> com este endereço OnionShare pode <b> carregar </b> arquivos para o seu computador usando o <b> navegador Tor </b>: <img src = '{}' />",
"gui_website_url_public_description": "<b> Qualquer pessoa </b> com este endereço OnionShare pode <b> visitar </b> o seu site usando o <b> navegador Tor </b>: <img src = '{}' />"
"gui_chat_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>entrar nesta sala de bate-papo</b> usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>carregar</b> arquivos para o seu computador usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site usando o <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />"
}

View File

@ -39,15 +39,15 @@
"gui_share_stop_server": "Parar de partilhar",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})",
"gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}",
"gui_receive_start_server": "Iniciar Modo de Receber",
"gui_receive_stop_server": "Parar Modo de Receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar Modo de Receber ({} restantes)",
"gui_receive_start_server": "Iniciar modo de receber",
"gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}",
"gui_copy_url": "Copiar Endereço",
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
"gui_downloads": "",
"gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Cancelado",
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare Copiado",
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado",
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência",
"gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.",
"gui_download_upload_progress_complete": "",
@ -69,11 +69,11 @@
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por Nova Versão",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por nova versão",
"gui_settings_general_label": "Configurações gerais",
"gui_settings_sharing_label": "Configurações de partilha",
"gui_settings_close_after_first_download_option": "Parar partilha depois de terminar o envio dos ficheiros",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve ligar ao Tor?",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve conectar-se à rede Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Ligar utilizando a porta de controlo",
@ -176,8 +176,8 @@
"gui_open_folder_error_nautilus": "Não é possível abrir a pasta porque o Nautilus não está disponível. O ficheiro está em: {}",
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.",
"gui_add_files": "Adicionar Ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar Pasta",
"gui_add_files": "Adicionar ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar pasta",
"gui_settings_onion_label": "Definições do onion",
"gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Conectar ao Tor para ver as configurações do serviço onion",
"error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
@ -244,7 +244,7 @@
"gui_settings_website_label": "Definições do ''site'' da Web",
"gui_mode_website_button": "Publicar Site da Web",
"history_requests_tooltip": "{} pedidos da Web",
"gui_website_url_description": "<b>Qualquer</b> pessoa com um endereço do OnionShare pode <b>visitar</b> o sue ''site'' da Web utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_description": "<b>Qualquer</b> pessoa com um endereço do OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site utilizando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Não envie cabeçalho de Política de Segurança de Conteúdo (permite que o seu sítio electrónico utilize recursos de terceiros)",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Guardar ficheiros para",
@ -266,11 +266,45 @@
"gui_main_page_share_button": "Começa a Partilhar",
"gui_new_tab_chat_button": "Converse Anónimamente",
"gui_open_folder_error": "Falhou a abrir a pasta com xdc-open. O ficheiro está aqui: {}",
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare Código QR",
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare",
"gui_show_qr_code": "Mostrar código QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Como instalou o OnionShare utilizando Flatpak, deve guardar os ficheiros na pasta ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Para servidor de conversa",
"gui_chat_start_server": "Começar servidor de conversa",
"gui_file_selection_remove_all": "Remover Todos",
"gui_remove": "Remover"
"gui_file_selection_remove_all": "Remover todos",
"gui_remove": "Remover",
"gui_please_wait_no_button": "A iniciar…",
"gui_hide": "Ocultar",
"gui_reveal": "Revelar",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave privada",
"gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada para a área de transferência",
"gui_copied_client_auth_title": "Chave privada copiada",
"gui_copy_client_auth": "Copiar chave privada",
"history_receive_read_message_button": "Ler mensagem",
"error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Sair mais cedo",
"gui_rendezvous_cleanup": "A aguardar o fecho dos circuitos do Tor para ter certeza que os seus ficheiros foram transferidos com sucesso.\n\nIsto pode demorar alguns minutos.",
"mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Usar webhook de notificação",
"mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Desativar o envio de ficheiros",
"mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Desativar envio de texto",
"mode_settings_title_label": "Título personalizado",
"gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo tema seja aplicado.",
"gui_settings_theme_dark": "Escuro",
"gui_settings_theme_light": "Claro",
"gui_settings_theme_auto": "Automático",
"gui_settings_theme_label": "Tema",
"gui_status_indicator_chat_started": "A conversar",
"gui_status_indicator_chat_scheduled": "Agendado…",
"gui_status_indicator_chat_working": "A iniciar…",
"gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar",
"gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:",
"gui_url_instructions_public_mode": "Envie o seguinte endereço OnionShare:",
"gui_url_instructions": "Primeiro, envie o seguinte endereço OnionShare:",
"gui_chat_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>entrar nesta sala de conversa</b> usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_chat_url_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare e chave privada pode <b>entrar nesta sala de conversa</b> usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>enviar</b> ficheiros para o seu computador usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_website_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site usando o <b>Tor Browser</b>: <img src = '{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade."
}

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 02:35+0000\n"
"Last-Translator: carlosm2 <carlosm2@riseup.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@ -96,13 +97,20 @@ msgid ""
"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public "
"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
"**Si un atacante se entera del servicio cebolla, todavía no puede acceder a "
"nada.** Los ataques anteriores contra la red Tor para enumerar los servicios "
"de cebolla permitieron al atacante descubrir direcciones privadas ``.onion``"
". Si un ataque descubre una dirección privada de OnionShare, también "
"necesitará adivinar la clave privada utilizada para la autenticación del "
"cliente para poder acceder a ella (a menos que el usuario de OnionShare "
"elija hacer su servicio público desactivando la clave privada -- ver "
":ref:`turn_off_private_key`)."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "Contra qué no te protege OnionShare"
#: ../../source/security.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the "
@ -116,18 +124,17 @@ msgid ""
"that isn't secret."
msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje "
"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede "
"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el "
"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede "
"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma"
" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con "
"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona."
" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto."
"dirección OnionShare a las personas es la responsabilidad del usuario de "
"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de "
"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que "
"OnionShare está siendo usado. Si el espia carga la dirección en el Navegador "
"de Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, este puede "
"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma "
"segura, a través de un mensaje de texto encriptado (probablemente con "
"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. "
"Esto no es necesario al usar OnionShare por algo que no es secreto."
#: ../../source/security.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare "
@ -138,9 +145,8 @@ msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
"comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de "
"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir "
"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el "
"objetivo."
"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la "
"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@ -407,4 +413,3 @@ msgstr ""
#~ "turning off the private key -- see"
#~ " :ref:`turn_off_private_key`)."
#~ msgstr ""

View File

@ -3,37 +3,41 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n"
"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr ""
msgstr "Obter ajuda"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
msgstr ""
msgstr "Leia este site"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
"the sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Vai encontrar instruções sobre como usar o OnionShare. Leia todas as secções "
"primeiro para ver se alguma coisa responde às suas perguntas."
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
msgstr ""
msgstr "Verifique os problemas reportados no GitHub"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
@ -45,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
msgstr ""
msgstr "Envie você mesmo um problema"
#: ../../source/help.rst:17
msgid ""
@ -58,13 +62,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
msgstr ""
msgstr "Junte-se à nossa equipa no Keybase"
#: ../../source/help.rst:22
msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
"the project."
msgstr ""
"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipa do Keybase usada "
"para discutir sobre o projeto."
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
#~ msgstr ""
@ -117,4 +123,3 @@ msgstr ""
#~ "that we use to discuss the "
#~ "project."
#~ msgstr ""

View File

@ -3,35 +3,40 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n"
"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
msgstr ""
msgstr "Segurança"
#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr ""
"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
"Como todos os programas informáticos, o OnionShare pode conter erros ou "
"vulnerabilidades."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
msgstr "Contra o que o OnionShare protege"
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
@ -42,6 +47,12 @@ msgid ""
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
" the computers of others."
msgstr ""
"**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar "
"OnionShare significa alojar serviços diretamente no seu computador. Ao "
"ficheiros arquivos com o OnionShare, eles não são carregados para nenhum "
"servidor. Se criar uma sala de conversas OnionShare, o seu computador atua "
"como um servidor para esta também. Isso evita o modelo tradicional de ter "
"que confiar nos computadores de outras pessoas."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
@ -53,6 +64,13 @@ msgid ""
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
"the onion service's private key."
msgstr ""
"**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no "
"OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o Tor "
"Browser são encriptados de ponta-a-ponta. Isso significa que os invasores da "
"rede não podem espiar nada, exceto o tráfego encriptado do Tor. Mesmo se um "
"bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para conectar o Tor "
"Browser ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é encriptado usando a "
"chave privada do serviço onion."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
@ -62,6 +80,11 @@ msgid ""
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
"**O anonimato dos utilizadores do OnionShare são protegidos pelo Tor.** O "
"OnionShare e o Tor Browser protegem o anonimato dos utilizadores. Enquanto o "
"utilizador do OnionShare comunicar anonimamente o endereço do OnionShare com "
"os utilizadores do Tor Browser, os utilizadores do Tor Browser e os "
"bisbilhoteiros não podem saber a identidade do utilizador do OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
@ -79,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
msgstr "Contra o que OnionShare não protege"
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
@ -241,4 +264,3 @@ msgstr ""
#~ " share the address. This isn't "
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
#~ msgstr ""