From cf73892d0d01bf7bc361c68c803dc068d05dbec2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 18 Sep 2020 08:51:21 +0200 Subject: [PATCH 1/5] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 53.3% (16 of 30 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 35.2% (12 of 34 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 55.0% (22 of 40 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 21.1% (11 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (21 of 21 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10 of 10 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya Co-authored-by: ihor_ck Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Tor --- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po | 9 ++- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po | 13 ++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po | 33 +++++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 61 +++++++++------- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 31 +++++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po | 34 ++++++--- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 69 +++++++++++++++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 69 +++++++++++++++++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po | 55 ++++++++++----- 9 files changed, 265 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po index 0dc148b0..779264dc 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -99,7 +100,6 @@ msgid "Starting development" msgstr "Iniciando el desarrollo" #: ../../source/develop.rst:27 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the " "git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " @@ -323,4 +323,3 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:200 msgid "Do the same for other untranslated lines." msgstr "Haz lo mismo para otras líneas no traducidas." - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po index c3d838ec..7e11b770 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n" -"Last-Translator: emma peel \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -170,9 +171,8 @@ msgstr "" "tor." #: ../../source/tor.rst:48 -#, fuzzy msgid "Using a system Tor in macOS" -msgstr "Usar un Tor de sistema en Windows" +msgstr "Usar un Tor de sistema en macOS" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "" @@ -292,4 +292,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po index bc2fb395..c43758cd 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,23 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced usage" -msgstr "" +msgstr "Розширене використання" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save tabs" -msgstr "" +msgstr "Збереження вкладок" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For example, this would be useful if you want to host a website that can keep the same URL even if you reboot your computer." @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:22 msgid "Disable passwords" -msgstr "" +msgstr "Вимкнення паролів" #: ../../source/advanced.rst:24 msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username `onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong guesses of the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:31 msgid "Scheduled times" -msgstr "" +msgstr "Запланований час" #: ../../source/advanced.rst:33 msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the desired dates and times." @@ -78,15 +81,15 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "Command line interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс командного рядка" #: ../../source/advanced.rst:48 msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line interface." -msgstr "" +msgstr "Окрім графічного інтерфейсу, OnionShare має інтерфейс командного рядка." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/advanced.rst:53 msgid "If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the command line interface isn't supported." @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" @@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../../source/advanced.rst:69 msgid "The command line interface isn't supported in Windows." @@ -122,15 +125,17 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:76 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Користування" #: ../../source/advanced.rst:78 msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::" msgstr "" +"Ви можете переглянути документацію командного рядка, запустивши ``onionshare " +"--help``::" #: ../../source/advanced.rst:134 msgid "Legacy addresses" -msgstr "" +msgstr "Застарілі адреси" #: ../../source/advanced.rst:136 msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index af64ee1c..4160e7eb 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -6,26 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: uk\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Розробка OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Співпраця" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -48,13 +49,15 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:14 msgid "Contributing code" -msgstr "" +msgstr "Внесок до кодової бази" #: ../../source/develop.rst:16 msgid "" "OnionShare source code is in this git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" +"Джерельний код OnionShare знаходиться у цьому сховищі git: https://github." +"com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:18 msgid "" @@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:25 msgid "Starting development" -msgstr "" +msgstr "Початок розробки" #: ../../source/develop.rst:27 msgid "" @@ -85,11 +88,11 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" -msgstr "" +msgstr "Цей файл містить необхідні технічні настанови та команди:" #: ../../source/develop.rst:31 msgid "Install dependencies for your platform" -msgstr "" +msgstr "Встановіть залежності для вашої платформи" #: ../../source/develop.rst:32 msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" @@ -97,19 +100,19 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:33 msgid "Building packages" -msgstr "" +msgstr "Створення пакунків" #: ../../source/develop.rst:34 msgid "Making a release of OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Випуск версії OnionShare" #: ../../source/develop.rst:37 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Поради щодо зневадження" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Детальний режим" #: ../../source/develop.rst:42 msgid "" @@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:118 msgid "Local only" -msgstr "" +msgstr "Лише локальні" #: ../../source/develop.rst:120 msgid "" @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:160 msgid "Debugging in Windows" -msgstr "" +msgstr "Зневадження на Windows" #: ../../source/develop.rst:162 msgid "" @@ -177,7 +180,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "Contributing translations" -msgstr "" +msgstr "Допомога з перекладами" #: ../../source/develop.rst:171 msgid "" @@ -201,13 +204,15 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:178 msgid "Suggestions for original English strings" -msgstr "" +msgstr "Пропозиції для джерельних рядків англійською" #: ../../source/develop.rst:180 msgid "" "Sometimes the original English strings could be improved, making them " "easier to translate into other languages." msgstr "" +"Іноді джерельні англійські рядки можна вдосконалити, щоб спростити їхній " +"переклад іншими мовами." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "" @@ -216,10 +221,14 @@ msgid "" "developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify" " the string via the usual code review processes." msgstr "" +"Якщо маєте пропозиції щодо поліпшення англійського рядка, відкрийте " +"пропозицію на GitHub, а не коментуйте на Weblate. Це гарантує, що " +"розробники, що працюють над проєктом, напевно побачать пропозицію та зможуть " +"потенційно змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." #: ../../source/develop.rst:185 msgid "Status of translations" -msgstr "" +msgstr "Стан перекладів" #: ../../source/develop.rst:186 msgid "" @@ -227,14 +236,17 @@ msgid "" "in a language not to be found here, please write us to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої " +"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists." +"riseup.net" #: ../../source/develop.rst:191 msgid "Translate the .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Перекладіть файл .desktop" #: ../../source/develop.rst:193 msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -msgstr "" +msgstr "Ви також можете перекласти файл ``install/onionshare.desktop``." #: ../../source/develop.rst:195 msgid "" @@ -246,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:200 msgid "Do the same for other untranslated lines." -msgstr "" +msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків." #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -255,4 +267,3 @@ msgstr "" #~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " #~ "consult the ``BUILD.md`` file." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index a0234eb3..39fd8521 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -6,19 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare works" -msgstr "" +msgstr "Як працює OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and making them accessible to other people as `Tor `_ `onion services `_." @@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "Надсилання файлів" #: ../../source/features.rst:23 msgid "You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"." @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:46 msgid "Receive Files" -msgstr "" +msgstr "Отримання файлів" #: ../../source/features.rst:48 msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab, choose where you want files to get downloaded and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"." @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:67 msgid "Use at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте на власний ризик" #: ../../source/features.rst:69 msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone could try to hack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files, so use at your own risk." @@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:74 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "Поради щодо запуску служби отримання" #: ../../source/features.rst:76 msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis." @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:81 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "Розміщення вебсайту" #: ../../source/features.rst:83 msgid "You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"." @@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:96 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "Політика безпеки вмісту" #: ../../source/features.rst:98 msgid "By default OnionShare will help secure your website by setting a strict `Content Security Police `_ header. However this will prevent third-party content from loading inside the web page." @@ -159,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:103 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "Поради щодо запуску служби розміщення вебсайту" #: ../../source/features.rst:105 msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later." @@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:110 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Спілкуйтеся таємно" #: ../../source/features.rst:112 msgid "You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." @@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:131 msgid "How is this useful?" -msgstr "" +msgstr "Чим це корисно?" #: ../../source/features.rst:133 msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." @@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:140 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "Як працює шифрування?" #: ../../source/features.rst:142 msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections." diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po index 16fcd9d9..9f5d80e6 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po @@ -6,52 +6,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Довідка" #: ../../source/help.rst:4 msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." -msgstr "" +msgstr "Якщо вам потрібна допомога з OnionShare, виконайте ці настанови." #: ../../source/help.rst:7 msgid "Read this website" -msgstr "" +msgstr "Ознайомтеся з цим вебсайтом" #: ../../source/help.rst:9 msgid "This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if it answers your questions." msgstr "" +"Цей вебсайт наповнено настановами щодо користування OnionShare. Спочатку " +"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи відповідає він на ваші питання." #: ../../source/help.rst:12 msgid "Check the GitHub issues" -msgstr "" +msgstr "Перегляньте наявні проблеми на GitHub" #: ../../source/help.rst:14 msgid "If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub issues `_. It's possible that someone else has encountered the same problem and has either raised it with the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" +"Якщо ви не можете знайти розв'язок на цьому вебсайті, перегляньте `GitHub " +"issues `_. Можливо, хтось " +"інший зіткнувся з тією ж проблемою, або запитав про неї у розробників, або, " +"можливо, навіть опублікував розв'язок." #: ../../source/help.rst:17 msgid "Submit an issue yourself" -msgstr "" +msgstr "Поставте своє питання" #: ../../source/help.rst:19 msgid "If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating an GitHub account `_." msgstr "" +"Якщо не можете знайти розв'язання своєї проблеми або хочете поставити " +"питання чи запропонувати нову функцію, будь ласка, `надішліть питання " +"`_. Для цього потрібно `" +"створити обліковий запис GitHub `_." #: ../../source/help.rst:22 msgid "Join our Keybase team" -msgstr "" +msgstr "Долучайтесь до нашої команди Keybase" #: ../../source/help.rst:24 msgid "See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team that we use to discuss the project." msgstr "" +"Читайте про :ref:`співпрацю`, щоб отримати вказівки щодо приєднання до нашої " +"команди Keybase, яку ми використовуємо для обговорення проєкту." diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 0a0818e6..20212bb9 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,96 +6,139 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Встановлення" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Install on Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Встановлення на Windows або macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website `_." msgstr "" +"Ви можете завантажити OnionShare для Windows та macOS із вебсайту `" +"OnionShare website `_." #: ../../source/install.rst:9 msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -msgstr "" +msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." #: ../../source/install.rst:14 msgid "Install in Linux with Flatpak" -msgstr "" +msgstr "Встановлення на Linux за допомогою Flatpak" #: ../../source/install.rst:16 msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" +"Існують різні способи встановлення OnionShare для Linux, але рекомендованим " +"способом є використання пакунку Flatpak. Flatpak гарантує, що ви завжди " +"будете користуватися найновішими залежностями та запускати OnionShare " +"всередині пісочниці." #: ../../source/install.rst:18 msgid "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added by following `these instructions `_ for your Linux distribution." msgstr "" +"Переконайтесь, що у вас встановлено ``flatpak`` та додано сховище Flathub, " +"дотримуючись `цих настанов `_ для вашого " +"дистрибутива Linux." #: ../../source/install.rst:20 msgid "Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here `_." msgstr "" +"Потім встановіть OnionShare із Flathub, дотримуючись `цих настанов " +"`_." #: ../../source/install.rst:25 msgid "Verifying PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "Перевірка підписів PGP" #: ../../source/install.rst:27 msgid "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the installers also include their operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." msgstr "" +"Ви можете переконатися, що завантажений пакунок для Windows, macOS або " +"джерельний пакунок є законним і не підробленим, перевіривши його підпис PGP. " +"Для Windows та macOS цей крок є необов’язковим, але забезпечує додатковий " +"захист: встановлювачі також включають свої підписи для конкретної " +"операційної системи, тож ви можете просто покластись лише на них, якщо " +"хочете." #: ../../source/install.rst:30 msgid "Signing key" -msgstr "" +msgstr "Ключ підпису" #: ../../source/install.rst:32 msgid "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" +"Пакунки Windows, macOS та джерельні пакунки підписано основним розробником " +"Micah Lee його відкритим ключем PGP із цифровим відбитком " +"`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете завантажити ключ " +"Micah з сервера ключів keys.openpgp.org keyserver `_." #: ../../source/install.rst:34 msgid "In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS you probably want `GPGTools `_, and for Windows you probably want `Gpg4win `_." msgstr "" +"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно, " +"захочете `GPGTools `_, а для Windows ви, ймовірно, " +"захочете `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:37 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Підписи" #: ../../source/install.rst:39 msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_." msgstr "" +"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS та " +"джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/dist/ у теках, названих " +"для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці " +"випусків GitHub `_." #: ../../source/install.rst:42 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Перевірка" #: ../../source/install.rst:44 msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in terminal like this::" msgstr "" +"Після того, як відкритий ключ Micah додано до вашої збірки ключів GnuPG, " +"завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете " +"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::" #: ../../source/install.rst:48 msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" -msgstr "" +msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::" #: ../../source/install.rst:52 msgid "An expected output might look like this::" -msgstr "" +msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" #: ../../source/install.rst:64 msgid "If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you have not defined any level of 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)" msgstr "" +"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю " +"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" +"Вказане раніше ПОПЕРЕДЖЕННЯ не є проблемою з пакунком: воно означає лише, що " +"ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)" #: ../../source/install.rst:66 msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be helpful." msgstr "" +"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови " +"для `Qubes OS `_ та " +"`Tor Project `_ можуть допомогти." diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 86c822e3..7e1deb57 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -6,56 +6,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security design" -msgstr "" +msgstr "Побудова безпеки" #: ../../source/security.rst:4 msgid "First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works." msgstr "" +"Спочатку прочитайте :ref:`how_it_works`, щоб зрозуміти основи роботи " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Як і все програмне забезпечення, OnionShare може містити вади або " +"вразливості." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Від чого захищає OnionShare" #: ../../source/security.rst:11 msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a service with access to your data." msgstr "" +"**Сторонні особи не мають доступу до всього, що відбувається в OnionShare.** " +"Коли ви користуєтеся OnionShare, ви розміщуєте служби безпосередньо на " +"своєму комп’ютері. Наприклад, коли ви ділитесь файлами з OnionShare, ви не " +"завантажуєте ці файли на жоден сервер, а коли ви запускаєте кімнату чату " +"OnionShare, ваш комп'ютер сам є сервером чату. Традиційні способи обміну " +"файлами або розгортання вебсайтів та чатів вимагають довіри до служби з " +"доступом до ваших даних." #: ../../source/security.rst:13 msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion service key." msgstr "" +"**Мережні підслуховувачі не можуть шпигувати за тим, що відбувається в " +"OnionShare під час передачі.** Оскільки зв’язки між службами onion Tor і Tor " +"Browser захищено наскрізним шифруванням, жоден зловмисник з мережі не може " +"підслуховувати те, що відбувається в службі OnionShare. Якщо підслуховувача " +"розміщено на боці користувача OnionShare, на боці користувача Tor Browser " +"або на шкідливому вузлі Tor, вони бачитимуть лише трафік Tor. Якщо " +"підслуховувач — це зловмисний вузол зустрічі, який використовується для " +"з'єднання Tor Browser зі службою onion OnionShare, трафік буде зашифровано " +"за допомогою ключа служби onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**Анонімність користувачів OnionShare захищено Tor.** OnionShare і Tor " +"Browser захищають анонімність користувачів. Поки користувач OnionShare " +"анонімно з'єднується за допомогою адреси OnionShare з користувачами Tor " +"Browser, користувачі Tor Browser та підслуховувачі не можуть дізнатись особу " +"користувача OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** There have been attacks against the Tor network that can enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing the service's random password (unless, of course, the OnionShare users chooses to disable the password and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password." msgstr "" +"**Якщо зловмисник досліджує службу onion, він все одно не може ні до чого " +"отримати доступ.** Існують атаки проти мережі Tor, які можуть вираховувати " +"служби onion. Навіть якщо хтось виявить адресу .onion служби onion " +"OnionShare, він не зможе отримати до неї доступ, не знаючи також випадкового " +"пароля служби (якщо, звичайно, користувачі OnionShare не вирішать вимкнути " +"пароль та зробити його загальнодоступним). Пароль створюється шляхом вибору " +"двох випадкових слів з переліку з 6800 слів, тобто 6800^2, або близько 46 " +"мільйонів можливих паролів. Але вони можуть зробити лише 20 неправильних " +"спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубим намаганням " +"зламати пароль." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Від чого OnionShare не захищає" #: ../../source/security.rst:22 msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare address with people. If they send it insecurely (such as through an email message, and their email is being monitored by an attacker), the eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to it, they can access the service. If this risk fits the user's threat model, they must find a more secure way to communicate the address, such as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in cases where OnionShare is being used for something that isn't secret." msgstr "" +"** Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Користувач " +"OnionShare несе відповідальність за безпечне передавання адреси OnionShare " +"людям. Якщо вони надсилають його ненадійно (наприклад, через повідомлення " +"електронної пошти, і їх електронна пошта контролюється зловмисником), " +"підслуховувач дізнається, що вони використовують OnionShare. Якщо зловмисник " +"завантажує адресу в Tor Browser раніше за законного одержувача, він зможе " +"отримати доступ до служби. Якщо цей ризик є загрозливим для користувачів, їм " +"необхідно знайти безпечніший спосіб передачі адреси, наприклад, зашифрованим " +"електронним листом, чатом чи голосовим дзвінком. Це не обов'язково у " +"випадках, коли OnionShare не використовується для чогось таємного." #: ../../source/security.rst:24 msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to remain anonymous they must take extra steps to ensure this while communicating the OnionShare address. For example, they might need to use Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know each other sharing work documents." msgstr "" +"** Зв'язок з адресою OnionShare може бути не анонімним.** Хоча OnionShare і " +"Tor Browser дозволяють отримати анонімність, якщо користувачі бажають " +"залишатись анонімними, їм необхідно вжити додаткових заходів для " +"забезпечення цього, під час повідомлення адреси OnionShare. Наприклад, їм " +"може знадобитися використовувати Tor для створення нового анонімного " +"облікового запису електронної пошти чи чату і входити до них лише через Tor, " +"щоб користуватися ними для повідомлення адреси. Це не потрібно у випадках, " +"коли немає потреби захищати анонімність, наприклад, колеги, які знають один " +"одного, обмінюючись робочими документами." diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index ea3106d1..2aced4fb 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: uk\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 06:51+0000\n" +"Last-Translator: ihor_ck \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "З'єднання з Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" @@ -29,10 +30,13 @@ msgid "" "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear " "icon in the bottom-right of the window." msgstr "" +"Існує кілька способів з'єднання OnionShare з мережею Tor. Ви можете змінити " +"їх у параметрах, до яких можна перейти, натиснувши піктограму шестірні внизу " +"праворуч вікна." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте Tor, який постачається в комплекті з OnionShare" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" @@ -40,6 +44,9 @@ msgid "" "the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for" " most users." msgstr "" +"Це типовий і водночас найпростіший та найнадійніший спосіб з'єднання " +"OnionShare з Tor. З цієї причини рекомендуємо його для більшості " +"користувачів." #: ../../source/tor.rst:13 msgid "" @@ -48,10 +55,14 @@ msgid "" "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free" " to run Tor Browser or use a system Tor in the background." msgstr "" +"Коли ви відкриєте OnionShare, він запустить процес Tor у фоновому режимі, " +"який спеціально налаштований для використання OnionShare. Цей процес Tor не " +"заважатиме іншим процесам Tor на вашому комп'ютері, тому ви можете запустити " +"Tor Browser або використовувати системний Tor у фоновому режимі." #: ../../source/tor.rst:16 msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте автоматичну конфігурацію за допомогою Tor Browser" #: ../../source/tor.rst:18 msgid "" @@ -60,16 +71,23 @@ msgid "" " if you don't already have it. With this setting selected, you need to " "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare." msgstr "" +"Ви можете налаштувати OnionShare для під'єднання до Tor, який постачається з " +"Tor Browser. Спочатку `завантажте Tor Browser `_ " +"звідси, якщо у вас його ще немає. Якщо вибрано цей параметр, вам потрібно " +"залишати Tor Browser відкритим у фоновому режимі під час користування " +"OnionShare." #: ../../source/tor.rst:21 msgid "Using a system Tor in Windows" -msgstr "" +msgstr "Користування системним Tor на Windows" #: ../../source/tor.rst:23 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" +"Це досить просунуто. Вам потрібно знати, як редагувати файли зі звичайним " +"текстом та виконувати дії від імені адміністратором." #: ../../source/tor.rst:25 msgid "" @@ -79,6 +97,10 @@ msgid "" "the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` " "and ``Tor`` folders." msgstr "" +"Завантажте набір експерта Tor для Windows, який ви можете отримати `звідси " +"`_. Розархівуйте zip-файл і " +"скопіюйте видобуту теку в ``C:\\Program Files (x86)\\`` і перейменуйте теку " +"в ``tor-win32``, так що всередині цієї теки будуть теки ``Data`` та ``Tor``." #: ../../source/tor.rst:27 msgid "" @@ -112,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:43 msgid "You're now running a system Tor in Windows!" -msgstr "" +msgstr "Тепер ви використовуєте системний Tor на Windows!" #: ../../source/tor.rst:45 msgid "" @@ -134,14 +156,16 @@ msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it. Then, install Tor::" msgstr "" +"Спочатку встановіть `Homebrew, `_ якщо у вас його ще немає. " +"Потім встановіть Tor::" #: ../../source/tor.rst:54 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "Тепер налаштуйте Tor, щоб дозволити з'єднання з OnionShare::" #: ../../source/tor.rst:61 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "І запустіть системну Tor-службу::" #: ../../source/tor.rst:65 msgid "" @@ -155,7 +179,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:68 msgid "Using a system Tor in Linux" -msgstr "" +msgstr "Користування системним Tor на Linux" #: ../../source/tor.rst:70 msgid "" @@ -191,7 +215,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using Tor bridges" -msgstr "" +msgstr "Користування мостами Tor" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -215,4 +239,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" - From 47abf04d1199f35aafb9a1f49a1712ce1454e1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Mon, 21 Sep 2020 08:34:27 +0200 Subject: [PATCH 2/5] Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Co-authored-by: emma peel --- share/locale/es.json | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/share/locale/es.json b/share/locale/es.json index ce9273bb..e101ae5b 100644 --- a/share/locale/es.json +++ b/share/locale/es.json @@ -97,7 +97,7 @@ "gui_tor_connection_lost": "Se desconectó de Tor.", "gui_server_started_after_autostop_timer": "El temporizador de parada automática expiró antes de que se iniciara el servidor. Por favor crea un recurso compartido nuevo.", "gui_server_autostop_timer_expired": "El temporizador de parada automática ya expiró. Por favor ajústalo para comenzar a compartir.", - "share_via_onionshare": "Compartir vía OnionShare", + "share_via_onionshare": "Compartir con OnionShare", "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar direcciones obsoletas", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar una dirección persistente", "gui_share_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", @@ -161,7 +161,7 @@ "history_completed_tooltip": "{} completado", "error_cannot_create_downloads_dir": "No se ha podido crear la carpeta en modo de recepción: {}", "error_downloads_dir_not_writable": "La carpeta del modo de recepción está protegida contra escritura: {}", - "gui_receive_mode_warning": "El modo de recepción permite a las personas subir archivos a tu computadora.

Algunos archivos, potencialmente, pueden tomar el control de tu computadora si los abres. Abre solo cosas de personas en las que confías, o si sabes lo que estás haciendo.", + "gui_receive_mode_warning": "El modo de recepción permite que otras personas suban archivos a tu computadora.

Algunos archivos, potencialmente, podrían tomar control de tu computadora si los abres. Abre solo cosas de personas en las que confías, o si sabes lo que estás haciendo.", "receive_mode_upload_starting": "Ha comenzado la carga. Total: {}", "receive_mode_received_file": "Recibido: {}", "gui_mode_share_button": "Compartir archivos", @@ -184,7 +184,7 @@ "gui_download_in_progress": "Descarga iniciada {}", "gui_open_folder_error_nautilus": "No se puede abrir la carpeta porque nautilus no está disponible. El archivo está aquí: {}", "gui_settings_language_label": "Idioma preferido", - "gui_settings_language_changed_notice": "Reinicia OnionShare para que el idioma nuevo se aplique.", + "gui_settings_language_changed_notice": "Reinicia OnionShare para que se aplique el idioma nuevo.", "gui_upload_finished_range": "Cargado {} a {}", "timeout_upload_still_running": "Esperando a que se complete la subida", "gui_add_files": "Añadir Archivos", @@ -213,7 +213,7 @@ "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, TEA: {1:s}, %p%", "gui_share_mode_no_files": "No se enviaron archivos todavía", "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Esperando a que termine el envío", - "gui_receive_mode_no_files": "No se recibieron archivos todavía", + "gui_receive_mode_no_files": "Todavía no se ha recibido ningún archivo", "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Esperando a que termine la recepción", "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Cancelado {} - {}", "gui_all_modes_transfer_canceled": "Cancelado {}", @@ -256,21 +256,21 @@ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar la configuración avanzada", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar configuración avanzada", "gui_quit_warning_cancel": "Cancelar", - "gui_quit_warning_description": "Compartir está activo en algunas de tus pestañas. Si sales, todas tus pestañas se cerrarán. ¿Estás seguro de que quieres salir?", - "gui_quit_warning_title": "¿Seguro?", + "gui_quit_warning_description": "Compartir está activo en algunas de tus pestañas. Si sales, todas tus pestañas se cerrarán. ¿Estás seguro/a de que quieres salir?", + "gui_quit_warning_title": "¿Estás seguro/a?", "gui_close_tab_warning_cancel": "Cancelar", "gui_close_tab_warning_close": "Cerrar", - "gui_close_tab_warning_website_description": "Estás alojando un sitio web activamente. ¿Estás seguro de que quieres cerrar esta pestaña?", - "gui_close_tab_warning_receive_description": "Estás en el proceso de recibir archivos. ¿Estás seguro de que quieres cerrar esta pestaña?", - "gui_close_tab_warning_share_description": "Estás en el proceso de enviar archivos. ¿Estás seguro de que quieres cerrar esta pestaña?", - "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Esta pestaña es persistente. Si la cierras, perderás la dirección cebolla que está usando. ¿Estás seguro de que quieres cerrarla?", + "gui_close_tab_warning_website_description": "Estás alojando un sitio web. ¿Estás seguro/a de que quieres cerrar esta pestaña?", + "gui_close_tab_warning_receive_description": "Estás en el proceso de recibir archivos. ¿Estás seguro/a de que quieres cerrar esta pestaña?", + "gui_close_tab_warning_share_description": "Estás en el proceso de enviar archivos. ¿Estás seguro/a de que quieres cerrar esta pestaña?", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Esta pestaña es persistente. Si la cierras, perderás la dirección cebolla que usa. ¿Estás seguro/a de que quieres cerrarla?", "gui_close_tab_warning_title": "¿Seguro?", "gui_new_tab_website_description": "Hospedar un sitio cebolla HTML estático desde tu computadora.", "gui_new_tab_website_button": "Alojar un sitio web", "gui_new_tab_receive_description": "Convierte tu computadora en un buzón en línea. La gente podrá usar el Tor Browser para enviar archivos a tu ordenador.", "gui_new_tab_receive_button": "Recibir archivos", "gui_new_tab_share_button": "Compartir archivos", - "gui_new_tab_tooltip": "Abrir una nueva pestaña", + "gui_new_tab_tooltip": "Abrir una pestaña nueva", "gui_new_tab": "Nueva pestaña", "gui_new_tab_share_description": "Elige los archivos de tu ordenador para enviarlos a otra persona. La persona o personas a las que quieras enviar los archivos tendrán que usar el Tor Browser para descargarlos de ti.", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "No enviar encabezado de Política de Seguridad de Contenido (permite que tu sitio web utilice recursos de terceros)", From f79ae4eab81ddd5dcd9b087ae211c2c84f8d41a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Tue, 22 Sep 2020 15:39:52 +0200 Subject: [PATCH 3/5] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Milo Ivir Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced --- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po | 11 +++++------ share/locale/hr.json | 8 ++++++-- 2 files changed, 11 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po index 1ecf1f96..ed59fb86 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n" -"Last-Translator: emma peel \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -207,7 +208,6 @@ msgid "macOS" msgstr "macOS" #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::" msgstr "" "Haz un vínculo simbólico al ejecutable OnionShare de línea de comando de " @@ -302,4 +302,3 @@ msgstr "" "`_ el 15 de octubre " "de 2021, y los servicios onion antiguos pronto se removerán de OnionShare" " también." - diff --git a/share/locale/hr.json b/share/locale/hr.json index 4cb29ce8..4ac8f322 100644 --- a/share/locale/hr.json +++ b/share/locale/hr.json @@ -17,7 +17,7 @@ "gui_share_stop_server": "Zaustavi dijeljenje", "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi dijeljenje ({})", "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Timer za automatsko zaustavljanje završava pri {}", - "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Timer za automatsko pokretanje završava pri {}", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Timer za automatsko pokretanje završava u {}", "gui_receive_start_server": "Pokreni modus primanja", "gui_receive_stop_server": "Zaustavi modus primanja", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi modus primanja ({} preostalo)", @@ -224,5 +224,9 @@ "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR-kod", "gui_show_url_qr_code": "Prikaži QR-kod", "gui_file_selection_remove_all": "Ukloni sve", - "gui_remove": "Ukloni" + "gui_remove": "Ukloni", + "gui_main_page_chat_button": "Pokreni chat", + "gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting", + "gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje", + "gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje" } From 7e6d8a878568bb0e7ea8e8f5c57ad451c611775b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 24 Sep 2020 15:55:16 +0200 Subject: [PATCH 4/5] Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Romanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ro/ Translated using Weblate (Catalan) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ca/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ru/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nl/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Co-authored-by: Allan Nordhøy Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Milo Ivir Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced --- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po | 11 +++++------ share/locale/ca.json | 4 ++-- share/locale/de.json | 2 +- share/locale/fr.json | 2 +- share/locale/hr.json | 10 +++++++--- share/locale/nb_NO.json | 4 ++-- share/locale/nl.json | 2 +- share/locale/pl.json | 2 +- share/locale/pt_BR.json | 2 +- share/locale/pt_PT.json | 2 +- share/locale/ro.json | 2 +- share/locale/ru.json | 2 +- share/locale/sv.json | 2 +- share/locale/tr.json | 2 +- 14 files changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po index 1ecf1f96..ed59fb86 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-20 02:39+0000\n" -"Last-Translator: emma peel \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -207,7 +208,6 @@ msgid "macOS" msgstr "macOS" #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::" msgstr "" "Haz un vínculo simbólico al ejecutable OnionShare de línea de comando de " @@ -302,4 +302,3 @@ msgstr "" "`_ el 15 de octubre " "de 2021, y los servicios onion antiguos pronto se removerán de OnionShare" " también." - diff --git a/share/locale/ca.json b/share/locale/ca.json index 2df9a899..62b69618 100644 --- a/share/locale/ca.json +++ b/share/locale/ca.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Fes servir el transport integrat meek_lite (Azure, necessita obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Compte: fer funcionar els ponts meek_lite suposa un cost molt gran per al Tor Project .

Feu-los servir només si no podeu connectar-vos a Tor directament, a través d'obfs4, o a través de ponts normals.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Fes servir ponts personalitzats", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Podeu trobar-ne a https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Podeu trobar-ne a https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Cap dels ponts que heu afegit funciona.\nComproveu-los o proveu d'afegir-ne de nous.", "gui_settings_button_save": "Desa", "gui_settings_button_cancel": "Cancel·la", @@ -273,4 +273,4 @@ "gui_new_tab_receive_description": "Convertiu el vostre ordinador en un servei de fiters en línia. Les persones podran usar el navegador Tor per a enviar-vos fitxers al vostre ordinador.", "gui_new_tab_receive_button": "Rebre fitxers", "gui_new_tab_share_description": "Trieu els fitxers del vostre ordinador que voleu enviar a algú altre. La persona a qui voleu enviar els fitxers haurà d'usar el navegador Tor per a baixar-los del vostre equip." -} \ No newline at end of file +} diff --git a/share/locale/de.json b/share/locale/de.json index 7e40a180..1194a677 100644 --- a/share/locale/de.json +++ b/share/locale/de.json @@ -69,7 +69,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Benutze integrierte „meek_lite (Amazon) pluggable transports“", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Benutze integrierte „meek_lite (Azure) pluggable transports“ (benötigt obfs4proxy)", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Benutze benutzerdefinierte Bridges", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Bridges findest du unter https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Bridges findest du unter https://bridges.torproject.org", "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Automatische Stoppuhr verwenden", "settings_error_auth": "Mit {}:{} verbinden aber nicht authentifiziert. Eventuell handelt es sich nicht um einen Tor-Controller?", "settings_error_missing_password": "Mit dem Tor-Controller verbunden, aber er benötigt ein Passwort zur Authentifizierung.", diff --git a/share/locale/fr.json b/share/locale/fr.json index 6f356121..e91179c9 100644 --- a/share/locale/fr.json +++ b/share/locale/fr.json @@ -85,7 +85,7 @@ "gui_settings_authenticate_label": "Paramètres d’authentification de Tor", "gui_settings_tor_bridges": "Prise en charge des ponts de Tor", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Utiliser des ponts personnalisés", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Vous pouvez obtenir des ponts sur https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Vous pouvez obtenir des ponts sur https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Aucun des ponts que vous avez ajoutés ne fonctionne.\nVérifiez-les de nouveau ou ajoutez-en d’autres.", "settings_error_unknown": "Impossible de se connecter au contrôleur Tor, car vos paramètres sont incorrects.", "settings_error_automatic": "Impossible de se connecter au contrôleur Tor. Le Navigateur Tor (téléchargeable sur torproject.org) fonctionne-t-il en arrière-plan ?", diff --git a/share/locale/hr.json b/share/locale/hr.json index 4cb29ce8..a5f56283 100644 --- a/share/locale/hr.json +++ b/share/locale/hr.json @@ -17,7 +17,7 @@ "gui_share_stop_server": "Zaustavi dijeljenje", "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi dijeljenje ({})", "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Timer za automatsko zaustavljanje završava pri {}", - "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Timer za automatsko pokretanje završava pri {}", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Timer za automatsko pokretanje završava u {}", "gui_receive_start_server": "Pokreni modus primanja", "gui_receive_stop_server": "Zaustavi modus primanja", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi modus primanja ({} preostalo)", @@ -75,7 +75,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) uključive prijenose (potreban je obfs4proksi)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek_lite mostovi troše velike količine resursa za pokretanje Tor projekta.

Koristi ih samo ako se ne možeš povezati s Torom direktno putem obfs4 prijenosa ili drugih normalnih mostova.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Koristi prilagođene mostove", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti na https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti na https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od dodanih mostova ne funkcionira.\nProvjeri ih ili dodaj druge.", "gui_settings_button_save": "Spremi", "gui_settings_button_cancel": "Odustani", @@ -224,5 +224,9 @@ "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR-kod", "gui_show_url_qr_code": "Prikaži QR-kod", "gui_file_selection_remove_all": "Ukloni sve", - "gui_remove": "Ukloni" + "gui_remove": "Ukloni", + "gui_main_page_chat_button": "Pokreni chat", + "gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting", + "gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje", + "gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje" } diff --git a/share/locale/nb_NO.json b/share/locale/nb_NO.json index 9ed97c96..51a2ee76 100644 --- a/share/locale/nb_NO.json +++ b/share/locale/nb_NO.json @@ -3,7 +3,7 @@ "ctrlc_to_stop": "Trykk Ctrl+C for å stoppe tjeneren", "not_a_file": "{0:s} er ikke en fil.", "gui_copied_url": "OnionShare-adresse kopiert til utklippstavle", - "other_page_loaded": "En annen side har blitt lastet", + "other_page_loaded": "Adresse innlastet", "config_onion_service": "Setter opp løk-tjeneste på port {0:d}.", "preparing_files": "Pakker filer.", "give_this_url_stealth": "Gi denne adressen og HidServAuth-linjen til mottakeren:", @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Bruk innebygd pluggbare meek_lite (Azure) transporter (krever obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Advarsel: Meek-lite-broene er veldig kostbare å kjøre for Tor-prosjektet.

Kun bruk dem hvis direkte tilkobling til Tor ikke virker, via obfs-transporter, eller andre normale broer.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Bruk egendefinerte broer", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan hente broer fra https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan hente broer fra https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ingen av broene du la til virker.\nDobbeltsjekk dem eller legg til andre.", "gui_settings_button_save": "Lagre", "gui_settings_button_cancel": "Avbryt", diff --git a/share/locale/nl.json b/share/locale/nl.json index e3ada135..352e282f 100644 --- a/share/locale/nl.json +++ b/share/locale/nl.json @@ -130,7 +130,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Gebruik ingebouwde meek_lite (Azure) pluggable transports (vereist obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Waarschuwing: De meek_lite bridges zijn erg kostbaar voor het Tor Project om uit te voeren.

Gebruik ze alleen als je niet direct met Tor kan verbinden, via obfs4 transports, of andere normale bridges.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Gebruik custom bridges", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Je kan bridges krijgen via 1https://bridges.torproject.org2", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Je kan bridges krijgen via https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Geen van de bridges die je hebt toegevoegd werken. \nControleer ze of voeg andere toe.", "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Gebruik auto-stop timer", "error_tor_protocol_error_unknown": "Er was een onbekende fout met Tor", diff --git a/share/locale/pl.json b/share/locale/pl.json index b8a4d83a..cced6241 100644 --- a/share/locale/pl.json +++ b/share/locale/pl.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych przenośnych transportów meek_lite (Azure) (wymaga obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uwaga: Mostki meek_lite są bardzo kosztowne dla Tor Project.

Korzystaj z nich tylko wtedy, gdy nie możesz połączyć się bezpośrednio z siecią Tor, poprzez obsf4 albo przez inne normalne mostki.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Użyj niestandardowych mostków", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostki możesz znaleźć na https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostki możesz znaleźć na https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Żadne z dodanych przez Ciebie mostków nie działają.\nZweryfikuj je lub dodaj inne.", "gui_settings_button_save": "Zapisz", "gui_settings_button_cancel": "Anuluj", diff --git a/share/locale/pt_BR.json b/share/locale/pt_BR.json index a5e6b7ba..41d8b6ed 100644 --- a/share/locale/pt_BR.json +++ b/share/locale/pt_BR.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transportadores plugáveis meek_lite (Azure) já instalados (requer obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek_lite são muito custosas para o Projeto Tor.

Use-as somente se você não conseguir se conectar ao Tor diretamente, via transportadores obfs4 ou outras pontes comuns.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Usar pontes personalizadas", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Você pode obter pontes em https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Você pode obter pontes em https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das ponte adicionadas funciona.\nTente usá-las de novo ou adicione outras.", "gui_settings_button_save": "Salvar", "gui_settings_button_cancel": "Cancelar", diff --git a/share/locale/pt_PT.json b/share/locale/pt_PT.json index 970b01fe..2bf59741 100644 --- a/share/locale/pt_PT.json +++ b/share/locale/pt_PT.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados (requer obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek_lite são muito dispendiosas para o Projeto Tor.

Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Utilizar pontes personalizadas", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona.\nVerifique se estão corretas ou adicione outras.", "gui_settings_button_save": "Guardar", "gui_settings_button_cancel": "Cancelar", diff --git a/share/locale/ro.json b/share/locale/ro.json index c6b9c4d0..d4e43f04 100644 --- a/share/locale/ro.json +++ b/share/locale/ro.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Folosiți transporturi conectabile meek_lite (Azure) încorporate (necesită obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Avertisment: podurile meek_lite sunt foarte costisitoare pentru rularea Proiectului Tor.

Utilizați-le numai dacă nuvă puteți conecta direct la Tor, prin transporturi obfs4 sau alte poduri normale.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Folosiți poduri personalizate", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puteți obține poduri de la https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puteți obține poduri de la https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Niciunul din podurile adăugate nu funcționează.\nVerificați-le încă o dată sau adăugați altele.", "gui_settings_button_save": "Salvare", "gui_settings_button_cancel": "Anulare", diff --git a/share/locale/ru.json b/share/locale/ru.json index 6b99cfc1..4f38ff37 100644 --- a/share/locale/ru.json +++ b/share/locale/ru.json @@ -111,7 +111,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Использовать встроенные транспорты meek_lite (Azure) (необходим obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Внимание: использование \"мостов\" meek_lite очень затратно для Tor Project.

Используйте их только если не можете подключиться к сети Tor напрямую, через obfs4 транспорты или другие обычные \"мосты\".", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Использовать пользовательские \"мосты\"", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Получить настройки \"мостов\" можно здесь: https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Получить настройки \"мостов\" можно здесь: https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ни один из добавленных вами \"мостов\" не работает.\nПроверьте их снова или добавьте другие.", "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Использовать стоп-таймер", "gui_settings_autostop_timer": "Остановить отправку в:", diff --git a/share/locale/sv.json b/share/locale/sv.json index 0106a61e..0015652a 100644 --- a/share/locale/sv.json +++ b/share/locale/sv.json @@ -100,7 +100,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Använd inbyggda meek_lite (Azure) pluggbara transporter (kräver obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Varning: meek_lite-broarna är mycket kostsamma för att Tor-projektet ska kunna köras.

Använd dem endast om det inte går att ansluta till Tor direkt, via obfs4-transporter eller andra normala broar.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Använd anpassade broar", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan få broar från https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan få broar från https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ingen av broarna du lagt till arbete.\nDubbelkolla dem eller lägga till andra.", "gui_settings_button_save": "Spara", "gui_settings_button_cancel": "Avbryt", diff --git a/share/locale/tr.json b/share/locale/tr.json index 87ec6755..ac652abf 100644 --- a/share/locale/tr.json +++ b/share/locale/tr.json @@ -88,7 +88,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Hazır meek_lite (Azure) değiştirilebilir taşıyıcıları kullanılsın (obfs4proxy gerektirir)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uyarı: meek_lit köprülerini çalıştırmak Tor Projesine pahalıya patlıyor.

Bu köprüleri yalnız Tor ile doğrudan ya da obfs4 ve diğer normal köprüler üzerinden bağlantı kuramıyorsanız kullanın.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Özel köprüler kullanılsın", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Köprüleri https://bridges.torproject.org adresinden alabilirsiniz", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Köprüleri https://bridges.torproject.org adresinden alabilirsiniz", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Eklediğiniz köprülerin hiçbiri çalışmıyor.\nİki kez denetleyin ya da başka köprüler ekleyin.", "gui_settings_button_save": "Kaydet", "gui_settings_button_cancel": "İptal", From 0bca9c9716baa3f14708b05c2bb39cb047633af3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sun, 27 Sep 2020 21:09:46 +0200 Subject: [PATCH 5/5] Translated using Weblate (Afrikaans) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/af/ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Translated using Weblate (Serbian (latin)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sr_Latn/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Bulgarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bg/ Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hant/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Persian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fa/ Translated using Weblate (Irish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ga/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hu/ Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Finnish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fi/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Co-authored-by: Allan Nordhøy Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Localisation Lab Co-authored-by: Raymond Li Co-authored-by: scootergrisen --- share/locale/af.json | 2 +- share/locale/bg.json | 2 +- share/locale/bn.json | 2 +- share/locale/da.json | 4 ++-- share/locale/el.json | 2 +- share/locale/fa.json | 2 +- share/locale/fi.json | 2 +- share/locale/fr.json | 2 +- share/locale/ga.json | 2 +- share/locale/hu.json | 2 +- share/locale/is.json | 2 +- share/locale/it.json | 2 +- share/locale/ja.json | 2 +- share/locale/sr_Latn.json | 2 +- share/locale/uk.json | 2 +- share/locale/zh_Hans.json | 14 ++++++++++---- share/locale/zh_Hant.json | 2 +- 17 files changed, 27 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/share/locale/af.json b/share/locale/af.json index 2b68eaaf..c9e641f5 100644 --- a/share/locale/af.json +++ b/share/locale/af.json @@ -75,7 +75,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Gebruik ingeboude meek_lite (Azure)-inpropbare vervoere (vereis obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Waarskuwing: Die meek_lite-brûe is baie duur vir die Tor-projek om uit te voer.

Gebruik dit slegs indien u nie direk aan Tor, d.m.v. obfs4-vervoere, of ander normale brûe kan koppel nie.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Gebruik pasgemaakte brûe", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "U kan brûe vanaf https:bridges.torproject.org verkry", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "U kan brûe vanaf https://bridges.torproject.org verkry", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Geen van u toegevoegde brûe werk nie.\nGaan dit na of voeg ander toe.", "gui_settings_button_save": "Bewaar", "gui_settings_button_cancel": "Kanselleer", diff --git a/share/locale/bg.json b/share/locale/bg.json index 9a579ce6..9abe5623 100644 --- a/share/locale/bg.json +++ b/share/locale/bg.json @@ -100,7 +100,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Използвайте вградените meek_lite (Azure) pluggable транспорти (изискват obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Предупреждение: meek_lite мостовета са много скъпи за проекта Тор.

Използвайте ги само, ако не можете да се свържете пряко чрез obfs4 транспорти или други нормални мостове с Тор.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Използвайте персонализирани мостове", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Може да намерите мостове на https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Може да намерите мостове на https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Нито един от добавените от Вас мостове работят.\nПроверете ги отново или добавете други.", "gui_settings_button_save": "Запазване", "gui_settings_button_cancel": "Отказ", diff --git a/share/locale/bn.json b/share/locale/bn.json index e1cbd11a..7d43b3bb 100644 --- a/share/locale/bn.json +++ b/share/locale/bn.json @@ -100,7 +100,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "নিজস্ব meek_lite (Azure) প্লাগেবল ট্রান্সপোর্ট ব্যবহার করো (obfs4proxy লাগবে)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "সতর্কতা: meek_lite ব্রিজ পরিচালনা করা Tor Project-এর জন্য অনেক ব্যয়বহুল।

এগুলো তখনই ব্যবহার করো যখন Tor-এ সরাসরি কানেক্ট করতে পারছো না, obfs4 ট্রান্সপোর্ট দিয়ে, অথবা অন্যান্য সাধারণ ব্রিজ দিয়ে।", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "কাস্টম ব্রিজ ব্যবহার করো", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "ব্রিজ পেতে চাইলে https://bridges.torproject.org দেখুন", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "ব্রিজ পেতে চাইলে https://bridges.torproject.org দেখুন", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "তোমার দেয়া কোন ব্রিজই কাজ করছে না।\nআরেকবার চেক করে দেখো বা নতুন ব্রিজ দিয়ে চেষ্টা করো।", "gui_settings_button_save": "সেভ", "gui_settings_button_cancel": "বাতিল", diff --git a/share/locale/da.json b/share/locale/da.json index 9c43b037..3ecb16c2 100644 --- a/share/locale/da.json +++ b/share/locale/da.json @@ -78,7 +78,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Brug indbyggede obfs4 udskiftelige transporter", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Brug indbyggede obfs4 udskiftelige transporter (kræver obfs4proxy)", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Brug tilpassede broer", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan få broer fra https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan få broer fra https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ingen at de broer du tilføjede virker.\nDobbeltklik på dem eller tilføj andre.", "gui_settings_button_save": "Gem", "gui_settings_button_cancel": "Annuller", @@ -95,7 +95,7 @@ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Brug af den Tor-version som kom med OnionShare virker ikke i udviklertilstand på Windows eller macOS.", "settings_error_bundled_tor_timeout": "For længe om at oprette forbindelse til Tor. Måske har du ikke forbindelse til internettet, eller går dit systems ur forkert?", "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare kunne ikke oprette forbindelse til Tor:\n{}", - "settings_test_success": "Forbundet til Tor-kontrolleren.\n\nTor version: {}\nUnderstøtter kortvarige onion-tjenester: {}.\nUnderstøtter klientautentifikation: {}.\nUnderstøtter næstegenerations .onion-adresser: {}.", + "settings_test_success": "Forbundet til Tor-kontrolleren.\n\nTor version: {}\nUnderstøtter kortvarige oniontjenester: {}.\nUnderstøtter klientautentifikation: {}.\nUnderstøtter næstegenerations .onion-adresser: {}.", "error_tor_protocol_error": "Der opstod en fejl med Tor: {}", "connecting_to_tor": "Opretter forbindelse til Tor-netværket", "update_available": "Der findes en ny OnionShare. Klik her for at hente den.

Du bruger {} og den seneste er {}.", diff --git a/share/locale/el.json b/share/locale/el.json index 89841ed0..b4645890 100644 --- a/share/locale/el.json +++ b/share/locale/el.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Να χρησιμοποιηθούν τα ενσωματωμένα meek_lite (Azure) pluggable transports (απαιτείται το obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Προσοχή: Τα meek_lite bridges επιβαρύνουν πολύ το Tor Project στη λειτουργία.

Χρησιμοποιήστε τα μόνο αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε κατ' ευθείαν στο Tor μέσω obfs4 transports ή άλλων κανονικών bridges.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Χρήση παραμετροποιημένων bridges", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Αποκτήστε bridges στο https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Αποκτήστε bridges στο https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Δεν λειτούργησε κάποιο από τα bridges που προσθέσατε.\nΞαναελέγξτε τα ή προσθέστε άλλα.", "gui_settings_button_save": "Αποθήκευση", "gui_settings_button_cancel": "Ακύρωση", diff --git a/share/locale/fa.json b/share/locale/fa.json index 13796f94..5fe578e0 100644 --- a/share/locale/fa.json +++ b/share/locale/fa.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "استفاده از پلاگبل ترنسپورت meek_lite (Azure) (نیازمند obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "هشدار: پل‌های meek_lite برای پروژه Tor بسیار هزینه بر هستند.

فقط در صورت ناتوانی در اتصال به Tor به صورت مستقیم، از طریق obfs4، یا دیگر پل‌ها از آن استفاده کنید.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "استفاده از پل‌های کاستوم", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "می‌توانید از https://bridges.torproject.org پل دریافت کنید", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "می‌توانید از https://bridges.torproject.org پل دریافت کنید", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "هیچ کدام از پل‌هایی که شما اضافه کردید کار نمی‌کند.\nآن‌ها را دوباره چک کنید یا پل‌های دیگری اضافه کنید.", "gui_settings_button_save": "ذخیره", "gui_settings_button_cancel": "لغو", diff --git a/share/locale/fi.json b/share/locale/fi.json index de68375b..c0a6f098 100644 --- a/share/locale/fi.json +++ b/share/locale/fi.json @@ -88,7 +88,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Käytä sisäänrakennettuja meek_lite (Azure)-liitettäviä kuljetuksia (vaatii obfs4proxyn)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Varoitus: Meek_lite-sillat ovat Tor-projektille erittäin kalliita.

Käytä niitä vain, jos et pysty muodostamaan yhteyttä suoraan Toriin, obfs4-kuljetusten tai muiden tavallisten silta-solmujen kautta.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Käytä mukautettuja silta-solmuja", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Löydät silta-solmuja osoitteesta https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Löydät silta-solmuja osoitteesta https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Mikään lisäämistäsi silta-solmuista ei toiminut\nTarkista ne uudelleen tai lisää muita.", "gui_settings_button_save": "Tallenna", "gui_settings_button_cancel": "Peruuta", diff --git a/share/locale/fr.json b/share/locale/fr.json index e91179c9..6f356121 100644 --- a/share/locale/fr.json +++ b/share/locale/fr.json @@ -85,7 +85,7 @@ "gui_settings_authenticate_label": "Paramètres d’authentification de Tor", "gui_settings_tor_bridges": "Prise en charge des ponts de Tor", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Utiliser des ponts personnalisés", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Vous pouvez obtenir des ponts sur https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Vous pouvez obtenir des ponts sur https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Aucun des ponts que vous avez ajoutés ne fonctionne.\nVérifiez-les de nouveau ou ajoutez-en d’autres.", "settings_error_unknown": "Impossible de se connecter au contrôleur Tor, car vos paramètres sont incorrects.", "settings_error_automatic": "Impossible de se connecter au contrôleur Tor. Le Navigateur Tor (téléchargeable sur torproject.org) fonctionne-t-il en arrière-plan ?", diff --git a/share/locale/ga.json b/share/locale/ga.json index f04e96e2..76e9d64a 100644 --- a/share/locale/ga.json +++ b/share/locale/ga.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Bain úsáid as córais iompair ionphlugáilte ionsuite meek_lite (Azure) (obfs4proxy de dhíth)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Rabhadh: Tá sé an-chostasach ar Thionscadal Tor na droichid meek_lite a chur ar fáil.

Iarraimid ort gan iad a úsáid má tá tú in ann ceangal díreach a bhunú le Tor, nó trí chóras iompair obfs4, nó trí dhroichead eile.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Úsáid droichid shaincheaptha", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Is féidir leat droichid a fháil ó https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Is féidir leat droichid a fháil ó https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Níl aon cheann de na droichid ag obair.\nSeiceáil arís iad, nó bain triail as droichid eile.", "gui_settings_button_save": "Sábháil", "gui_settings_button_cancel": "Cealaigh", diff --git a/share/locale/hu.json b/share/locale/hu.json index 1c6d2257..7d0f6766 100644 --- a/share/locale/hu.json +++ b/share/locale/hu.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Beépített meek_lite (Azure) pluggable transports használata (obfs4proxy szükséges)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Figyelem: A meek_lite hidak fenntartása nagyon költséges a Tor Project számára.

Csak akkor használd őket, ha nem tudsz közetlenül a Tor-hoz csatlakozni az obfs4 vagy más hidak által.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Egyéb hidak használata", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Hidakat innen szerezhetsz: https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Hidakat innen szerezhetsz: https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Egyetlen híd sem működik.\nEllenőrizd őket, vagy adj hozzá újakat.", "gui_settings_button_save": "Mentés", "gui_settings_button_cancel": "Mégse", diff --git a/share/locale/is.json b/share/locale/is.json index cb698346..5a04b251 100644 --- a/share/locale/is.json +++ b/share/locale/is.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Nota innbyggðar meek_lite (Azure) 'pluggable transport' tengileiðir (þarfnast obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aðvörun: Að reka meek_lite brýrnar er kostnaðarsamt fyrir Tor-verkefnið.

Ekki nota þær nema þér takist ekki að tengjast beint við Tor, með obfs4 tengileið, eða öðrum venjulegum brúm.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Nota sérsniðnar brýr", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Þú getur náð í brýr frá https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Þú getur náð í brýr frá https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Engar af brúnum sem þú bættir við virka.\nYfirfarðu þær eða bættu öðrum við.", "gui_settings_button_save": "Vista", "gui_settings_button_cancel": "Hætta við", diff --git a/share/locale/it.json b/share/locale/it.json index 7692ae6c..f6e25927 100644 --- a/share/locale/it.json +++ b/share/locale/it.json @@ -104,7 +104,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usare i trasporti integrati meek_lite (Azure) selezionabili", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Usare i trasporti integrati meek_lite (Azure) selezionabili (richiede obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Attenzione: i bridge meek_lite sono molto pesanti per l'esecuzione del progetto Tor.

Da usare solo se impossibile connettersi a Tor direttamente, con obfs4, o altri bridge normali.", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puoi prendere i bridge da 1 https://bridges.torproject.org2", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puoi prendere i bridge da https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nessuno dei bridge che hai aggiunto funzionano\nControllali nuovamente o aggiungine altri.", "gui_settings_button_save": "Salva", "gui_settings_button_cancel": "Cancella", diff --git a/share/locale/ja.json b/share/locale/ja.json index 66926c77..95ee43b7 100644 --- a/share/locale/ja.json +++ b/share/locale/ja.json @@ -102,7 +102,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "組み込みのmeek_lite (Azure) pluggable transportを使用する(obsf4proxy必要)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告:meek_liteブリッジはTor Projectにとって維持費がかさむ

直接にTorと接続できない場合、あるいはobsf4ブリッジや他のブリッジが使用できない場合のみに使って下さい。", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "カスタムブリッジを使用する", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "https://bridges.torproject.orgからブリッジを入手できます", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "https://bridges.torproject.orgからブリッジを入手できます", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "全ての追加したブリッジは機能しませんでした。\n再確認して、あるいは他のを追加して下さい。", "gui_settings_button_save": "保存", "gui_settings_button_cancel": "キャンセル", diff --git a/share/locale/sr_Latn.json b/share/locale/sr_Latn.json index 7fc22ce2..18dfad44 100644 --- a/share/locale/sr_Latn.json +++ b/share/locale/sr_Latn.json @@ -75,7 +75,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) dodatne prenose (potreban obfs4proksi)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek_lite mostovi su vrlo skupi za Tor projekat da ih koristi.

Koristi ih samo ako ne možeš da se povežeš na Tor direktno, preko obfs4 transporta ili drugih redovnih mostova.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Koristi prilagođene mostove", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti od https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti od https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od mostova koje si dodao ne funkcioniše.\nProveri ih ponovo ili dodaj druge.", "gui_settings_button_save": "Sačuvaj", "gui_settings_button_cancel": "Odustani", diff --git a/share/locale/uk.json b/share/locale/uk.json index 8db4282e..418b3f47 100644 --- a/share/locale/uk.json +++ b/share/locale/uk.json @@ -72,7 +72,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Застосовувати вбудовані meek_lite (Azure) під'єднувані транспорти (вимагає obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Увага: Мости meek_lite заважкі для Tor Project.

Користуйтеся ними лише якщо не вдається з'єднатися з Tor безпосередньо, через obfs4 транспорти або інші звичайні мости.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Застосовувати власні мости", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Ви можете отримати мости з https://bridges.torproject.org", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Ви можете отримати мости з https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Жоден з доданих мостів не працює.\nДвічі перевірте їх або додайте інші.", "gui_settings_button_save": "Зберегти", "gui_settings_button_cancel": "Скасувати", diff --git a/share/locale/zh_Hans.json b/share/locale/zh_Hans.json index 5106f1d0..072499a1 100644 --- a/share/locale/zh_Hans.json +++ b/share/locale/zh_Hans.json @@ -10,8 +10,8 @@ "not_a_readable_file": "{0:s} 不是可读文件。", "no_available_port": "找不到可用于开启 onion 服务的端口", "other_page_loaded": "地址已加载完成", - "close_on_autostop_timer": "已停止,因为定时器计时结束,自动停止", - "closing_automatically": "已停止,因为传输已完成", + "close_on_autostop_timer": "因为定时器计时结束,已自动停止", + "closing_automatically": "传输已完成,已自动停止", "timeout_download_still_running": "", "large_filesize": "警告:发送大的共享文件可能会花费数小时", "systray_menu_exit": "退出", @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "使用内置的 meek_lite (Azure) pluggable transports(需要obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告:meek_lite 网桥会对 Tor 的运行产生极大负担。

仅在无法直接连接至 Tor,通过 obfs4 transports 连接,或通过其他网桥连接时使用。", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "使用自定义网桥", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "您可以从 https://bridges.torproject.org 获得网桥", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "您可以从 https://bridges.torproject.org 获得网桥", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "您所添加的网桥均无法工作。\n请再次检查或添加其它网桥。", "gui_settings_button_save": "保存", "gui_settings_button_cancel": "取消", @@ -263,5 +263,11 @@ "gui_new_tab_share_description": "选择计算机上的文件发送给别人。 您要将文件发送给的那些人需要使用Tor浏览器来从您这里下载文件。", "gui_new_tab_share_button": "共享文件", "gui_new_tab_tooltip": "打开一个新标签", - "gui_new_tab": "新建标签" + "gui_new_tab": "新建标签", + "gui_show_url_qr_code": "显示二维码", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "因为你用Flatpack安装的OnionShare,你需要把文件储存到在~/OnionShare里的一个文件夹里。", + "gui_chat_stop_server": "停止言论服务器", + "gui_chat_start_server": "开始言论服务器", + "gui_file_selection_remove_all": "删除所有", + "gui_remove": "删除" } diff --git a/share/locale/zh_Hant.json b/share/locale/zh_Hant.json index b00be91e..20fd1a90 100644 --- a/share/locale/zh_Hant.json +++ b/share/locale/zh_Hant.json @@ -99,7 +99,7 @@ "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "使月內建的 meek_lite (Azure) pluggable transports (需要 obfs4proxy)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告: The meek_lite bridges are very costly for the Tor Project to run.

Only use them if unable to connect to Tor directly, via obfs4 transports, or other normal bridges.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "使用自定義的bridges", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "你可以從 https://bridges.torproject.org取得bridges", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "你可以從 https://bridges.torproject.org取得bridges", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "您新增的bridges無效。\n請再次檢查他們或新增其他的。", "gui_settings_button_save": "保存", "gui_settings_button_cancel": "取消",