Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 74.0% (40 of 54 strings)

Co-authored-by: Federico Pierantoni <F3FFO@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/it/
Translation: OnionShare/Doc - Tor
This commit is contained in:
Federico Pierantoni 2024-08-23 03:09:27 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent a78ce517d6
commit 9a54bfc7bd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,17 +6,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-30 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Gabriele <gabboxl0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Federico Pierantoni <F3FFO@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n" "Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2 #: ../../source/tor.rst:2
@ -40,6 +41,12 @@ msgid ""
"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the " "connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
"\"Network Settings\" button." "\"Network Settings\" button."
msgstr "" msgstr ""
"È possibile attivare l'interruttore \"Connetti automaticamente a Tor\" prima "
"di fare clic su \"Connetti a Tor\". Ciò significa che al prossimo avvio "
"OnionShare si connetterà automaticamente con le impostazioni di connessione "
"a Tor dell'ultima sessione, invece di presentare le opzioni di connessione. "
"Se la connessione fallisce, è possibile provare a collegare o riconfigurare "
"Tor tramite il pulsante \"Impostazioni di Rete\"."
#: ../../source/tor.rst:11 #: ../../source/tor.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -61,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:16 #: ../../source/tor.rst:16
msgid "Automatic censorship circumvention" msgid "Automatic censorship circumvention"
msgstr "" msgstr "Elusione automatica della censura"
#: ../../source/tor.rst:18 #: ../../source/tor.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -111,6 +118,17 @@ msgid ""
"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are " "Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
"trying to find a way to connect to Tor." "trying to find a way to connect to Tor."
msgstr "" msgstr ""
"Le altre due opzioni tenteranno di aggirare automaticamente la censura "
"utilizzando i bridge di Tor. Se il vostro provider di rete blocca l'accesso "
"alla rete Tor, potete sperare di connettervi a un bridge Tor, che vi "
"collegherà alla rete Tor, aggirando la censura. Entrambe le opzioni "
"utilizzano l'API Tor Project's Censorship Circumvention per fornire le "
"impostazioni del bridge che dovrebbero funzionare per voi. OnionShare "
"utilizzerà temporaneamente il proxy `Meek <https://gitlab.torproject.org/"
"legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-fronting proxy per effettuare una "
"connessione non Tor dal vostro computer all'API Tor's Censorship "
"Circumvention. Il proxy Meek nasconde il fatto che si sta cercando di "
"trovare un modo per connettersi a Tor."
#: ../../source/tor.rst:36 #: ../../source/tor.rst:36
msgid "" msgid ""