mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 74.0% (40 of 54 strings) Co-authored-by: Federico Pierantoni <F3FFO@users.noreply.hosted.weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/it/ Translation: OnionShare/Doc - Tor
This commit is contained in:
parent
a78ce517d6
commit
9a54bfc7bd
@ -6,17 +6,18 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 18:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 20:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabriele <gabboxl0@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Federico Pierantoni <F3FFO@users.noreply.hosted.weblate.org>"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -40,6 +41,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
|
"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
|
||||||
"\"Network Settings\" button."
|
"\"Network Settings\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"È possibile attivare l'interruttore \"Connetti automaticamente a Tor\" prima "
|
||||||
|
"di fare clic su \"Connetti a Tor\". Ciò significa che al prossimo avvio "
|
||||||
|
"OnionShare si connetterà automaticamente con le impostazioni di connessione "
|
||||||
|
"a Tor dell'ultima sessione, invece di presentare le opzioni di connessione. "
|
||||||
|
"Se la connessione fallisce, è possibile provare a collegare o riconfigurare "
|
||||||
|
"Tor tramite il pulsante \"Impostazioni di Rete\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -61,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:16
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
msgid "Automatic censorship circumvention"
|
msgid "Automatic censorship circumvention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elusione automatica della censura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -111,6 +118,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
|
"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
|
||||||
"trying to find a way to connect to Tor."
|
"trying to find a way to connect to Tor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le altre due opzioni tenteranno di aggirare automaticamente la censura "
|
||||||
|
"utilizzando i bridge di Tor. Se il vostro provider di rete blocca l'accesso "
|
||||||
|
"alla rete Tor, potete sperare di connettervi a un bridge Tor, che vi "
|
||||||
|
"collegherà alla rete Tor, aggirando la censura. Entrambe le opzioni "
|
||||||
|
"utilizzano l'API Tor Project's Censorship Circumvention per fornire le "
|
||||||
|
"impostazioni del bridge che dovrebbero funzionare per voi. OnionShare "
|
||||||
|
"utilizzerà temporaneamente il proxy `Meek <https://gitlab.torproject.org/"
|
||||||
|
"legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-fronting proxy per effettuare una "
|
||||||
|
"connessione non Tor dal vostro computer all'API Tor's Censorship "
|
||||||
|
"Circumvention. Il proxy Meek nasconde il fatto che si sta cercando di "
|
||||||
|
"trovare un modo per connettersi a Tor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user