diff --git a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle index d56cb31e..c378ddc3 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle and b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree index 596fc672..4c5e4ccf 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree differ diff --git a/docs/gettext/install.pot b/docs/gettext/install.pot index ed25a25e..b6dc422f 100644 --- a/docs/gettext/install.pot +++ b/docs/gettext/install.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -153,21 +153,37 @@ msgid "Verifying" msgstr "" #: ../../source/install.rst:82 -msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::" +msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a terminal like this:" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 -msgid "The expected output looks like this::" +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +msgid "For Linux::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 -msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core developer) PGP key.)" +msgid "The expected output looks like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:112 +msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:114 +msgid "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core developer) PGP key." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index 813af350..10181053 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n" "Last-Translator: george kitsoukakis \n" "Language: el\n" @@ -298,30 +298,43 @@ msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη" " λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε " "το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει " "πρόβλημα με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει" @@ -329,7 +342,20 @@ msgstr "" "αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το " "επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει " +"πρόβλημα με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει" +" να το εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν " +"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το " +"επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -345,3 +371,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po index 8e13b029..0124719a 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -221,27 +221,44 @@ msgstr "" msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 -msgid "The expected output looks like this::" +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +msgid "For Linux::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" msgstr "" #: ../../source/install.rst:102 +msgid "The expected output looks like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:112 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -516,3 +533,28 @@ msgstr "" #~ "this::" #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary and ``.asc`` " +#~ "signature, you can verify the binary " +#~ "for macOS in a terminal like " +#~ "this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see ``Good signature " +#~ "from``, there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "``WARNING:`` shown above, is not a " +#~ "problem with the package, it only " +#~ "means you haven't defined a level " +#~ "of \"trust\" of Micah's (the core " +#~ "developer) PGP key.)" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index 0b114c6f..ec1a3d51 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language: es\n" @@ -282,30 +282,43 @@ msgid "Verifying" msgstr "Verificando" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero " "GnuPG, descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el " "binario para macOS en un terminal de la siguiente manera::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La salida esperada se parece a esta::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la " "integridad del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el " @@ -313,7 +326,20 @@ msgstr "" "paquete, sólo significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de " "la clave PGP de Micah (el desarrollador del núcleo))" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la " +"integridad del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el " +"paquete. (El ``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el " +"paquete, sólo significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de " +"la clave PGP de Micah (el desarrollador del núcleo))" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -405,3 +431,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Instalar en Linux" +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue::" + diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 2a5a88ba..fbbdee73 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: tachyglossues \n" "Language: fr\n" @@ -296,30 +296,43 @@ msgid "Verifying" msgstr "Vérifier" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre " "trousseau de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, " "vous pouvez vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Ou pour Windows, dans l'invite de commande comme ceci ::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un " "problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et " @@ -328,7 +341,21 @@ msgstr "" "que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de " "Micah.)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un " +"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et " +"vous ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au " +"dessus, n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire " +"que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de " +"Micah.)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -340,3 +367,6 @@ msgstr "" "signatures/>`_ et du `Projet Tor `_ peuvent être utiles." +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Ou pour Windows, dans l'invite de commande comme ceci ::" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index a899318e..668b449f 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks \n" "Language: pl\n" @@ -289,30 +289,43 @@ msgid "Verifying" msgstr "Weryfikacja" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu" " pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla" " systemu macOS w terminalu takim jak ten::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "Jeśli nie widzisz ``Good signature from``, może to oznaczać problem z " "integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu." @@ -320,7 +333,20 @@ msgstr "" "pakietem, oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza " "PGP Micah.)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Jeśli nie widzisz ``Good signature from``, może to oznaczać problem z " +"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu." +" (Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z " +"pakietem, oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza " +"PGP Micah.)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -332,3 +358,6 @@ msgstr "" "os.org/security/verifying-signatures/>`_ i `Tor Project " "`_." +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 64176935..e5e8499b 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language: tr\n" @@ -291,30 +291,43 @@ msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili" " dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı" " Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " "ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " @@ -322,7 +335,20 @@ msgstr "" "bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " "\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " +"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " +"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " +"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " +"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -334,3 +360,6 @@ msgstr "" "Projesi `_ " "rehberlerine bakabilirsiniz." +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index fa9fbad9..64f645b3 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language: uk\n" @@ -290,30 +290,43 @@ msgid "Verifying" msgstr "Перевірка" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів " "GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви " "можете перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "Якщо ви не бачите ``Good signature from``, можливо, виникла проблема з " "цілісністю файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід " @@ -321,7 +334,20 @@ msgstr "" "пакунком, це лише означає, що ви не визначили рівень «довіри» до самого " "ключа PGP від Micah (основного розробника).)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Якщо ви не бачите ``Good signature from``, можливо, виникла проблема з " +"цілісністю файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід " +"установлювати пакунок. (Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з " +"пакунком, це лише означає, що ви не визначили рівень «довіри» до самого " +"ключа PGP від Micah (основного розробника).)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -411,3 +437,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Встановлення на Linux" +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::" + diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po index f96681da..86418460 100644 --- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n" "Last-Translator: tictactoe \n" "Language: vi\n" @@ -290,31 +290,44 @@ msgid "Verifying" msgstr "Việc xác minh" #: ../../source/install.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"in a terminal like this:" msgstr "" "Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong " "chuỗi khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký" " ``.asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS " "trong một Terminal như sau::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Hoặc đối với Windows, trong một command-prompt như thế này::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"install the package." msgstr "" "Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính " "toàn vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên " @@ -322,7 +335,20 @@ msgstr "" "đối với gói, điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\"" " của khóa key PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính " +"toàn vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên " +"cài đặt gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề " +"đối với gói, điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\"" +" của khóa key PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -334,3 +360,6 @@ msgstr "" "signatures/>`_ và `Dự án Tor Project `_ có thể hữu ích." +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Hoặc đối với Windows, trong một command-prompt như thế này::" +