mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-08-03 03:46:21 -04:00
Update docs
This commit is contained in:
parent
ebe26e569c
commit
8aeb99a031
31 changed files with 1477 additions and 1103 deletions
|
@ -7,18 +7,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
|
@ -33,8 +32,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare <https://"
|
||||
"onionshare.org/>`_."
|
||||
"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare "
|
||||
"<https://onionshare.org/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:12
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
|
@ -42,15 +41,17 @@ msgstr "Linux"
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
||||
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
||||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
||||
"inside of a sandbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale "
|
||||
"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ lub "
|
||||
"`Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze "
|
||||
"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w piaskownicy."
|
||||
"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ "
|
||||
"lub `Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze "
|
||||
"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w "
|
||||
"piaskownicy."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -64,17 +65,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
||||
"onionshare.OnionShare"
|
||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
||||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||
"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: "
|
||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:21
|
||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
||||
"onionshare"
|
||||
"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snapcraft**: "
|
||||
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -91,44 +92,45 @@ msgstr "Ręczna instalacja Flatpak"
|
|||
#: ../../source/install.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
|
||||
"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare z Flatpak, używając podpisanego "
|
||||
"PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, możesz to zrobić w ten sposób:"
|
||||
"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare z Flatpak, używając "
|
||||
"podpisanego PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest"
|
||||
"/single-file-bundles.html>`_, możesz to zrobić w ten sposób:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||||
"Install Flatpak by following the instructions at "
|
||||
"https://flatpak.org/setup/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zainstaluj Flatpak, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie "
|
||||
"https://flatpak.org/setup/."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||||
"packages that are only available there."
|
||||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
|
||||
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
|
||||
"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
|
||||
"depends on some packages that are only available there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj repozytorium Flathub, uruchamiając ``flatpak remote-add --if-not-"
|
||||
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Nawet jeśli "
|
||||
"nie będziesz pobierać OnionShare z Flathub, OnionShare zależy od niektórych "
|
||||
"pakietów, które są dostępne tylko tam."
|
||||
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Nawet "
|
||||
"jeśli nie będziesz pobierać OnionShare z Flathub, OnionShare zależy od "
|
||||
"niektórych pakietów, które są dostępne tylko tam."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
|
||||
"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję OnionShare "
|
||||
"i pobierz pliki ``.flatpak`` i ``.flatpak.asc``."
|
||||
"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję "
|
||||
"OnionShare i pobierz pliki ``.flatpak`` i ``.flatpak.asc``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
|
||||
":ref:`verifying_sigs` for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawdź podpis PGP pliku ``.flatpak``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby "
|
||||
"uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
@ -136,8 +138,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||||
"you downloaded."
|
||||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
|
||||
"file you downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zainstaluj plik ``.flatpak``, uruchamiając ``flatpak install OnionShare-"
|
||||
"VERSION.flatpak``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego pliku."
|
||||
|
@ -145,8 +147,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/install.rst:36
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `flatpak run org.onionshare."
|
||||
"OnionShare`."
|
||||
"Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `flatpak run "
|
||||
"org.onionshare.OnionShare`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:39
|
||||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||||
|
@ -154,33 +156,33 @@ msgstr "Ręczna instalacja Snapcraft"
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
|
||||
"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare za pomocą Snapcraft przy użyciu "
|
||||
"pakietu Snapcraft podpisanego przez PGP, możesz to zrobić w następujący "
|
||||
"sposób:"
|
||||
"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare za pomocą Snapcraft przy "
|
||||
"użyciu pakietu Snapcraft podpisanego przez PGP, możesz to zrobić w "
|
||||
"następujący sposób:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||||
"installing-snapd."
|
||||
"Install Snapcraft by following the instructions at "
|
||||
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zainstaluj Snapcraft, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie "
|
||||
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
|
||||
"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję OnionShare "
|
||||
"i pobierz pliki ``.snap`` i ``.snap.asc``."
|
||||
"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję "
|
||||
"OnionShare i pobierz pliki ``.snap`` i ``.snap.asc``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
|
||||
" for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawdź podpis PGP pliku ``.snap``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby "
|
||||
"uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
@ -188,16 +190,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/install.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
|
||||
"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
|
||||
"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
|
||||
" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zainstaluj plik ``.snap``, uruchamiając ``snap install --dangerous "
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego "
|
||||
"pliku. Pamiętaj, że musisz użyć `--dangerous`, ponieważ pakiet nie jest "
|
||||
"podpisany przez sklep Snapcraft, jednak zweryfikowano jego podpis PGP, więc "
|
||||
"wiesz, że jest legalny."
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji "
|
||||
"pobranego pliku. Pamiętaj, że musisz użyć `--dangerous`, ponieważ pakiet "
|
||||
"nie jest podpisany przez sklep Snapcraft, jednak zweryfikowano jego "
|
||||
"podpis PGP, więc wiesz, że jest legalny."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:48
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||||
|
@ -209,12 +211,13 @@ msgstr "Wiersz poleceń"
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
|
||||
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
|
||||
" more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz zainstalować tylko wersję wiersza poleceń OnionShare na dowolnym "
|
||||
"systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz :"
|
||||
"ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
"systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz "
|
||||
":ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:60
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
|
@ -222,17 +225,17 @@ msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP"
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||||
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
||||
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
||||
"alone if you'd like."
|
||||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
|
||||
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
|
||||
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
|
||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||
"rely on those alone if you'd like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został naruszony, "
|
||||
"weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i macOS ten krok "
|
||||
"jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne OnionShare "
|
||||
"zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, "
|
||||
"możesz po prostu na nich polegać."
|
||||
"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został "
|
||||
"naruszony, weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i "
|
||||
"macOS ten krok jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne"
|
||||
" OnionShare zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i "
|
||||
"jeśli chcesz, możesz po prostu na nich polegać."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:66
|
||||
msgid "Signing key"
|
||||
|
@ -240,23 +243,23 @@ msgstr "Klucz podpisujący"
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
||||
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
||||
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
||||
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
|
||||
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||
" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu "
|
||||
"jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca "
|
||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah `z "
|
||||
"serwera kluczy keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu"
|
||||
" jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca "
|
||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah "
|
||||
"`z serwera kluczy keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||||
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
|
||||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zweryfikować podpisy, musisz mieć zainstalowane GnuPG. Dla macOS "
|
||||
"prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, a dla "
|
||||
|
@ -267,16 +270,19 @@ msgid "Signatures"
|
|||
msgstr "Sygnatury"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||||
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, Snap "
|
||||
"i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w folderach "
|
||||
"nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na "
|
||||
"`GitHubie <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||
"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, "
|
||||
"Snap i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w "
|
||||
"folderach nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również "
|
||||
"znaleźć na `GitHubie "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:80
|
||||
msgid "Verifying"
|
||||
|
@ -285,12 +291,12 @@ msgstr "Weryfikacja"
|
|||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
||||
"macOS in a terminal like this::"
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
|
||||
"for macOS in a terminal like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu "
|
||||
"pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla "
|
||||
"systemu macOS w terminalu takim jak ten::"
|
||||
"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu"
|
||||
" pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla"
|
||||
" systemu macOS w terminalu takim jak ten::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:86
|
||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||
|
@ -302,25 +308,27 @@ msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::"
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
||||
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
||||
"(the core developer) PGP key.)"
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
||||
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||
"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
|
||||
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
||||
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie widzisz ``Good signature from``, może to oznaczać problem z "
|
||||
"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu. "
|
||||
"(Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z pakietem, "
|
||||
"oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza PGP Micah.)"
|
||||
"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu."
|
||||
" (Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z "
|
||||
"pakietem, oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza "
|
||||
"PGP Micah.)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||||
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
||||
">`_ may be useful."
|
||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||
"signature/>`_ may be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikowaniu podpisów PGP, przydatne "
|
||||
"mogą być przewodniki dotyczące `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
||||
"verifying-signatures/>`_ i `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
|
||||
"how-to-verify-signature/>`_."
|
||||
"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikowaniu podpisów PGP, "
|
||||
"przydatne mogą być przewodniki dotyczące `Qubes OS <https://www.qubes-"
|
||||
"os.org/security/verifying-signatures/>`_ i `Tor Project "
|
||||
"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue